Курс называется «Как писать фантастику: теория и практика» от школы Band (страница курса) и длится около полутора месяцев. Каждую неделю — одна-две лекции от людей, которые и сами пишут прозу, и работают с писателями. Например, из знакомых мне была Евгения Сафонова, экс-автор и редактор «Мира Фантастики», а ныне работающая в «Эксмо». Мастером курса так вообще был заявлен известный олдовый фантаст Леонид Каганов, а ведущим одной из гостевых лекций — постмодернист Эдуард Веркин.
Правда, с Леонидом всё пошло не по плану: курс совпал с его гастролями, и в итоге ему оставили вебинары, а работать с нашими домашками поставили Марию Головей. Мария — редактор с огромным стажем и основательница редакторского бюро, работающая с топовыми издательствами вроде «Альпины», «Эксмо» и других — но не писатель-фантаст. Поначалу я напрягся, потому что шёл именно к Каганову, надеясь получить от него видение того, как я пишу, и куда стремиться. Подумал и решил, что могу расстроиться и снова слиться — нужно ли это мне? Не нужно.
Впрочем, я зря волновался. Мария — удивительная женщина, настоящий профи своего дела, для меня работа с ней была половиной магии курса. А Каганов в итоге тоже успел дать максимум на лекциях и разборе рассказов, короче, двойное комбо.
Итогом курса стали шесть небольших фантастических рассказов, выполненных как домашки. Финальный — на 15 тысяч знаков — мог попасть в лонглист на публикацию в «Мире Фантастики». Конечно, я этого очень хотел, но перестарался: в попытках сделать крутое и цельное приключение я написал рассказ, в котором, собственно, фантастики было раз и обчёлся :) Пролетел мимо лонглиста со свистом, но уверенный в себе.
Главный итог курса: с удивлением и ужасом я осознал, что мне неинтересна традиционная НФ — космические корабли, другие планеты, машины времени, вот это всё. Видимо,жизнь помотала с возрастом и читательским стажем сменились приоритеты. Куда интереснее антиутопии, постапокалипсис, эксперименты с разумом, всякая социалочка, дичь и жесть. Всё, что ближе во времени и пространстве к нам и нашим проблемам.
Ещё я здорово расписался. Если первый рассказ рождался в муках, то под конец я чувствовал себя создателем компьютерной игры, главная проблема которого — упихнуть все свои невероятные и восхитительные задумки в ограниченный объём (это вообще отдельный слой мастерства, который надо постоянно тренировать — оставлять нужное и убирать ненужное).
Плюс рабочие схемы по архетипам, созданию героев и прочим писательским тонкостям, которые позволяют сделать текст интересным не только тебе самому, но и кому-то ещё. И на закуску —удар об реальность о ситуации на книжном рынке и понимание того, кто сейчас читает, что читают и что продаётся — для тех, кто хочет этим зарабатывать (я пока не созрел).
В общем, я доволен! Я не любитель курсов, но хочу ещё зимой пройти более глобальный курс по фэнтези с редакторами «Полыни», чтобы в итоге определиться: хочу ли я писать околофантастическую прозу, и если да — то какую. Или же всё это суета мирская под светом догорающей звезды?
Правда, с Леонидом всё пошло не по плану: курс совпал с его гастролями, и в итоге ему оставили вебинары, а работать с нашими домашками поставили Марию Головей. Мария — редактор с огромным стажем и основательница редакторского бюро, работающая с топовыми издательствами вроде «Альпины», «Эксмо» и других — но не писатель-фантаст. Поначалу я напрягся, потому что шёл именно к Каганову, надеясь получить от него видение того, как я пишу, и куда стремиться. Подумал и решил, что могу расстроиться и снова слиться — нужно ли это мне? Не нужно.
Впрочем, я зря волновался. Мария — удивительная женщина, настоящий профи своего дела, для меня работа с ней была половиной магии курса. А Каганов в итоге тоже успел дать максимум на лекциях и разборе рассказов, короче, двойное комбо.
Итогом курса стали шесть небольших фантастических рассказов, выполненных как домашки. Финальный — на 15 тысяч знаков — мог попасть в лонглист на публикацию в «Мире Фантастики». Конечно, я этого очень хотел, но перестарался: в попытках сделать крутое и цельное приключение я написал рассказ, в котором, собственно, фантастики было раз и обчёлся :) Пролетел мимо лонглиста со свистом, но уверенный в себе.
Главный итог курса: с удивлением и ужасом я осознал, что мне неинтересна традиционная НФ — космические корабли, другие планеты, машины времени, вот это всё. Видимо,
Ещё я здорово расписался. Если первый рассказ рождался в муках, то под конец я чувствовал себя создателем компьютерной игры, главная проблема которого — упихнуть все свои невероятные и восхитительные задумки в ограниченный объём (это вообще отдельный слой мастерства, который надо постоянно тренировать — оставлять нужное и убирать ненужное).
Плюс рабочие схемы по архетипам, созданию героев и прочим писательским тонкостям, которые позволяют сделать текст интересным не только тебе самому, но и кому-то ещё. И на закуску —
В общем, я доволен! Я не любитель курсов, но хочу ещё зимой пройти более глобальный курс по фэнтези с редакторами «Полыни», чтобы в итоге определиться: хочу ли я писать околофантастическую прозу, и если да — то какую. Или же всё это суета мирская под светом догорающей звезды?
1👍15👏8🔥6
🎃 Мистер Вечный Канун — Олег Яковлев, Владимир Торин
Эту книгу я ещё с начала года планировал читать на Хэллоуин и поэтому особо не переживал, победит она в октябрьском челлендже или нет. Купился, конечно, на маркетинг: «очень хэллоуинское чтиво», да ещё и в подарочном издании, где обе части находятся в одном толстом томе с прикольным вырезом на обложке, разукрашенным обрезом и вложенным плакатом с родословной колдовских семей. Плакатик, к слову, пригодился: книга — та ещё «Санта-Барбара».
Главное достоинство «Мистера Вечного Кануна», помимо антуража осеннего языческого праздника — это сюжет. Он настолько замороченный, что, с одной стороны, регулярно офигеваешь от раскрывающихся то тут, то там секретов и, с другой стороны, легко путаешься в нескольких десятках участвующих в этой чёрноюморной трагикомедии персонажах.
А завязка сюжета такая: наш герой Виктор Кэндл, репортёр лондонской газеты, получает таинственное письмо. Некто просит его вернуться в родной городок Уэлихолн, где его многочисленное семейство собирает гостей на празднование Кануна Дня всех святых, также известного как Хэллоуин (31 октября). Незнакомец пишет, что родным грозит опасность, а на праздник планирует попасть тот, кого не приглашали. Виктор решается наведаться в родной дом, откуда семь лет назад с удовольствием свалил.
Его возвращению рада только младшая сестра Кристина. Мать Корделия холодна и равнодушна к сыну. Две типично английские тётушки — Рэммора и Мегана — всё так же собачатся друг с другом. Дядюшка Джозеф слишком фальшиво изображает бурную деятельность, а брат Томми шарахается от Виктора как от привидения. И отец — он будто бы исчез, хотя все утверждают, что он всегда где-то рядом, просто Виктору не везёт его застать.
В целом в огромном особняке Кэндлов творится полный бардак: со дня на день прибудет множество гостей, ведь в Канун планируется инициация Кристины, которая становится не просто взрослой — ей предстоит занять особое место в древнем ведьмовском роду и участвовать в некоем важном ритуале. Виктор видит, что почти всем на него плевать, но пытается разобраться — кто всё-таки прислал письмо с приглашением?
В самую первую ночь из запертой соседней комнаты он слышит мольбы и ругательства, частично на ирландском языке, а на следующий день выясняет, что из городских библиотек исчезли все словари ирландского. Виктор с головой погружается в это мутное детективное дело, не подозревая, куда оно заведёт.
Параллельно мы следим за тремя другими линиями. Томми, брат Виктора, тоже пытается спасти семью, но делает это по-своему, с детской непосредственностью и максимализмом. Клара, женщина из угасающего и враждебного Кэндлам рода Кроу поначалу выглядит и ведёт себя как городская сумасшедшая, но по ходу дела узнаёт о двух родах такое, что затевает своё собственное расследование.
Плюс в городе орудует шайка подозрительных личностей, обладающих сверхспособностями и носящими вместо имён названия предметов — Ключ, Котёл, Зеркало и другие. Все они подчиняются могущественному Сэру, который явно решил устроить в Канун что-то ОЧЕНЬ недоброе.
А ещё есть предельно странный, словно сошедший со страниц страшной сказки Мистер Эвер Ив, он же Мистер Вечный Канун, таинственный Человек в зелёном, который занимается вообще чёрти чем.
Кэндлы, Кроу, все эти Котлы, Шляпы и Мистеры сплетаются в огромный клубок, разобраться в хитрых узелках которого порой бывает тяжело.
Эту книгу я ещё с начала года планировал читать на Хэллоуин и поэтому особо не переживал, победит она в октябрьском челлендже или нет. Купился, конечно, на маркетинг: «очень хэллоуинское чтиво», да ещё и в подарочном издании, где обе части находятся в одном толстом томе с прикольным вырезом на обложке, разукрашенным обрезом и вложенным плакатом с родословной колдовских семей. Плакатик, к слову, пригодился: книга — та ещё «Санта-Барбара».
Главное достоинство «Мистера Вечного Кануна», помимо антуража осеннего языческого праздника — это сюжет. Он настолько замороченный, что, с одной стороны, регулярно офигеваешь от раскрывающихся то тут, то там секретов и, с другой стороны, легко путаешься в нескольких десятках участвующих в этой чёрноюморной трагикомедии персонажах.
А завязка сюжета такая: наш герой Виктор Кэндл, репортёр лондонской газеты, получает таинственное письмо. Некто просит его вернуться в родной городок Уэлихолн, где его многочисленное семейство собирает гостей на празднование Кануна Дня всех святых, также известного как Хэллоуин (31 октября). Незнакомец пишет, что родным грозит опасность, а на праздник планирует попасть тот, кого не приглашали. Виктор решается наведаться в родной дом, откуда семь лет назад с удовольствием свалил.
Его возвращению рада только младшая сестра Кристина. Мать Корделия холодна и равнодушна к сыну. Две типично английские тётушки — Рэммора и Мегана — всё так же собачатся друг с другом. Дядюшка Джозеф слишком фальшиво изображает бурную деятельность, а брат Томми шарахается от Виктора как от привидения. И отец — он будто бы исчез, хотя все утверждают, что он всегда где-то рядом, просто Виктору не везёт его застать.
В целом в огромном особняке Кэндлов творится полный бардак: со дня на день прибудет множество гостей, ведь в Канун планируется инициация Кристины, которая становится не просто взрослой — ей предстоит занять особое место в древнем ведьмовском роду и участвовать в некоем важном ритуале. Виктор видит, что почти всем на него плевать, но пытается разобраться — кто всё-таки прислал письмо с приглашением?
В самую первую ночь из запертой соседней комнаты он слышит мольбы и ругательства, частично на ирландском языке, а на следующий день выясняет, что из городских библиотек исчезли все словари ирландского. Виктор с головой погружается в это мутное детективное дело, не подозревая, куда оно заведёт.
Параллельно мы следим за тремя другими линиями. Томми, брат Виктора, тоже пытается спасти семью, но делает это по-своему, с детской непосредственностью и максимализмом. Клара, женщина из угасающего и враждебного Кэндлам рода Кроу поначалу выглядит и ведёт себя как городская сумасшедшая, но по ходу дела узнаёт о двух родах такое, что затевает своё собственное расследование.
Плюс в городе орудует шайка подозрительных личностей, обладающих сверхспособностями и носящими вместо имён названия предметов — Ключ, Котёл, Зеркало и другие. Все они подчиняются могущественному Сэру, который явно решил устроить в Канун что-то ОЧЕНЬ недоброе.
А ещё есть предельно странный, словно сошедший со страниц страшной сказки Мистер Эвер Ив, он же Мистер Вечный Канун, таинственный Человек в зелёном, который занимается вообще чёрти чем.
Кэндлы, Кроу, все эти Котлы, Шляпы и Мистеры сплетаются в огромный клубок, разобраться в хитрых узелках которого порой бывает тяжело.
❤7🔥1🤔1
«Мистер Вечный Канун» выглядит как один большой хэллоуинский special — не пародия, не фанфик, а настоящий гимн празднику от его больших фанатов, не иначе. Авторам удалось создать в пределах Уэлихолна большой и очень живой мир. Город дышит ожиданием Кануна: рыжие огни фонарей, тыквы с прорезанными усмешками, вороны на крышах, пронизывающий осенний ветер и обязательный для подобных мест туман. Уэлихолн готовится к празднику, но это не веселая подготовка — это зловещее ожидание чего-то неотвратимого.
Все отсылки к английским и кельтским легендам здесь вписаны в сюжет, но постоянно встречаются разные мелкие детали, намёки, аллюзии, создающие вау-эффект. Мир «Вечного Кануна» пропитан колдовством, приметами и суевериями, и, порой, диву даёшься, как всё это можно придумать и гармонично свести вместе. Больше всего меня восхитил эпизод с тем самым «ирландским» гостем — то, как он рассказывал свою историю и как потом действовал, существо, настолько чуждое людям, что это одновременно и вызывает сожаление, и пугает до чёртиков (при том, что книга хоть и кровавая, но вовсе не страшная).
Главная сюжетная линия — с ведьмовским крестом и Иеронимом — вообще взрыв мозга, как вам такое в голову пришло придумать, или вы тайком посещали собрания ковена английских ведьм? В общем, всё, что касается сюжета, у меня вызвало прямо-таки вау эффект.
Но... Из-за сложности и закрученности романа вылезают соответствующие минусы.
Первое — дичайший объём. Изначально роман был вообще разделён на два тома, потому что попробуй ещё найди дурака, который купит кирпич на 1000 страниц про Хэллоуин. Целью авторов, в первую очередь, как мне кажется, было создание атмосферы, а не динамичного повествования. Динамика тут появляется ближе к концу первой части, зато много зарисовок, описаний и приколов, понятных только «своим». Украшательства, диалоги ради диалогов, вечные перебранки тётушек — читать это нескучно, но очень уж долго. Извините, это не уровень «Войны и мира» или «Бесконечной шутки». Чтобы успеть добить её до конца октября мне впервые за несколько лет пришлось читать по плану: 100 страниц мелкого шрифта в день (точнее, в ночь, такое днём читать — кощунство).
Второе — главный герой, Виктор Кэндл. Нерешительный и слишком муторный для лондонского репортёра. Ближе к концу книги будет объяснение, почему он ничего не делает и просто плывёт по течению, но в целом из всего семейства Кэндлов он оказался самым унылым и каким-то туповатым, не видящим очевидного. Просто представьте: вы приехали домой, пытаетесь увидеться с отцом в течение нескольких дней, но только слышите его голос из-за двери: отстань, у меня много работы. И Виктор, будучи джентльменом, отстаёт, хотя и ежу понятно — с отцом не всё в порядке. Или история с Сашей, его бывшей подругой, которая приехала с кузеном как его невеста. Ой, она не отражается в зеркале? Эх, ладно, не буду думать о плохом, зачем ворошить старое... И так далее, постоянно какая-то фигня.
Третье — персонажи в целом. Ни один из них не вызывает симпатии, даже слепой ведьминский кот. Единственные человечные, светлые существа здесь — это дети, мелкий Томми и умница-красавица Кристина. Все остальные — какие-то напыщенные и кровожадные му... эээ... дураки. Хотя, сеттинг обязывает, тут не день семьи или влюблённых, а всё-таки день нечистой силы.
И персональные лучи поноса людям, ответственным за подарочное издание — на тысячу страниц здесь всего шесть иллюстраций. Фу так делать. Прочитал, что изначально обещали больше — и фанаты негодуют.
Что в итоге?
Книга понравилась, не пожалел, что убил столько времени. Самое то, чтобы погрузиться в атмосферу старой доброй Англии, ведьм, тыкв, свечей и волшебных зеркал. Именно поэтому публикую пост чуть раньше — есть время начать читать, если хотите прямо-таки тематического челленджа. И, разумеется, если вас не пугает объём книги, отсутствие динамики и некоторые оставшиеся без ответа вопросы. Значит, это не ваш Канун, и письмо от таинственного незнакомца адресовано не вам. Но для тех, кто ценит атмосферу выше динамики, эти недостатки растворятся в тумане Уэлихолна.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Все отсылки к английским и кельтским легендам здесь вписаны в сюжет, но постоянно встречаются разные мелкие детали, намёки, аллюзии, создающие вау-эффект. Мир «Вечного Кануна» пропитан колдовством, приметами и суевериями, и, порой, диву даёшься, как всё это можно придумать и гармонично свести вместе. Больше всего меня восхитил эпизод с тем самым «ирландским» гостем — то, как он рассказывал свою историю и как потом действовал, существо, настолько чуждое людям, что это одновременно и вызывает сожаление, и пугает до чёртиков (при том, что книга хоть и кровавая, но вовсе не страшная).
Главная сюжетная линия — с ведьмовским крестом и Иеронимом — вообще взрыв мозга, как вам такое в голову пришло придумать, или вы тайком посещали собрания ковена английских ведьм? В общем, всё, что касается сюжета, у меня вызвало прямо-таки вау эффект.
Но... Из-за сложности и закрученности романа вылезают соответствующие минусы.
Первое — дичайший объём. Изначально роман был вообще разделён на два тома, потому что попробуй ещё найди дурака, который купит кирпич на 1000 страниц про Хэллоуин. Целью авторов, в первую очередь, как мне кажется, было создание атмосферы, а не динамичного повествования. Динамика тут появляется ближе к концу первой части, зато много зарисовок, описаний и приколов, понятных только «своим». Украшательства, диалоги ради диалогов, вечные перебранки тётушек — читать это нескучно, но очень уж долго. Извините, это не уровень «Войны и мира» или «Бесконечной шутки». Чтобы успеть добить её до конца октября мне впервые за несколько лет пришлось читать по плану: 100 страниц мелкого шрифта в день (точнее, в ночь, такое днём читать — кощунство).
Второе — главный герой, Виктор Кэндл. Нерешительный и слишком муторный для лондонского репортёра. Ближе к концу книги будет объяснение, почему он ничего не делает и просто плывёт по течению, но в целом из всего семейства Кэндлов он оказался самым унылым и каким-то туповатым, не видящим очевидного. Просто представьте: вы приехали домой, пытаетесь увидеться с отцом в течение нескольких дней, но только слышите его голос из-за двери: отстань, у меня много работы. И Виктор, будучи джентльменом, отстаёт, хотя и ежу понятно — с отцом не всё в порядке. Или история с Сашей, его бывшей подругой, которая приехала с кузеном как его невеста. Ой, она не отражается в зеркале? Эх, ладно, не буду думать о плохом, зачем ворошить старое... И так далее, постоянно какая-то фигня.
Третье — персонажи в целом. Ни один из них не вызывает симпатии, даже слепой ведьминский кот. Единственные человечные, светлые существа здесь — это дети, мелкий Томми и умница-красавица Кристина. Все остальные — какие-то напыщенные и кровожадные му... эээ... дураки. Хотя, сеттинг обязывает, тут не день семьи или влюблённых, а всё-таки день нечистой силы.
И персональные лучи поноса людям, ответственным за подарочное издание — на тысячу страниц здесь всего шесть иллюстраций. Фу так делать. Прочитал, что изначально обещали больше — и фанаты негодуют.
Что в итоге?
Книга понравилась, не пожалел, что убил столько времени. Самое то, чтобы погрузиться в атмосферу старой доброй Англии, ведьм, тыкв, свечей и волшебных зеркал. Именно поэтому публикую пост чуть раньше — есть время начать читать, если хотите прямо-таки тематического челленджа. И, разумеется, если вас не пугает объём книги, отсутствие динамики и некоторые оставшиеся без ответа вопросы. Значит, это не ваш Канун, и письмо от таинственного незнакомца адресовано не вам. Но для тех, кто ценит атмосферу выше динамики, эти недостатки растворятся в тумане Уэлихолна.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
👍12🔥4
⚔️ Перекрёсток воронов — Анджей Сапковский
Не мог пройти мимо нового «Ведьмака». Книжная сага давно прочитана, все три части игры если не пройдены, то основательно поиграны, а онлайн-«Гвинт» был принципиально заброшен в ответ на желание поляков из CD Project RED оградить российских игроков от их величайшей сетевой карточной игры (после чего она медленно загнулась).
И тут — приквел про молодого Геральта. Прочитал за две ночи и спешу поделиться впечатлениями.
Итак, Геральт, закончивший обучение в Каэр Морхене, выходит в большой мир и сразу вляпывается в неприятности. Его выручает опытный ведьмак-изгнанник Престон Хольт. Тот предлагает Геральту стать его преемником и партнёром по ведьмачьему «бизнесу». Пока Геральт думает, Хольт берёт над ним шефство и предлагает перезимовать в его поместье. Там молодой ведьмак восстанавливается, получает уроки фехтования и рукопашного боя, изучает историю и читает книги. По весне же Геральт снова выходит в большой мир — где его ждут чудовища, интриги и выбор, который определит его дальнейший путь.
По сравнению с основной серией про Ведьмака «Перекрёсток воронов» — чтение простое и более, что ли, светлое. Сапковский не грузит философией и политикой, концентрируясь на приключениях. «Перекрёсток...» можно читать как отдельное произведение, но всё же есть смысл прочитать хотя бы «Последнее желание» и «Меч Предназначения», чтобы уловить отсылки и нюансы. Мы узнаём, откуда у Геральта взялся шрам на лбу, как он заполучил Плотву, с чего на самом деле начались его отношения с чародейками и многое другое.
Интересно наблюдать, как Белый Волк постоянно косячит, а Сапковский над этим иронизирует фразочками типа «опытный ведьмак бы туда никогда не сунулся, но Геральт...» Он показывает своего героя на заре карьеры, зелёного, ещё не ставшего легендой, и это освежает. Геральт молод и горяч, он пытается быть хорошим и честным человеком в мире, где каждый второй откровенно презирает представителей его профессии, а каждый первый пытается кинуть на деньги.
Есть в «Перекрёстке...» какая-то атмосфера первых двух томов саги, где Геральт попадает в разные чуть ли не сказочные истории. Так и здесь: то он решает проблему местных Ромео и Джульетты, то разбирается со стрыгой (и эта разборка — оммаж аналогичному бою уже взрослого Геральта из основной серии), то помогает шеф-повару добыть ингредиенты для экзотического блюда.
Все эти приключения нанизаны на стержень общей истории: Геральт пытается разобраться, в чём проблема с Хольтом, и кому тот так насолил? Что случилось в Каэр Морхене в 1104 году, и почему от него это все скрывают? Под конец же он просто пытается спасти близких ему людей, не смотря на кровавую цену. И постоянно ему приходится выходить на перекрёсток — то реальный, то воображаемый — и делать выбор.
В целом «Перекресток воронов» — добротное возвращение в мир Ведьмака для фанатов, которые соскучились по атмосфере Сапковского. Мне понравилось.
Но русское издание «Перекрёстка...» имеет одну особенность — спорный перевод. Это следует учитывать, и об этом я бы хотел написать дальше. А пока — без оценки.
Не мог пройти мимо нового «Ведьмака». Книжная сага давно прочитана, все три части игры если не пройдены, то основательно поиграны, а онлайн-«Гвинт» был принципиально заброшен в ответ на желание поляков из CD Project RED оградить российских игроков от их величайшей сетевой карточной игры (после чего она медленно загнулась).
И тут — приквел про молодого Геральта. Прочитал за две ночи и спешу поделиться впечатлениями.
Итак, Геральт, закончивший обучение в Каэр Морхене, выходит в большой мир и сразу вляпывается в неприятности. Его выручает опытный ведьмак-изгнанник Престон Хольт. Тот предлагает Геральту стать его преемником и партнёром по ведьмачьему «бизнесу». Пока Геральт думает, Хольт берёт над ним шефство и предлагает перезимовать в его поместье. Там молодой ведьмак восстанавливается, получает уроки фехтования и рукопашного боя, изучает историю и читает книги. По весне же Геральт снова выходит в большой мир — где его ждут чудовища, интриги и выбор, который определит его дальнейший путь.
По сравнению с основной серией про Ведьмака «Перекрёсток воронов» — чтение простое и более, что ли, светлое. Сапковский не грузит философией и политикой, концентрируясь на приключениях. «Перекрёсток...» можно читать как отдельное произведение, но всё же есть смысл прочитать хотя бы «Последнее желание» и «Меч Предназначения», чтобы уловить отсылки и нюансы. Мы узнаём, откуда у Геральта взялся шрам на лбу, как он заполучил Плотву, с чего на самом деле начались его отношения с чародейками и многое другое.
Интересно наблюдать, как Белый Волк постоянно косячит, а Сапковский над этим иронизирует фразочками типа «опытный ведьмак бы туда никогда не сунулся, но Геральт...» Он показывает своего героя на заре карьеры, зелёного, ещё не ставшего легендой, и это освежает. Геральт молод и горяч, он пытается быть хорошим и честным человеком в мире, где каждый второй откровенно презирает представителей его профессии, а каждый первый пытается кинуть на деньги.
Есть в «Перекрёстке...» какая-то атмосфера первых двух томов саги, где Геральт попадает в разные чуть ли не сказочные истории. Так и здесь: то он решает проблему местных Ромео и Джульетты, то разбирается со стрыгой (и эта разборка — оммаж аналогичному бою уже взрослого Геральта из основной серии), то помогает шеф-повару добыть ингредиенты для экзотического блюда.
Все эти приключения нанизаны на стержень общей истории: Геральт пытается разобраться, в чём проблема с Хольтом, и кому тот так насолил? Что случилось в Каэр Морхене в 1104 году, и почему от него это все скрывают? Под конец же он просто пытается спасти близких ему людей, не смотря на кровавую цену. И постоянно ему приходится выходить на перекрёсток — то реальный, то воображаемый — и делать выбор.
В целом «Перекресток воронов» — добротное возвращение в мир Ведьмака для фанатов, которые соскучились по атмосфере Сапковского. Мне понравилось.
Но русское издание «Перекрёстка...» имеет одну особенность — спорный перевод. Это следует учитывать, и об этом я бы хотел написать дальше. А пока — без оценки.
🔥10❤1
Рассказывая о «Перекрёстке воронов», нельзя не сказать о том, в каком виде книга была издана АСТом.
Многие уже посмеялись над историей с обложкой, когда одно из ведущих издательств страны, предположительно, зажало денег на художника и планировало использовать изображение, сгенерированное нейросетью. Обложку заменили, и не то чтоб стало лучше, но — ладно — допустим, молодой Геральт действительно выглядел как полуанимешный итальянский аристократ. Хотя мне нравилась первоначальная идея изобразить Ведьмака, общающегося с Водником, монстром, на которого Геральт по сюжету получает заказ (впрочем, общения не вышло, но это уже детали).
Книга вышла, и возникли вопросы уже к переводу.
Вообще, история с переводами цикла про Ведьмака нетривиальная. Костяк серии переводил Евгений Вайсброт, человек, известный по переводам польской фантастики (в частности, Лема) и лично убеждавший Сапковского в том, что его книги стоит переводить и издавать в России. Его перевод считается классическим.
К сожалению, Вайсброт умер в 2006 году — и «Сезон гроз» в 2014 выходил в переводе Сергея Легезы, украинского автора и переводчика с польского. «Сезон гроз» я читал давно и уже не помню, была ли какая-то значительная разница — но интернет подсказывает, что претензии к переводу уже были.
И вот, по понятным причинам свежий «Перекрёсток воронов» (а также переиздание «Сезона гроз») переводил уже третий, новый для серии человек — Вадим Кумок, приложивший до этого руку к переводам романов нескольких польских фантастов и паре томов Филипа Дика.
О том, кто такой Вадим и чем знаменит, можно прочитать в обстоятельном интервью «Мира фантастики» с переводчиком. А я хочу вернуться к «Перекрёстку...»
В интернете я встречал несколько мнений, что перевод, мягко говоря, странный и халтурный. Поэтому, прочитав полкниги в обычном режиме и поняв, что мне всё нормально «заходит», я стал специально искать косяки.
Действительно, нашёл в нескольких местах — особенно забавно про городок, который всматривался в Геральта, прямо смешно. Причём в неофициальном фанатском переводе, который вышел вроде бы зимой, таких ляпов не было. Но! Это точечные косяки, которые, наверное, можно пропустить и не заметить.
Зато в глаза бросается другое. Во многих местах текст, что называется, «рубленый». Я имею в виду короткие, обрывистые предложения без подлежащих.
[Спойлер] рухнул навзничь как колода. Обеими руками он всё ещё сжимал шею. Захрипел. Дёрнул ногами. И застыл.
Допустим тут обрывками текста автор/переводчик пытается передать динамику.
Но вот, ещё более явный — и без какой-либо динамики:
Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня прибыл к своей цели. В утопающую в бело-розовых цветах долину. К арке со странной надписью. И к гербовому щиту под ней. Щиту, на котором виднелись три птички без ног. Геральдические мартлеты.
(в фанатском переводе, для сравнения — Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня пути достиг цели: утопающей в бело-розовых цветах долины, ворот со странной надписью и гербового щита под ними. Щита, на котором красовались три безногие птички — геральдические мартлеты).
Какой из вариантов лучше — сложно сказать, не нравится ни тот, ни другой. И с подобным сталкиваешься постоянно. Особенно странно это воспринимается на контрасте с тем, как на соседних же страницах выражаются разные персонажи высокого, «грамотного» сословия — длинными, витиеватыми, хитро закрученными фразами, полными пафоса.
Что в итоге? Перевод не «ужас-ужас», но он специфический. Читать можно, видали и похуже. Мне он проглотить книгу не помешал, но кого-то точно будет раздражать.
UPD: Раздобыл оригинал "Перекрёстка воронов" на польском — кажется, зря на переводчика я поругался, это сам пан нам такое чтиво изобразил🤦♂️😂
Многие уже посмеялись над историей с обложкой, когда одно из ведущих издательств страны, предположительно, зажало денег на художника и планировало использовать изображение, сгенерированное нейросетью. Обложку заменили, и не то чтоб стало лучше, но — ладно — допустим, молодой Геральт действительно выглядел как полуанимешный итальянский аристократ. Хотя мне нравилась первоначальная идея изобразить Ведьмака, общающегося с Водником, монстром, на которого Геральт по сюжету получает заказ (впрочем, общения не вышло, но это уже детали).
Книга вышла, и возникли вопросы уже к переводу.
Вообще, история с переводами цикла про Ведьмака нетривиальная. Костяк серии переводил Евгений Вайсброт, человек, известный по переводам польской фантастики (в частности, Лема) и лично убеждавший Сапковского в том, что его книги стоит переводить и издавать в России. Его перевод считается классическим.
К сожалению, Вайсброт умер в 2006 году — и «Сезон гроз» в 2014 выходил в переводе Сергея Легезы, украинского автора и переводчика с польского. «Сезон гроз» я читал давно и уже не помню, была ли какая-то значительная разница — но интернет подсказывает, что претензии к переводу уже были.
И вот, по понятным причинам свежий «Перекрёсток воронов» (а также переиздание «Сезона гроз») переводил уже третий, новый для серии человек — Вадим Кумок, приложивший до этого руку к переводам романов нескольких польских фантастов и паре томов Филипа Дика.
О том, кто такой Вадим и чем знаменит, можно прочитать в обстоятельном интервью «Мира фантастики» с переводчиком. А я хочу вернуться к «Перекрёстку...»
В интернете я встречал несколько мнений, что перевод, мягко говоря, странный и халтурный. Поэтому, прочитав полкниги в обычном режиме и поняв, что мне всё нормально «заходит», я стал специально искать косяки.
Действительно, нашёл в нескольких местах — особенно забавно про городок, который всматривался в Геральта, прямо смешно. Причём в неофициальном фанатском переводе, который вышел вроде бы зимой, таких ляпов не было. Но! Это точечные косяки, которые, наверное, можно пропустить и не заметить.
Зато в глаза бросается другое. Во многих местах текст, что называется, «рубленый». Я имею в виду короткие, обрывистые предложения без подлежащих.
[Спойлер] рухнул навзничь как колода. Обеими руками он всё ещё сжимал шею. Захрипел. Дёрнул ногами. И застыл.
Допустим тут обрывками текста автор/переводчик пытается передать динамику.
Но вот, ещё более явный — и без какой-либо динамики:
Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня прибыл к своей цели. В утопающую в бело-розовых цветах долину. К арке со странной надписью. И к гербовому щиту под ней. Щиту, на котором виднелись три птички без ног. Геральдические мартлеты.
(в фанатском переводе, для сравнения — Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня пути достиг цели: утопающей в бело-розовых цветах долины, ворот со странной надписью и гербового щита под ними. Щита, на котором красовались три безногие птички — геральдические мартлеты).
Какой из вариантов лучше — сложно сказать, не нравится ни тот, ни другой. И с подобным сталкиваешься постоянно. Особенно странно это воспринимается на контрасте с тем, как на соседних же страницах выражаются разные персонажи высокого, «грамотного» сословия — длинными, витиеватыми, хитро закрученными фразами, полными пафоса.
UPD: Раздобыл оригинал "Перекрёстка воронов" на польском — кажется, зря на переводчика я поругался, это сам пан нам такое чтиво изобразил🤦♂️😂
👍9
В список я накидал разного фантастического и фэнтезийного про водную стихию. Сюда не попала моя любимая книга «На странных берегах» Тима Пауэрса, ставшая основой для одной из серий фильма про Пиратов Карибского Моря — я читал её миллион раз. Нет здесь и очевидной классики вроде «Человека-амфибии», «Моби Дика», «Морского волка» и «Двадцати тысяч лье под водой». Я постарался собрать необычные и не очень знакомые книги и, надеюсь, это получилось.
Ниже появится голосование — выбирайте (можно несколько вариантов), и я прочитаю набравшую больше всего голосов книгу (или две!) в течение месяца и поделюсь впечатлениями. Все желающие присоединяйтесь!
1. «Сияние» — Кэтрин Валенте
Человечество колонизировало Солнечную систему, но так и не научилось снимать звуковое кино. Дочь знаменитого режиссёра отправляется на покрытую водой Венеру, заселённую «китёнцами» размером с остров, снимать документалку про исчезновение колонии дайверов...
2. «Рыбак» — Джон Лэнган
Два вдовца-айтишника отправляются на Голландский ручей, чтобы забыть о своём горе. Хозяин местной забегаловки рассказывает им историю о загадочном Рыбаке и об ужасном происшествии, случившемся на ручье век назад. Но ребята не из тех, кто из-за лавкрафтианской хероборы откажется от хорошего клёва.
3. «Пластиковый океан» — Хуэй Ху
Океан задыхается от пластика, а в его глубинах рождается нечто жуткое — симбиот-мутант, пожирающий органику и пластмассу и продвигающийся к суше. Экологический хоррор из Китая о том, как человеческая жадность порождает собственных монстров.
4. «Морские звёзды» — Питер Уоттс
Глубоководная станция на дне океана добывает энергию из земного ядра, но что-то пробуждается в тёмных водах — и экипаж понимает, что стал частью страшного эксперимента. Мрачный психологический технотриллер от автора «Ложной слепоты».
5. «Поверхностное натяжение» — Джеймс Блиш
Потомки людей размером с бактерию живут в луже на чужой планете — для них поверхность воды настоящая стена, а разум единственное оружие против враждебного микромира. Классика НФ о том, что величие не измеряется размером.
6. «Водяной нож» — Паоло Бачигалупи
В будущем вода дороже нефти, а шпионы-убийцы сражаются за каждую каплю из пересыхающей реки Колорадо. Жестокий постапокалиптический триллер о том, как жажда превращает людей в зверей.
7. «Террор» — Дэн Симмонс
Два корабля застревают во льдах Арктики — и их преследуют не только холод, голод и цинга, но и странное существо, охотящееся в вечной мерзлоте. Мистический триллер в условиях нечеловеческого холода.
8. «Шрам» — Чайна Мьевилль
Плавучий пиратский город Армада, составленный из тысяч кораблей, движется по неведомым морям, а его правители плетут интриги не менее опасные, чем морские чудовища. Стимпанк-фэнтези о власти, свободе и шрамах, которые оставляет жизнь.
9. «Гора в море» — Рэй Нэйлер
В водах архипелага Кондао обнаружен новый вид осьминогов, способных общаться и создавать культуру — но, как это бывает в реальной жизни, корпорации уже изолировали остров, превратив первый контакт с иным разумом в гонку за прибылью. Интеллектуальная научная фантастика о том, сможем ли мы понять чужое сознание, если не понимаем даже друг друга.
10. «Большая глубина» — Артур Кларк
Бывший астронавт, сломленный космосом, становится подводным пастухом китов — океан оказывается таким же загадочным и опасным, как звёздные просторы. Оптимистичная научная фантастика о том, что второй шанс можно найти в глубинах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✍6
Что читаем в ноябре 2025?
Final Results
17%
«Сияние» — Кэтрин Валенте
17%
«Рыбак» — Джон Лэнган
13%
«Пластиковый океан» — Хуэй Ху
21%
«Морские звёзды» — Питер Уоттс
19%
«Поверхностное натяжение» — Джеймс Блиш
10%
«Водяной нож» — Паоло Бачигалупи
37%
«Террор» — Дэн Симмонс
21%
«Шрам» — Чайна Мьевилль
15%
«Гора в море» — Рэй Нэйлер
17%
«Большая глубина» — Артур Кларк
🌲 Слово Вирявы — Анна Бауэр
В мордовской глуши, в заповедном лесу есть дерево, которое выполняет желания — главное, знать, как правильно к нему обратиться. И вот как-то раз в лес приходят два друга. Один там пропадает, а второй — возвращается, но ничего не помнит... Или делает вид, что не помнит. Молодая журналистка Варя приезжает в эти места, где когда-то выросла, чтобы написать репортаж о пропаже человека, и почти сразу попадает в круговорот мистики и хтони. Чтобы выжить, ей надо спастись от лесной хозяйки Вирявы и разобраться с пробуждённым в лесу легендарныммонстром монстриком.
Я медленно читаю фолк-фэнтези серию «Солнечными тропами» про разные народы России — первая книга мне очень понравилась, а вторая — вообще нет. «Слово Вирявы» поначалу впечатлило: интересная завязка с пропажей Сергея и попытками рациональной «городской» Вари разобраться, что за дичь вокруг происходит. И проработка мира — она просто сумасшедшая. Язык, символика, легенды, полный мифический бестиарий — и это про эрзян и мокшан, народы, о которых мы в лучшем случае просто слышали и тем более ничего не знали об их богатой мифологии. Автор — Анна Бауэр — проделала огромную работу.
В этом же и проблема: деталей так много, что они душат саму историю. Книга большая, насыщенная кучей специфических терминов, словечек (в книге даже есть словарик) и... при этом довольно медлительная, размеренная в плане подачи сюжета. Бауэр определённо хотела как можно больше рассказать читателю о родной земле и её традициях, и у меня от этого голова пошла кругом.
Если пишешь фэнтези на основе легенд и преданий одного из многочисленных народов, населяющих нашу страну, не пытайся впихнуть в книгу ВООБЩЕ ВСЁ. Особенно если в главном сюжете присутствует несколько роялей в кустах. Здесь, конечно, не «Хозяйка воды», где сюжет для галочки, но всё же создаётся ощущение, будто под обложкой две разные книги — монументальное этнографическое исследование и довольно простая фэнтези-история, да ещё и с тропом «красавица и чудовище».
Я люблю фолк, но его здесь так много, что я просто устал.
А кто-то, наоборот, от этого кайфанёт.
И я рад, что такие книги вообще появляются — с уважением к корням и без попытки использовать шаблоны классического — западного — фэнтези. Но, как читатель, я всё же хочу, чтобы за деревьями было видно лес.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️ (за проделанную работу и любовь к своим корням)
В мордовской глуши, в заповедном лесу есть дерево, которое выполняет желания — главное, знать, как правильно к нему обратиться. И вот как-то раз в лес приходят два друга. Один там пропадает, а второй — возвращается, но ничего не помнит... Или делает вид, что не помнит. Молодая журналистка Варя приезжает в эти места, где когда-то выросла, чтобы написать репортаж о пропаже человека, и почти сразу попадает в круговорот мистики и хтони. Чтобы выжить, ей надо спастись от лесной хозяйки Вирявы и разобраться с пробуждённым в лесу легендарным
Я медленно читаю фолк-фэнтези серию «Солнечными тропами» про разные народы России — первая книга мне очень понравилась, а вторая — вообще нет. «Слово Вирявы» поначалу впечатлило: интересная завязка с пропажей Сергея и попытками рациональной «городской» Вари разобраться, что за дичь вокруг происходит. И проработка мира — она просто сумасшедшая. Язык, символика, легенды, полный мифический бестиарий — и это про эрзян и мокшан, народы, о которых мы в лучшем случае просто слышали и тем более ничего не знали об их богатой мифологии. Автор — Анна Бауэр — проделала огромную работу.
В этом же и проблема: деталей так много, что они душат саму историю. Книга большая, насыщенная кучей специфических терминов, словечек (в книге даже есть словарик) и... при этом довольно медлительная, размеренная в плане подачи сюжета. Бауэр определённо хотела как можно больше рассказать читателю о родной земле и её традициях, и у меня от этого голова пошла кругом.
Если пишешь фэнтези на основе легенд и преданий одного из многочисленных народов, населяющих нашу страну, не пытайся впихнуть в книгу ВООБЩЕ ВСЁ. Особенно если в главном сюжете присутствует несколько роялей в кустах. Здесь, конечно, не «Хозяйка воды», где сюжет для галочки, но всё же создаётся ощущение, будто под обложкой две разные книги — монументальное этнографическое исследование и довольно простая фэнтези-история, да ещё и с тропом «красавица и чудовище».
Я люблю фолк, но его здесь так много, что я просто устал.
А кто-то, наоборот, от этого кайфанёт.
И я рад, что такие книги вообще появляются — с уважением к корням и без попытки использовать шаблоны классического — западного — фэнтези. Но, как читатель, я всё же хочу, чтобы за деревьями было видно лес.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️ (за проделанную работу и любовь к своим корням)
👍14✍2
Увидел флешмоб в одном из чатов — показать свои последние 10 книг в читалке.
Мои взаимоотношения с электронными книгами были разными. В 2018 я круто расхламился, выкинул огромное количество старых книг и, увлечённый минимализмом, почти полностью перешёл на чтение с телефона / с планшета. Это безобразие прекратилось года два назад, когда я стал читать больше художки и понял, что кайфую не только от текста, но и от обложки, шрифта и так далее (что там ещё принято писать в таких случаях? шелеста страниц и запаха переплётного клея?) Сейчас я почти всё читаю в бумаге, но, тем не менее, некоторые книги покупать не хочу принципиально, а познакомиться хочется. Например, «Террор» Симмонса, который вы выбрали на ноябрьский челлендж, я точно буду читать в электронном формате.
Начинал я с Майбука, но в какой-то момент надоело огромное количество ширпотреба, а «Букмейт» на тот момент предлагал очень ограниченный выбор книг. Какое-то время пробовал читать в «Строках» от МТС, но не зашло, как и все остальные сервисы, включая музыку и связь. Сейчас вернулся на «Букмейт», который стал «Яндекс.Книгами» и вроде бы особо не страдаю.
На скриншот влезло 12 очень разноплановых книг, я сам удивлён от этой подборки. Откровенный отстой тут произведение Ильи Золотухина, с которым я ознакомился исключительно по следам одного скандала в Твиттере (ныне Х). «Алое восстание» я начал читать, это крутая книжка, но пока она застопорилась. Остальные ждут своей очереди.
Делитесь, а что у вас?
Мои взаимоотношения с электронными книгами были разными. В 2018 я круто расхламился, выкинул огромное количество старых книг и, увлечённый минимализмом, почти полностью перешёл на чтение с телефона / с планшета. Это безобразие прекратилось года два назад, когда я стал читать больше художки и понял, что кайфую не только от текста, но и от обложки, шрифта и так далее (что там ещё принято писать в таких случаях? шелеста страниц и запаха переплётного клея?) Сейчас я почти всё читаю в бумаге, но, тем не менее, некоторые книги покупать не хочу принципиально, а познакомиться хочется. Например, «Террор» Симмонса, который вы выбрали на ноябрьский челлендж, я точно буду читать в электронном формате.
Начинал я с Майбука, но в какой-то момент надоело огромное количество ширпотреба, а «Букмейт» на тот момент предлагал очень ограниченный выбор книг. Какое-то время пробовал читать в «Строках» от МТС, но не зашло, как и все остальные сервисы, включая музыку и связь. Сейчас вернулся на «Букмейт», который стал «Яндекс.Книгами» и вроде бы особо не страдаю.
На скриншот влезло 12 очень разноплановых книг, я сам удивлён от этой подборки. Откровенный отстой тут произведение Ильи Золотухина, с которым я ознакомился исключительно по следам одного скандала в Твиттере (ныне Х). «Алое восстание» я начал читать, это крутая книжка, но пока она застопорилась. Остальные ждут своей очереди.
Делитесь, а что у вас?
👍9
Зона умолчания (сборник рассказов)
На курсе по фантастике Эдуард Веркин сказал мне, что для овладения мастерством написания прозы нужно читать рассказы. Желательно — нефантастические. Рассказы требуют внимания, в них обычно нет лишних деталей. Это тренировка восприятия: замечать подтекст, улавливать интонацию, чувствовать ритм.
Я, конечно же, послушал мастера и закупился несколькими новыми сборниками, а также расчехлил имеющиеся. Сегодня — вкратце — расскажу про сборник «Зона умолчания» из двенадцати написанных специально для проекта рассказов от молодых, но уже имеющих определённые регалии современных авторов.
У каждого сборника есть свой составитель, и здесь это главный редактор книжного медиа «Билли» и книжный обозреватель Максим Мамлыга. Для проекта он выбрал любопытный формат: перед каждым рассказом — эссе о писателе и анкета. Причём порой эти эссе интереснее самих рассказов, из них можно подчерпнуть не только книжные рекомендации, но и познакомиться поближе с тем, как устроена литература в России (в период от начала «десятых» до нашего времени), и какие процессы в ней происходят.
Название у сборника говорящее, так как внутри — то, о чём не принято говорить вслух на широкую публику. Психические болезни и травмы, кризис в отношениях, одиночество, домашнее насилие, харрасмент, произвол во всех его проявлениях и так далее. Иногда слишком прямолинейно, иногда — витиевато, с перегрузкой разными художественными приёмами, но предельно искренне.
Понравилась примерно половина рассказов, а другая половина, вероятно, рассчитана на читателя с другими болями и ожиданиями. Больше всего мне запомнился рассказ Евгении Некрасовой (её роман «Калечина-Малечина» пять лет назад собрал все возможные премии) под названием «Домовая ледышка» — про домовёнка, который пытается выжить в пустой холодной квартире в доме, где зимой сломалась котельная.
У Антона Секисова, препарирующего в своём творчестве тему смерти, получилась интересная зарисовка «Сон кучера». Здесь герою-писателю ударяет в голову мысль, что из-за плохого конца только что сданной в редакцию книги он и сам умрёт, и нужно вернуть её и переписать концовку любой ценой.
Александр Поляринов неожиданно ушёл в почти чистую НФ — жутковатый рассказ «Тестовое устройство для системы удержания пассажиров» про девушку, пытающуюся спасти своего мужа и имплантирующую себе в голову часть его повреждённого мозга на «корректировку».
И я зачитался прекрасной «Объяснительной» Ивана Шипигова, исследующего в своём творчестве разнообразие форм и проявлений русского языка — о том, как можно объяснить потерю смысла жизни через призму отсутствия в магазине любимого спиртного напитка.
Наверное, именно в этом и есть парадокс «Зоны умолчания». Выше я написал, что сборник заявлен как остросоциальный, но для меня сильнее всего в нём прозвучали рассказы, где авторы отворачиваются от внешнего мира и смотрят внутрь. Не про лозунги и диагнозы, а про человеческое одиночество, растерянность, попытку справиться с трудностями современного времени. Может, потому что именно в них слышится настоящая боль — не коллективная, а личная.Считайте меня эскапистом. А, может быть, я сам уже устал от «социалочки» в своей обычной жизни и стараюсь не тянуть её за собой в жизнь литературную...
Так или иначе, «Зона умолчания» — тот сборник, где виден срез определённой, условно «прогрессивной» части современной прозы без прикрас. Иногда болезненно, иногда чрезмерно сложно и многослойно — но живо и честно.
Без оценки
На курсе по фантастике Эдуард Веркин сказал мне, что для овладения мастерством написания прозы нужно читать рассказы. Желательно — нефантастические. Рассказы требуют внимания, в них обычно нет лишних деталей. Это тренировка восприятия: замечать подтекст, улавливать интонацию, чувствовать ритм.
Я, конечно же, послушал мастера и закупился несколькими новыми сборниками, а также расчехлил имеющиеся. Сегодня — вкратце — расскажу про сборник «Зона умолчания» из двенадцати написанных специально для проекта рассказов от молодых, но уже имеющих определённые регалии современных авторов.
У каждого сборника есть свой составитель, и здесь это главный редактор книжного медиа «Билли» и книжный обозреватель Максим Мамлыга. Для проекта он выбрал любопытный формат: перед каждым рассказом — эссе о писателе и анкета. Причём порой эти эссе интереснее самих рассказов, из них можно подчерпнуть не только книжные рекомендации, но и познакомиться поближе с тем, как устроена литература в России (в период от начала «десятых» до нашего времени), и какие процессы в ней происходят.
Название у сборника говорящее, так как внутри — то, о чём не принято говорить вслух на широкую публику. Психические болезни и травмы, кризис в отношениях, одиночество, домашнее насилие, харрасмент, произвол во всех его проявлениях и так далее. Иногда слишком прямолинейно, иногда — витиевато, с перегрузкой разными художественными приёмами, но предельно искренне.
Понравилась примерно половина рассказов, а другая половина, вероятно, рассчитана на читателя с другими болями и ожиданиями. Больше всего мне запомнился рассказ Евгении Некрасовой (её роман «Калечина-Малечина» пять лет назад собрал все возможные премии) под названием «Домовая ледышка» — про домовёнка, который пытается выжить в пустой холодной квартире в доме, где зимой сломалась котельная.
У Антона Секисова, препарирующего в своём творчестве тему смерти, получилась интересная зарисовка «Сон кучера». Здесь герою-писателю ударяет в голову мысль, что из-за плохого конца только что сданной в редакцию книги он и сам умрёт, и нужно вернуть её и переписать концовку любой ценой.
Александр Поляринов неожиданно ушёл в почти чистую НФ — жутковатый рассказ «Тестовое устройство для системы удержания пассажиров» про девушку, пытающуюся спасти своего мужа и имплантирующую себе в голову часть его повреждённого мозга на «корректировку».
И я зачитался прекрасной «Объяснительной» Ивана Шипигова, исследующего в своём творчестве разнообразие форм и проявлений русского языка — о том, как можно объяснить потерю смысла жизни через призму отсутствия в магазине любимого спиртного напитка.
Наверное, именно в этом и есть парадокс «Зоны умолчания». Выше я написал, что сборник заявлен как остросоциальный, но для меня сильнее всего в нём прозвучали рассказы, где авторы отворачиваются от внешнего мира и смотрят внутрь. Не про лозунги и диагнозы, а про человеческое одиночество, растерянность, попытку справиться с трудностями современного времени. Может, потому что именно в них слышится настоящая боль — не коллективная, а личная.
Так или иначе, «Зона умолчания» — тот сборник, где виден срез определённой, условно «прогрессивной» части современной прозы без прикрас. Иногда болезненно, иногда чрезмерно сложно и многослойно — но живо и честно.
Без оценки
👍10❤4🙏1
Главный российский книжный сайт ЛайвЛиб вчера открыл ежегодную премию «Выбор читателей».
Вот за что я проголосовал (по ссылкам — мои обзоры на книги в этом канале):
Лучший зарубежный роман. Я думал, что читаю много зарубежной литературы, и хоть что-то из этого может попасть в категорию лучшего, но единственная знакомая здесь мне книга — это «Велнесс» Нейтана Хилла. За неё и жмякнул кнопку.
Лучший роман на русском языке. А тут уже лучше, хотя бы знакомые книги. Некоторые я хочу прочитать («Юдоль» Елизарова, «Саспыгу» Шаинян, «Невидимый Саратов» Левантовского). Некоторые читал — «Голодный мир» Подшибякина (необычная книга, но я не понимаю, что она делает в списке лучших) и «Весна воды» Птицевой. Но выбирать на самом деле было совсем просто — Пелевин выдал крайне годный (как минимум, по меркам своего позднего творчества) роман «A Sinistra», на голову выше всего остального.
Удивлён, не увидев ни одной знакомой книги в номинациях «Детектив» и «Страх и ужас» (лучшая книга в жанре ужасы, триллер, мистика) — и то, и другое я читаю в больших количествах...
В номинации «Фантастика» есть несколько знакомых книг, которые я начинал читать («Пластиковый океан» Хуэй Ху, «Луна 84» Ханипаева, «Bookship» Закрученко), а из прочитанного — только «Вегетация» Алексея Иванова, но вещь сильная, никаких сомнений, жмякнул.
В «Зарубежном фэнтези» из знакомого только «Перекрёсток воронов», но голосовать за него я не буду даже из уважения ко вселенной Ведьмака. Так-то есть претензии как к самому роману, так и к переводу (к переводу их было больше, но, оказалось, переводчик просто дословно перевёл Сапковского, передав его стиль — а стиль такой, словно пан активно пользовал ИИ). Пусть не расслабляются издатели.
В «Русском фэнтези» из прочитанного только недавнее «Слово Вирявы», но голосовать не буду тоже, раздел пропускаю. Там есть ещё «Птицеед» Пехова, которого я, к сожалению, не читал и не факт что буду, и очередной том Дашкевича про Колдуна Российской Империи. А так, глядя на представленное русское фэнтези, настроение портится — сплошные ретеллинги мифов, любовные истории и последователи того же Дашкевича.
В номинациях нон-фикшн мало знакомых книг. Раньше я много читал полезного, познавательного и саморазвивающего, но забросил — и правильно сделал, стоит только посмотреть на участников номинации. ИМХО, ничего интересного из нонфика в России уже несколько лет не выходит — и у этого есть свои причины, видимо. Прожал кнопку за «Эффективное чтение» Рустама Агамалиева в номинации «Лучшие прикладные книги». Там же есть ещё хорошая «Книготерапия» Надежды Челомовой.
Остальные номинации пропустил — там совсем не моё.
Ничего, в декабре я, как всегда, подведу свои итоги, там будут только самые лучшие книжки.
Кстати, если используете ЛайвЛиб — добавляйтесь в друзья! Правда, я там сейчас не особо активен, делаю перепосты обзоров из этого канала с большим запозданием, и всё. Но это пока, кто знает, как дальше жизнь сложится :)
Вот за что я проголосовал (по ссылкам — мои обзоры на книги в этом канале):
Лучший зарубежный роман. Я думал, что читаю много зарубежной литературы, и хоть что-то из этого может попасть в категорию лучшего, но единственная знакомая здесь мне книга — это «Велнесс» Нейтана Хилла. За неё и жмякнул кнопку.
Лучший роман на русском языке. А тут уже лучше, хотя бы знакомые книги. Некоторые я хочу прочитать («Юдоль» Елизарова, «Саспыгу» Шаинян, «Невидимый Саратов» Левантовского). Некоторые читал — «Голодный мир» Подшибякина (необычная книга, но я не понимаю, что она делает в списке лучших) и «Весна воды» Птицевой. Но выбирать на самом деле было совсем просто — Пелевин выдал крайне годный (как минимум, по меркам своего позднего творчества) роман «A Sinistra», на голову выше всего остального.
Удивлён, не увидев ни одной знакомой книги в номинациях «Детектив» и «Страх и ужас» (лучшая книга в жанре ужасы, триллер, мистика) — и то, и другое я читаю в больших количествах...
В номинации «Фантастика» есть несколько знакомых книг, которые я начинал читать («Пластиковый океан» Хуэй Ху, «Луна 84» Ханипаева, «Bookship» Закрученко), а из прочитанного — только «Вегетация» Алексея Иванова, но вещь сильная, никаких сомнений, жмякнул.
В «Зарубежном фэнтези» из знакомого только «Перекрёсток воронов», но голосовать за него я не буду даже из уважения ко вселенной Ведьмака. Так-то есть претензии как к самому роману, так и к переводу (к переводу их было больше, но, оказалось, переводчик просто дословно перевёл Сапковского, передав его стиль — а стиль такой, словно пан активно пользовал ИИ). Пусть не расслабляются издатели.
В «Русском фэнтези» из прочитанного только недавнее «Слово Вирявы», но голосовать не буду тоже, раздел пропускаю. Там есть ещё «Птицеед» Пехова, которого я, к сожалению, не читал и не факт что буду, и очередной том Дашкевича про Колдуна Российской Империи. А так, глядя на представленное русское фэнтези, настроение портится — сплошные ретеллинги мифов, любовные истории и последователи того же Дашкевича.
В номинациях нон-фикшн мало знакомых книг. Раньше я много читал полезного, познавательного и саморазвивающего, но забросил — и правильно сделал, стоит только посмотреть на участников номинации. ИМХО, ничего интересного из нонфика в России уже несколько лет не выходит — и у этого есть свои причины, видимо. Прожал кнопку за «Эффективное чтение» Рустама Агамалиева в номинации «Лучшие прикладные книги». Там же есть ещё хорошая «Книготерапия» Надежды Челомовой.
Остальные номинации пропустил — там совсем не моё.
Ничего, в декабре я, как всегда, подведу свои итоги, там будут только самые лучшие книжки.
Кстати, если используете ЛайвЛиб — добавляйтесь в друзья! Правда, я там сейчас не особо активен, делаю перепосты обзоров из этого канала с большим запозданием, и всё. Но это пока, кто знает, как дальше жизнь сложится :)
❤12
🧟♂️ Шурале — Даша Бунтина
Студентка-юристка Вика выходит на практику в Следственный Комитет и почти сразу попадает в мясорубку: инсталляция в лесу из колючей проволоки и трупа помощника прокурора с загадочной запиской во рту. Впутывает её в эту мутную историю руководитель практики— следак Горелов, у которого явно не всё в порядке с головой, тёмное прошлое и желание с первых же страниц вести свою игру. Местные СМИ дают убийце прозвище «Шурале» — по имени могущественного хозяина леса в татарском фольклоре...
Я давно слежу за творчеством Даши Бунтиной, в первую очередь как коллеги — она ведёт книжный ютуб-канал BuntBooks. «Шурале» — не литературный дебют, но первая книга, которая выходит в крупном издательстве. И это не просто попытка очередного блогера написать книжку, а продуманная история от человека, искушённого в детективах и триллерах, и понимающего, что такое хорошая интрига.
Завязка сюжета, в которой жестокое начало в духе Франка Тилье перетекает в историю сложных отношений начальника и стажёрки, кажется вдохновленной сериалом «Метод». Главное отличие в том, что в «Методе» Хабенский играл психа-детектива, который играет с маньяками в психологические «кошки-мышки», а Горелов действует более классическими, приземлёнными методами.
И, если в «Методе» был дождливый, депрессивный Питер, то у «Шурале» совершенно другая энергетика. Набережные Челны, 2013 год — добро пожаловать в провинциальную жесть, да ещё и с национальным колоритом. В книге много отсылок к татарской культуре и традициям — автор выросла в Челнах, поэтому показывает реальный быт, разные внутренние приколы, особое отношение героев к окружающей их природе и старым легендам. Всё это очень интересно и аутентично. В послесловии Даша так и пишет: «Эта книга — признание в любви родному городу».
Правда, у этой красоты есть и обратная сторона: время и место накладывают свой отпечаток. Город на периферии, где новости быстро разносятся, а личное часто становится достоянием общественности. Где свои законы, где царит произвол и коррупция, а на окраины лучше просто не соваться. Герои варятся в этом котле, и сложно ожидать, чтобы они оставались чистыми и возвышенными. Они земные: матерятся, жестят, отчаянно трахаются без оглядки на последствия и так далее. Всё переплетено — и по службе, и в личных отношениях. Это точно не нуарный детектив с благородными героями, будьте готовы к провинциальному трэшу во всей красе. Для кого-то это плюс, для кого-то — жирный такой минус.
Что в итоге? Даша — поздравляю с отличным дебютом! Если вам нравятся современные детективы вроде «Метода» или «Фишера» с хорошим таким налётом балабановщины и провинциальной хтони — то и «Шурале» зайдёт. Это крепкий детектив, если хотите — триллер, с некоторым перекосом в местный колорит и драму между героями. Но, если судить по обложке и ожидать мистический хоррор — то тут мимо.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Студентка-юристка Вика выходит на практику в Следственный Комитет и почти сразу попадает в мясорубку: инсталляция в лесу из колючей проволоки и трупа помощника прокурора с загадочной запиской во рту. Впутывает её в эту мутную историю руководитель практики— следак Горелов, у которого явно не всё в порядке с головой, тёмное прошлое и желание с первых же страниц вести свою игру. Местные СМИ дают убийце прозвище «Шурале» — по имени могущественного хозяина леса в татарском фольклоре...
Я давно слежу за творчеством Даши Бунтиной, в первую очередь как коллеги — она ведёт книжный ютуб-канал BuntBooks. «Шурале» — не литературный дебют, но первая книга, которая выходит в крупном издательстве. И это не просто попытка очередного блогера написать книжку, а продуманная история от человека, искушённого в детективах и триллерах, и понимающего, что такое хорошая интрига.
Завязка сюжета, в которой жестокое начало в духе Франка Тилье перетекает в историю сложных отношений начальника и стажёрки, кажется вдохновленной сериалом «Метод». Главное отличие в том, что в «Методе» Хабенский играл психа-детектива, который играет с маньяками в психологические «кошки-мышки», а Горелов действует более классическими, приземлёнными методами.
И, если в «Методе» был дождливый, депрессивный Питер, то у «Шурале» совершенно другая энергетика. Набережные Челны, 2013 год — добро пожаловать в провинциальную жесть, да ещё и с национальным колоритом. В книге много отсылок к татарской культуре и традициям — автор выросла в Челнах, поэтому показывает реальный быт, разные внутренние приколы, особое отношение героев к окружающей их природе и старым легендам. Всё это очень интересно и аутентично. В послесловии Даша так и пишет: «Эта книга — признание в любви родному городу».
Правда, у этой красоты есть и обратная сторона: время и место накладывают свой отпечаток. Город на периферии, где новости быстро разносятся, а личное часто становится достоянием общественности. Где свои законы, где царит произвол и коррупция, а на окраины лучше просто не соваться. Герои варятся в этом котле, и сложно ожидать, чтобы они оставались чистыми и возвышенными. Они земные: матерятся, жестят, отчаянно трахаются без оглядки на последствия и так далее. Всё переплетено — и по службе, и в личных отношениях. Это точно не нуарный детектив с благородными героями, будьте готовы к провинциальному трэшу во всей красе. Для кого-то это плюс, для кого-то — жирный такой минус.
Что в итоге? Даша — поздравляю с отличным дебютом! Если вам нравятся современные детективы вроде «Метода» или «Фишера» с хорошим таким налётом балабановщины и провинциальной хтони — то и «Шурале» зайдёт. Это крепкий детектив, если хотите — триллер, с некоторым перекосом в местный колорит и драму между героями. Но, если судить по обложке и ожидать мистический хоррор — то тут мимо.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
❤17👍5✍4🔥1
🏹 Сказка — Владимир Сорокин
Когда-то Сорокин был моим любимым русским современным писателем. Я зашёл в его творчество через условную фантастику — «Метель», «Теллурия», «Манарага», и только потом познакомился с ранними, более гротескными работами. Кто-то закатывает глаза от «Нормы» и «Дня опричника», а я, например, на всю жизнь запомнил рассказ «Настя»...
Новая «Сказка» Сорокина — это литературный эксперимент в чистом виде, где форма решительно берёт верх над содержанием. И это читается странно даже на фоне его предыдущих романов.
Начало вполне узнаваемое: постъядерная Россия, где выжившие селятся вокруг свалок и лутают с них добро. Классический сорокинский лубок-антиутопия. Главный герой — паренёк Ваня отправляется на свалку и находит там некий кхм... ээээ... (простите меня те, кто читал книгу) артефакт. Он использует его и попадает в карманное книжное измерение, где встречает трёхглавое чудище, головы которого принадлежат неким русским писателям Льву, Фёдору и Антону.
Головы, словно золотая рыбка, предлагают исполнить мальчику три его желания, и если с двумя Ваня особо не думает, то третье загадывает, ну, прямо скажем, нереальное. Головы обещают, что желание будет исполнено, но Ване для этого надо будет пройти триквеста поприща. Пройдёт — получит то, что хотел.
Это, если что, было вступление, а потом начинается главное. Повесть состоит из трёх стилизаций под каждого из заявленных классиков. Часть Льва — про трактир, калеку без конечностей, которого подросший Ваня возит по ярмаркам, диалектику русской души и сложности семейного счастья. Часть Фёдора — самая длинная — про Петербург, «униженных и оскорблённых», потерянных мужчин и падших женщин. Только часть Антона выбивается из общей логики — она самая странная и замороченная даже на фоне всего остального: действие переносится на Марс, где театр ставит «Вишнёвый сад», но в итоге всё превращается в сюрреалистический абсурд.
После литературных приключений Ваня получает свою награду, и это, наверное, самый сильный момент. Концовку можно трактовать по-разному, но мне кажется, что Сорокин, живущий сейчас в Германии, явно тоскует по родине. По стакану ледяной водочки с чёрным хлебом и солёным огурчиком, по берёзкам и вишнёвым садам. По стоящим на дубовой полке томикам классиков старого издания.
Если так, то «Сказка» — не просто литературная игра, а попытка удержать то, что ещё хоть как-то связывает с прошлым. Но удержать не получается: даже великая русская литература в его интерпретации превращается в трёхголовое чудо-юдо, которое может исполнить далеко не все желания.
Что в итоге? «Сказка» — концептуальная и предельно «сорокинская» вещь. Книга строго для ценителей творчества писателя и любителей литературных экспериментов.
Без оценки
Когда-то Сорокин был моим любимым русским современным писателем. Я зашёл в его творчество через условную фантастику — «Метель», «Теллурия», «Манарага», и только потом познакомился с ранними, более гротескными работами. Кто-то закатывает глаза от «Нормы» и «Дня опричника», а я, например, на всю жизнь запомнил рассказ «Настя»...
Новая «Сказка» Сорокина — это литературный эксперимент в чистом виде, где форма решительно берёт верх над содержанием. И это читается странно даже на фоне его предыдущих романов.
Начало вполне узнаваемое: постъядерная Россия, где выжившие селятся вокруг свалок и лутают с них добро. Классический сорокинский лубок-антиутопия. Главный герой — паренёк Ваня отправляется на свалку и находит там некий кхм... ээээ... (простите меня те, кто читал книгу) артефакт. Он использует его и попадает в карманное книжное измерение, где встречает трёхглавое чудище, головы которого принадлежат неким русским писателям Льву, Фёдору и Антону.
Головы, словно золотая рыбка, предлагают исполнить мальчику три его желания, и если с двумя Ваня особо не думает, то третье загадывает, ну, прямо скажем, нереальное. Головы обещают, что желание будет исполнено, но Ване для этого надо будет пройти три
Это, если что, было вступление, а потом начинается главное. Повесть состоит из трёх стилизаций под каждого из заявленных классиков. Часть Льва — про трактир, калеку без конечностей, которого подросший Ваня возит по ярмаркам, диалектику русской души и сложности семейного счастья. Часть Фёдора — самая длинная — про Петербург, «униженных и оскорблённых», потерянных мужчин и падших женщин. Только часть Антона выбивается из общей логики — она самая странная и замороченная даже на фоне всего остального: действие переносится на Марс, где театр ставит «Вишнёвый сад», но в итоге всё превращается в сюрреалистический абсурд.
После литературных приключений Ваня получает свою награду, и это, наверное, самый сильный момент. Концовку можно трактовать по-разному, но мне кажется, что Сорокин, живущий сейчас в Германии, явно тоскует по родине. По стакану ледяной водочки с чёрным хлебом и солёным огурчиком, по берёзкам и вишнёвым садам. По стоящим на дубовой полке томикам классиков старого издания.
Если так, то «Сказка» — не просто литературная игра, а попытка удержать то, что ещё хоть как-то связывает с прошлым. Но удержать не получается: даже великая русская литература в его интерпретации превращается в трёхголовое чудо-юдо, которое может исполнить далеко не все желания.
Что в итоге? «Сказка» — концептуальная и предельно «сорокинская» вещь. Книга строго для ценителей творчества писателя и любителей литературных экспериментов.
Без оценки
👍16❤1
📰 Правда — Терри Пратчетт
В Анк-Морпорк приходит революция! Но не та, что со штыками, а куда серьёзнее: гномы изобретают печатный станок. Вильям де Словв, образованный аристократ без гроша в кармане, случайно становится пионером журналистики — основателем первой в Плоском мире газеты «Правда». Поначалу они с помощницей Сахариссой собирают всякие слухи и новости из богемных мест вроде Клуба Выпечки, но когда главу города — патриция Витинари — обвиняют в безумии, покушении на убийство и воровстве, редакция не может остаться в стороне. Их цель — оправдать своё название и докопаться до правды. Если, конечно, их не прикончат раньше.
С Пратчеттом я знаком со школьных лет, причём первая встреча состоялось не в книге, а в компьютерной игре. На ZX Spectrum у меня было текстовое приключение Color of Magic («Цвет Волшебства» — так называлась первая книга Пратчетта). Игра была настолько зубодробительной, сколько и колоритной, что я понимал — у игры есть некая литературная основа. Поэтому уже в старших классах, когда в жизни нашей компании друзей появился старший братишка Ефим с огромным шкафом фэнтези-литературы, книги про Ринсвинда, Двацветка и самого лучшего в фэнтези питомца Сундука я встретил как родные.
К сожалению, моё знакомство с библиографией писателя остановилось примерно перед «Стражей! Стражей!», и я носил в голове идею, что всё-таки когда-нибудь осилю всю 41 книгу про Плоский мир. И вот, возвращение начал с «Правды».
«Правда» относится к внутреннему циклу про то, как Плоский мир осваивает новые достижения цивилизации. Туда она входит вместе с «Движущимися картинками» (разумеется, про кино) и, условно, «Роковой музыкой» (про, как ни странно, рок-музыку). В «Правде» Пратчетт взял тему СМИ — злободневную, острую и с бесконечным потенциалом. Я ожидал чего-то прямо суперсатирического, хотя, не скрою, меня предупреждали...
С одной стороны, знакомый мир и знакомый юмор, с пародией на жёлтую прессу («Женщина родила кобру!») и манипуляции общественным мнением. Не могу сказать, что обхохочешься, но забавно.
Но, с другой стороны, Пратчетт, выражаясь его же языком, ПЕРЕСОЛИЛ. Фирменные словесные игры, каламбуры — всё, что обычно делает его романы такими остроумными — здесь просто давит. К тому же, я понимаю боль переводчика Романа Демидова, которому понадобилось невозможное и перенести все приколы с английского на русский с минимумом потери смысла. Но, честно, не не могу читать книгу, усыпанную адаптированными именами и фамилиями — главный герой де Словв (в оригинале — сдержанное de Worde) бесит, зомби-нотариус Кривс (в оригинале — Slant) бесит, и вы не представляете, как бесит вампир Отто, мать его, Фскрик! (в оригинале — Otto Chriek — звучит как Ought to Shriek, «должен визжать») Ей-богу, как будто «Незнайку на Луне» прочитал — и это не комплимент! Там тоже были Кривс, Крабс и прочие -с.
Но ладно перевод. Классная детективная линия — а она здесь есть — прячется где-то в глубине, за тонной шуток и аллегорий. Но шутки в таком случае должны быть смешными (не знаю, или я стал такой скучный?)
Что в итоге? «Правда» — интересная книга, но я ожидал, что она будет смешнее и как-то проще в чтении. Тем не менее, я свято верю в силу Терри Пратчетта, просто в следующий раз выберу что-то более сюжетное из его сокровищницы.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
В Анк-Морпорк приходит революция! Но не та, что со штыками, а куда серьёзнее: гномы изобретают печатный станок. Вильям де Словв, образованный аристократ без гроша в кармане, случайно становится пионером журналистики — основателем первой в Плоском мире газеты «Правда». Поначалу они с помощницей Сахариссой собирают всякие слухи и новости из богемных мест вроде Клуба Выпечки, но когда главу города — патриция Витинари — обвиняют в безумии, покушении на убийство и воровстве, редакция не может остаться в стороне. Их цель — оправдать своё название и докопаться до правды. Если, конечно, их не прикончат раньше.
С Пратчеттом я знаком со школьных лет, причём первая встреча состоялось не в книге, а в компьютерной игре. На ZX Spectrum у меня было текстовое приключение Color of Magic («Цвет Волшебства» — так называлась первая книга Пратчетта). Игра была настолько зубодробительной, сколько и колоритной, что я понимал — у игры есть некая литературная основа. Поэтому уже в старших классах, когда в жизни нашей компании друзей появился старший братишка Ефим с огромным шкафом фэнтези-литературы, книги про Ринсвинда, Двацветка и самого лучшего в фэнтези питомца Сундука я встретил как родные.
К сожалению, моё знакомство с библиографией писателя остановилось примерно перед «Стражей! Стражей!», и я носил в голове идею, что всё-таки когда-нибудь осилю всю 41 книгу про Плоский мир. И вот, возвращение начал с «Правды».
«Правда» относится к внутреннему циклу про то, как Плоский мир осваивает новые достижения цивилизации. Туда она входит вместе с «Движущимися картинками» (разумеется, про кино) и, условно, «Роковой музыкой» (про, как ни странно, рок-музыку). В «Правде» Пратчетт взял тему СМИ — злободневную, острую и с бесконечным потенциалом. Я ожидал чего-то прямо суперсатирического, хотя, не скрою, меня предупреждали...
С одной стороны, знакомый мир и знакомый юмор, с пародией на жёлтую прессу («Женщина родила кобру!») и манипуляции общественным мнением. Не могу сказать, что обхохочешься, но забавно.
Но, с другой стороны, Пратчетт, выражаясь его же языком, ПЕРЕСОЛИЛ. Фирменные словесные игры, каламбуры — всё, что обычно делает его романы такими остроумными — здесь просто давит. К тому же, я понимаю боль переводчика Романа Демидова, которому понадобилось невозможное и перенести все приколы с английского на русский с минимумом потери смысла. Но, честно, не не могу читать книгу, усыпанную адаптированными именами и фамилиями — главный герой де Словв (в оригинале — сдержанное de Worde) бесит, зомби-нотариус Кривс (в оригинале — Slant) бесит, и вы не представляете, как бесит вампир Отто, мать его, Фскрик! (в оригинале — Otto Chriek — звучит как Ought to Shriek, «должен визжать») Ей-богу, как будто «Незнайку на Луне» прочитал — и это не комплимент! Там тоже были Кривс, Крабс и прочие -с.
Но ладно перевод. Классная детективная линия — а она здесь есть — прячется где-то в глубине, за тонной шуток и аллегорий. Но шутки в таком случае должны быть смешными (не знаю, или я стал такой скучный?)
Что в итоге? «Правда» — интересная книга, но я ожидал, что она будет смешнее и как-то проще в чтении. Тем не менее, я свято верю в силу Терри Пратчетта, просто в следующий раз выберу что-то более сюжетное из его сокровищницы.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
👍11
🧊 Террор — Дэн Симмонс
Полярная ночь, два корабля, застрявшие в арктических льдах. Корпус трещит и стонет в темноте — паковый лёд сжимает его, как тиски. В каютах относительно тепло, «всего» минус двадцать, и это хорошо — потому что снаружи в два раза холоднее. Больше сотни моряков страдают от холода, голода и цинги, но продолжают нести дежурство. Не все из них боятся смерти во льдах, но боятся того, что ходит снаружи — огромное, голодное и очень терпеливое. Оно кружит вокруг кораблей и методично уничтожает выходящий на лёд экипаж, лишь ускоряя то, что непременно сотворил бы с людьми адский холод.
Это не завязка хоррор-фильма — за вычетом монстра это реальная история полярной экспедиции 1845 года, которую взял за основу своего романа «Террор» известный американский фантаст Дэн Симмонс. Который, в свою очередь, вы дружно подсунули мне на ноябрьский челлендж 👀
Симмонс — фантаст интересной судьбы. Он 18 лет проработал школьным учителем в американской глубинке, параллельно безуспешно пытаясь опубликовать свои рассказы. Прорыв случился в 1982-м, когда ему было за тридцать, — знаменитый фантаст Харлан «У меня нет рта, но я должен кричать» Эллисон прочитал его рассказ на писательской конференции, пожал руку и сказал: «Дэн — настоящий писатель». После этого Симмонс получил премию журнала «Сумеречная зона», и карьера пошла в гору.
Для меня Симмонс, в первую очередь, автор, написавший великий цикл «Гиперион», который я прочитал ещё в школьные годы. Тогда мне сложно было понять философские смыслы, заложенные в эту эпопею, зато во снах меня начал преследовать многорукий пришелец Шрайк, состоящий из колючей проволоки, шипов и лезвий. Вкупе с просмотренным в то время фильмом «Восставшие из ада» это был тот ещё экспириенс...
На «Террор» я впервые обратил внимание после того, как журнал «Мир Фантастики» назвал его лучшей зарубежной фантастикой — 2008, но прочитать не смог — оттолкнула какая-то дичайшая сложность. Для прочтения «Террора» мне понадобилось подрасти и поднабраться опыта.
Симмонс признавался, что изначально хотел написать историю об Антарктике — о трагедии экспедиции Скотта. Но там, по его словам, «слишком много героев и эпических финалов», а главное — в Антарктиде есть пингвины. «Я не мог придумать, как сделать страшным убийцу-пингвина», — шутил он в интервью.
Всё изменила сноска в книге полярного исследователя Ранульфа Файнса — упоминание о пропавшей экспедиции Франклина 1845 года. Симмонс загорелся идеей: два корабля, 129 человек, ни один не вернулся, и почти никаких документов. Это давало колоссальный простор для воображения. Издатель отказался от романа, посчитав тему неинтересной, Симмонс написал роман на свой страх и риск — и результат известен.
Чтобы понять масштаб трагедии, нужно понять контекст. К середине XIX века Британия была владычицей морей, а Северо-Западный проход — морской путь из Атлантики в Тихий океан через арктические острова Канады — оставался последним великим географическим вызовом. Кто его откроет, тот войдёт в историю.
Экспедицию возглавил 59-летний опытный полярник сэр Джон Франклин. Корабли «Эребус» и «Террор» (сами названия — «Мрак» и «Ужас» — звучат как пророчество) были оснащены по последнему слову техники: паровые двигатели, железная обшивка, системы отопления, опреснители воды. Запасов провианта хватало на три года. Команда состояла из лучших моряков флота. Симмонс остроумно ёрничает, сталкивая в самом начале на званном приёме Франклина и другого капитана, который просто в ноль размазывает все уверения сэра в непоколебимости миссии — по словам того выходит, что Франклин идёт на смерть. Так примерно и вышло.
В июле 1845-го корабли видели в море Баффина. Больше их не видел никто. В ходе последовавших поисков обнаружилось несколько могил матросов и свидетельства местных инуитов, говоривших о белых людях-каннибалах, а также записку капитана «Террора» Крозье (и главного героя книги Симмонса) под пирамидой из камней, где было указано, что Франклин умер, корабли брошены, а выжившие двинулись на юг (но, очевидно, не дошли).
Полярная ночь, два корабля, застрявшие в арктических льдах. Корпус трещит и стонет в темноте — паковый лёд сжимает его, как тиски. В каютах относительно тепло, «всего» минус двадцать, и это хорошо — потому что снаружи в два раза холоднее. Больше сотни моряков страдают от холода, голода и цинги, но продолжают нести дежурство. Не все из них боятся смерти во льдах, но боятся того, что ходит снаружи — огромное, голодное и очень терпеливое. Оно кружит вокруг кораблей и методично уничтожает выходящий на лёд экипаж, лишь ускоряя то, что непременно сотворил бы с людьми адский холод.
Это не завязка хоррор-фильма — за вычетом монстра это реальная история полярной экспедиции 1845 года, которую взял за основу своего романа «Террор» известный американский фантаст Дэн Симмонс. Который, в свою очередь, вы дружно подсунули мне на ноябрьский челлендж 👀
Симмонс — фантаст интересной судьбы. Он 18 лет проработал школьным учителем в американской глубинке, параллельно безуспешно пытаясь опубликовать свои рассказы. Прорыв случился в 1982-м, когда ему было за тридцать, — знаменитый фантаст Харлан «У меня нет рта, но я должен кричать» Эллисон прочитал его рассказ на писательской конференции, пожал руку и сказал: «Дэн — настоящий писатель». После этого Симмонс получил премию журнала «Сумеречная зона», и карьера пошла в гору.
Для меня Симмонс, в первую очередь, автор, написавший великий цикл «Гиперион», который я прочитал ещё в школьные годы. Тогда мне сложно было понять философские смыслы, заложенные в эту эпопею, зато во снах меня начал преследовать многорукий пришелец Шрайк, состоящий из колючей проволоки, шипов и лезвий. Вкупе с просмотренным в то время фильмом «Восставшие из ада» это был тот ещё экспириенс...
На «Террор» я впервые обратил внимание после того, как журнал «Мир Фантастики» назвал его лучшей зарубежной фантастикой — 2008, но прочитать не смог — оттолкнула какая-то дичайшая сложность. Для прочтения «Террора» мне понадобилось подрасти и поднабраться опыта.
Симмонс признавался, что изначально хотел написать историю об Антарктике — о трагедии экспедиции Скотта. Но там, по его словам, «слишком много героев и эпических финалов», а главное — в Антарктиде есть пингвины. «Я не мог придумать, как сделать страшным убийцу-пингвина», — шутил он в интервью.
Всё изменила сноска в книге полярного исследователя Ранульфа Файнса — упоминание о пропавшей экспедиции Франклина 1845 года. Симмонс загорелся идеей: два корабля, 129 человек, ни один не вернулся, и почти никаких документов. Это давало колоссальный простор для воображения. Издатель отказался от романа, посчитав тему неинтересной, Симмонс написал роман на свой страх и риск — и результат известен.
Чтобы понять масштаб трагедии, нужно понять контекст. К середине XIX века Британия была владычицей морей, а Северо-Западный проход — морской путь из Атлантики в Тихий океан через арктические острова Канады — оставался последним великим географическим вызовом. Кто его откроет, тот войдёт в историю.
Экспедицию возглавил 59-летний опытный полярник сэр Джон Франклин. Корабли «Эребус» и «Террор» (сами названия — «Мрак» и «Ужас» — звучат как пророчество) были оснащены по последнему слову техники: паровые двигатели, железная обшивка, системы отопления, опреснители воды. Запасов провианта хватало на три года. Команда состояла из лучших моряков флота. Симмонс остроумно ёрничает, сталкивая в самом начале на званном приёме Франклина и другого капитана, который просто в ноль размазывает все уверения сэра в непоколебимости миссии — по словам того выходит, что Франклин идёт на смерть. Так примерно и вышло.
В июле 1845-го корабли видели в море Баффина. Больше их не видел никто. В ходе последовавших поисков обнаружилось несколько могил матросов и свидетельства местных инуитов, говоривших о белых людях-каннибалах, а также записку капитана «Террора» Крозье (и главного героя книги Симмонса) под пирамидой из камней, где было указано, что Франклин умер, корабли брошены, а выжившие двинулись на юг (но, очевидно, не дошли).
👍8❤4
Одно дело, когда корабль тонет, и его нельзя спасти. Другое — больше сотни хорошо подготовленных людей, с топливом, провиантом и оружием просто растворяются в ледяной пустыне. Викторианская Англия была в шоке.
Симмонс закончил «Террор» в 2007-м, получил кучу премий, а потом произошло невероятное. В 2014 году канадские археологи нашли на дне залива Куин-Мод на глубине 11 м «Эребус», а через два года — и «Террор». Оба корабля лежали далеко от координат, указанных в записке Крозье, и пребывали почти в идеальном состоянии. Сейчас исследования продолжаются, и учёные надеются найти судовые журналы, которые расскажут правду об экспедиции.
Симмонс в своём романе угадал многое: расположение кораблей, маршрут отступления, логику решений Крозье — всё это удивительно близко, будто бы он сам там побывал. Читая «Террор», невозможно не вспомнить северные повести Джека Лондона — «Белый клык», «Зов предков» и другие. Та же беспощадная природа, тот же холод как главный антагонист, то же ощущение, что человек — ничто перед лицом стихии.
Но есть принципиальная разница. Джек Лондон писал о том, что видел собственными глазами. Он искал золото на Юконе, пережил арктическую зиму, заболел цингой, чуть не умер. Вернулся без золота, но с материалом на всю жизнь. Дэн Симмонс же никогда не был в Арктике, он написал 700+ страничный роман о полярной экспедиции XIX века, сидя в тёплом кабинете с кипой книг, карт и документов.
И вот что поразительно: текст Симмонса пробирает как тот самый мороз. Ты физически чувствуешь холод, слышишь, как трещит лёд, ощущаешь запах гангрены. Это не вдохновение, а ремесло, доказательство того, что писателю не обязательно пережить что-то, чтобы об этом написать, — достаточно быть достаточно одержимым, чтобы изучить каждую деталь.
Видимо, эта одержимость меня поначалу и оттолкнула. В «Терроре» десятки персонажей с детальными предысториями. Нелинейное повествование: глава в 1847-м, потом флешбэк в 1840-й, потом возвращение, и так далее. Подробнейшие описания устройства корабля, морского быта, медицинских процедур.
Это не недостаток книги, а её суть. «Террор» требует полного погружения и готовности читать медленно, как и полагается викторианским романам. Для многих это становится непреодолимым барьером, но для кого-то — частью удовольствия. Если бы не таинственная шаманка инуитов, живущая на корабле, и не чудище во льдах, то я бы назвал «Террор» одним из лучших исторических романов, которые читал когда-либо.
Что в итоге?
«Террор» — это, конечно, глыба. Памятник эпохе, когда человечество верило, что любого места на Земле можно достичь, если взять с собой достаточно железа, угля и людей с горящими глазами. С тех пор многое изменилось: покорители планеты — суровые одиночки, и их подвиг мало кто сейчас оценит.
Да и чудовище в романе Симмонса — скорее метафора. Британцы бесцеремонно вторглись в Арктику, не спросив у тех, кто живёт там тысячелетиями — вот Арктика им ответила. К тому же, хоть роман и называют триллером, ужастиком, но главный ужас тут — люди, а не арктические демоны.
Это не книга для всех, но если вы любите медленные, тяжёлые и масштабные исторические драмы, то «Террор» однозначно стоит потраченного времени. Мне было сложно, но я доволен.
Оценка: 💎💎💎💎💎
Симмонс закончил «Террор» в 2007-м, получил кучу премий, а потом произошло невероятное. В 2014 году канадские археологи нашли на дне залива Куин-Мод на глубине 11 м «Эребус», а через два года — и «Террор». Оба корабля лежали далеко от координат, указанных в записке Крозье, и пребывали почти в идеальном состоянии. Сейчас исследования продолжаются, и учёные надеются найти судовые журналы, которые расскажут правду об экспедиции.
Симмонс в своём романе угадал многое: расположение кораблей, маршрут отступления, логику решений Крозье — всё это удивительно близко, будто бы он сам там побывал. Читая «Террор», невозможно не вспомнить северные повести Джека Лондона — «Белый клык», «Зов предков» и другие. Та же беспощадная природа, тот же холод как главный антагонист, то же ощущение, что человек — ничто перед лицом стихии.
Но есть принципиальная разница. Джек Лондон писал о том, что видел собственными глазами. Он искал золото на Юконе, пережил арктическую зиму, заболел цингой, чуть не умер. Вернулся без золота, но с материалом на всю жизнь. Дэн Симмонс же никогда не был в Арктике, он написал 700+ страничный роман о полярной экспедиции XIX века, сидя в тёплом кабинете с кипой книг, карт и документов.
И вот что поразительно: текст Симмонса пробирает как тот самый мороз. Ты физически чувствуешь холод, слышишь, как трещит лёд, ощущаешь запах гангрены. Это не вдохновение, а ремесло, доказательство того, что писателю не обязательно пережить что-то, чтобы об этом написать, — достаточно быть достаточно одержимым, чтобы изучить каждую деталь.
Видимо, эта одержимость меня поначалу и оттолкнула. В «Терроре» десятки персонажей с детальными предысториями. Нелинейное повествование: глава в 1847-м, потом флешбэк в 1840-й, потом возвращение, и так далее. Подробнейшие описания устройства корабля, морского быта, медицинских процедур.
Это не недостаток книги, а её суть. «Террор» требует полного погружения и готовности читать медленно, как и полагается викторианским романам. Для многих это становится непреодолимым барьером, но для кого-то — частью удовольствия. Если бы не таинственная шаманка инуитов, живущая на корабле, и не чудище во льдах, то я бы назвал «Террор» одним из лучших исторических романов, которые читал когда-либо.
Что в итоге?
«Террор» — это, конечно, глыба. Памятник эпохе, когда человечество верило, что любого места на Земле можно достичь, если взять с собой достаточно железа, угля и людей с горящими глазами. С тех пор многое изменилось: покорители планеты — суровые одиночки, и их подвиг мало кто сейчас оценит.
Да и чудовище в романе Симмонса — скорее метафора. Британцы бесцеремонно вторглись в Арктику, не спросив у тех, кто живёт там тысячелетиями — вот Арктика им ответила. К тому же, хоть роман и называют триллером, ужастиком, но главный ужас тут — люди, а не арктические демоны.
Это не книга для всех, но если вы любите медленные, тяжёлые и масштабные исторические драмы, то «Террор» однозначно стоит потраченного времени. Мне было сложно, но я доволен.
Оценка: 💎💎💎💎💎
1❤23👍10🔥1
🐺 Сторож брата моего — Тим Пауэрс
В будущем сёстры Бронте — Шарлотта, Эмили и Энн — станут знаменитыми писательницами, но пока они скромно живут в деревушке близ Йоркшира и готовятся издать первый сборник стихов. Жизнь течёт размеренно, девушки ведут хозяйство, брат-неудачник Бренуэлл пропивает душу в таверне «Чёрный бык», а отец Патрик, приходской священник, почти ослеп — что, впрочем, не мешает ему по утрам выполнять странный ритуал, стреляя в сторону кладбища особой пулей.
Всё меняется, когда Эмили в пустошах обнаруживает истекающего кровью незнакомца и забирает у него странный кинжал с расщеплённым лезвием. Незнакомец — охотник на оборотней, а кинжал удивительным образом оказывается связан с Бренуэллом, который вмещает в себя часть аватары забытого кельтского бога. Другая же часть находится где-то очень близко, а преподобный Патрик знает об этом куда больше, чем говорит.
Тим Пауэрс — один из самых изобретательных фантастов современности, мастер жанра «секретной истории» и просто любимейший мой автор. Он берёт реальные исторические события, находит в них белые пятна и нестыковки, и заполняет эти пробелы фантастикой. В романе «Врата Анубиса» викторианский Лондон полон египетской магии и путешествий во времени. В «На странных волнах» пираты Карибского моря сражаются с богами вуду (именно эта книга вдохновила создателей «Пиратов Карибского моря»). У Пауэрса железное правило: нельзя менять ни одного исторического факта. Всё фантастическое должно втискиваться в щели между реальными историческими документами.
«Сторож брата моего» — возможно, не самая лучшая, но точно самая амбициозная его работа в этом жанре, потому что здесь он касается не просто исторических фигур, а писательниц, поучаствовавших в создании канона готической литературы.
Главная фишка романа — его героини, сёстры Бронте. Пауэрс спрашивает: а что, если они писали с натуры? Что, если Хитклифф из «Грозового перевала» — это калька с одержимого брата? Что, если все эти истории о сверхъестественном — не плод воображения, а способ замаскировать жуткую правду?
Среди сестёр выделяется, конечно, Эмили. Эмили Бронте у Пауэрса — не хрупкая викторианская барышня, а смелая, упрямая женщина, готовая драться с оборотнями ради брата. Да и остальные сёстры — не промах. Пауэрс явно перечитал их биографии, письма, воспоминания современников — и каждая деталь (вплоть до пса Эмили по кличке Страж) на месте.
Да и мистическую часть сюжета Пауэрс закручивает основательно. Вервольфы, призраки, демонический Валлиец, огамический алфавит древних кельтов — и всё это в маленькой, затерянной в холмах деревушке и её окрестностях. Атмосфера викторианской Англии в этой глуши считывается особенно остро: религиозность, переплетённая с суевериями; отношение к женщинам, через которое прорывается бойкая Эмили; бедность и стоическое отношение к невзгодам простого люда. Картофельная диета, адский холод в доме, кладбище под окнами — все прелести жизни в романе присутствуют.
Чтоб мои впечатления не выглядели слишком восторженными, добавлю большую такую столовую ложку дёгтя. Роман камерный, как я уже сказал, действие происходит в глухомани — и там не то что бы очень весело. Пауэрс искренне пытается увлечь, он даёт кучу деталей (вплоть до того, как заваривать чай), плетёт сложный сюжет, но описания всех этих бесконечных прогулок по унылым пустошам в какой-то момент начинают выматывать. «Врата Анубиса» были на порядок динамичнее и круче.
Что в итоге?
«Сторож брата моего» — роман для тех, кто любит литературу о литературе и интеллектуальные игры. Здесь готический хоррор встречается с историческим фэнтези, семейная драма — с охотой на оборотней, а реальные писатели XIX века дерутся с демонами, которых, возможно, сами и придумали. После этой книги вы точно по-другому прочитаете «Грозовой перевал», если читали — и, на всякий случай скажу, что эта книга — точно не для поклонников сестёр Бронте. Она для поклонников Тима Пауэрса (жадно потирает руки)
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
В будущем сёстры Бронте — Шарлотта, Эмили и Энн — станут знаменитыми писательницами, но пока они скромно живут в деревушке близ Йоркшира и готовятся издать первый сборник стихов. Жизнь течёт размеренно, девушки ведут хозяйство, брат-неудачник Бренуэлл пропивает душу в таверне «Чёрный бык», а отец Патрик, приходской священник, почти ослеп — что, впрочем, не мешает ему по утрам выполнять странный ритуал, стреляя в сторону кладбища особой пулей.
Всё меняется, когда Эмили в пустошах обнаруживает истекающего кровью незнакомца и забирает у него странный кинжал с расщеплённым лезвием. Незнакомец — охотник на оборотней, а кинжал удивительным образом оказывается связан с Бренуэллом, который вмещает в себя часть аватары забытого кельтского бога. Другая же часть находится где-то очень близко, а преподобный Патрик знает об этом куда больше, чем говорит.
Тим Пауэрс — один из самых изобретательных фантастов современности, мастер жанра «секретной истории» и просто любимейший мой автор. Он берёт реальные исторические события, находит в них белые пятна и нестыковки, и заполняет эти пробелы фантастикой. В романе «Врата Анубиса» викторианский Лондон полон египетской магии и путешествий во времени. В «На странных волнах» пираты Карибского моря сражаются с богами вуду (именно эта книга вдохновила создателей «Пиратов Карибского моря»). У Пауэрса железное правило: нельзя менять ни одного исторического факта. Всё фантастическое должно втискиваться в щели между реальными историческими документами.
«Сторож брата моего» — возможно, не самая лучшая, но точно самая амбициозная его работа в этом жанре, потому что здесь он касается не просто исторических фигур, а писательниц, поучаствовавших в создании канона готической литературы.
Главная фишка романа — его героини, сёстры Бронте. Пауэрс спрашивает: а что, если они писали с натуры? Что, если Хитклифф из «Грозового перевала» — это калька с одержимого брата? Что, если все эти истории о сверхъестественном — не плод воображения, а способ замаскировать жуткую правду?
Среди сестёр выделяется, конечно, Эмили. Эмили Бронте у Пауэрса — не хрупкая викторианская барышня, а смелая, упрямая женщина, готовая драться с оборотнями ради брата. Да и остальные сёстры — не промах. Пауэрс явно перечитал их биографии, письма, воспоминания современников — и каждая деталь (вплоть до пса Эмили по кличке Страж) на месте.
Да и мистическую часть сюжета Пауэрс закручивает основательно. Вервольфы, призраки, демонический Валлиец, огамический алфавит древних кельтов — и всё это в маленькой, затерянной в холмах деревушке и её окрестностях. Атмосфера викторианской Англии в этой глуши считывается особенно остро: религиозность, переплетённая с суевериями; отношение к женщинам, через которое прорывается бойкая Эмили; бедность и стоическое отношение к невзгодам простого люда. Картофельная диета, адский холод в доме, кладбище под окнами — все прелести жизни в романе присутствуют.
Чтоб мои впечатления не выглядели слишком восторженными, добавлю большую такую столовую ложку дёгтя. Роман камерный, как я уже сказал, действие происходит в глухомани — и там не то что бы очень весело. Пауэрс искренне пытается увлечь, он даёт кучу деталей (вплоть до того, как заваривать чай), плетёт сложный сюжет, но описания всех этих бесконечных прогулок по унылым пустошам в какой-то момент начинают выматывать. «Врата Анубиса» были на порядок динамичнее и круче.
Что в итоге?
«Сторож брата моего» — роман для тех, кто любит литературу о литературе и интеллектуальные игры. Здесь готический хоррор встречается с историческим фэнтези, семейная драма — с охотой на оборотней, а реальные писатели XIX века дерутся с демонами, которых, возможно, сами и придумали. После этой книги вы точно по-другому прочитаете «Грозовой перевал», если читали — и, на всякий случай скажу, что эта книга — точно не для поклонников сестёр Бронте. Она для поклонников Тима Пауэрса (жадно потирает руки)
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
❤20👍6
По этому на декабрь я решил выбрать жаркую, в прямом смысле огненную тему. Это книги про огонь во всех его проявлениях: яркое солнце, дичайшая жара, костры, пожары и пепелища, огненные ритуалы и солнечные культы.
Книги я выбирал по принципу «чтоб было интересно». Конечно, в список просится очевидный Брэдбери с «451 по Фаренгейту», но я решил взять другую, его менее известную работу. Также в списке нет Кинга с «Воспламеняющей взглядом» — есть подозрение, что его и придётся читать, будь он в десятке, никакой интриги 🧐 Также я решил пожалеть себя и исключил «Костры Эдема» Дэна Симмонса — пока хватит, я ещё «Террор» до конца не переварил...
Ниже появится голосование — выбирайте (можно несколько вариантов), и я прочитаю набравшую больше всего голосов книгу (или две!) в течение месяца и поделюсь впечатлениями. Все желающие — присоединяйтесь!
1. «Лёд и пламя» — Рэй Бредбери
Небольшое племя людей пытается выжить на Меркурии, где днём стоит испепеляющая жара, а ночью — убийственный мороз. Но главная проблема в том, что из-за чудовищной радиации все процессы ускорены, и жизнь от рождения до глубокой старости длится лишь восемь суток.
2. «Озарённый солнцем» — Брендон Сандерсон
Герою выпало несчастье стать пленником мира, чьи обитатели кочуют вместе с ночью. Днем там выжить невозможно: солнце сжигает все, что способно гореть, и даже плавит камни, поэтому цивилизация находится в бесконечном движении.
3. «Непобедимое солнце» — Виктор Пелевин
В руки к москвичке Саше попадают маски Солнца и Луны, после чего она начинает видеть сны, в которых перевоплощается в Гелиогабала, римского императора и жреца секретного солнечного культа. Ей предстоит найти священный камень и в головокружительном танце спасти мир.
4. «Песок» — Хью Хауи
В будущем очень жарко, и планету покрыли пустыни. Среди дюн выживают остатки людей, среди которых есть дайверы — искатели сокровищ, ныряющие за древними артефактами в толщу песков. Два дайвера получают контракт, по условиям которого им придётся спуститься на очень большую глубину в поисках города-мечты.
5. «Борьба за огонь» — Жозеф Рони-старший
Классика приключений. После стычки с врагом огонь в племени уламров гаснет — и Нао, сыну Леопарда, предстоит совершить головокружительное путешествие и добыть для племени новый огонь.
6. «Латунный город» — Шеннон А. Чакраборти
Фэнтези в антураже жаркой восточной пустыни. Уличная сирота случайно вызывает джинна, узнаёт от него правду о своём рождении и попадает в водоворот интриг. В наличии ифриты, крылатые львы, птица Рух и реки, сворачивающиеся змеями.
7. «Золотой храм» — Юкио Мисима
История жизни монаха, который вознамерился сжечь самое прекрасное из того, что есть на свете — Золотой Храм. Сложный и неоднозначный, как и его автор, роман Мисимы и, по совместительству, самое читаемое в мире произведение японской литературы.
8. «Лондон в огне» — Эндрю Тейлор
Джеймс Марвуд, клерк на правительственной службе, должен выследить убийцу, угрожавшего королю. Проблема в том, что дело происходит в 1666 году, когда в Лондоне бушует Великий пожар.
9. «Невьянская башня» — Алексей Иванов
Новая книга Иванова про жизнь уральского промышленника XVIII века, на одном из заводов которого появился огненный демон.
10. «Погружение в Солнце» — Дэвид Брин
В Солнечной системе найдена странная аномалия: некие призраки на Солнце и, возможно, самая невероятная форма жизни из всех известных. Человечество отправляет научную экспедицию, только вот местные жители не блещут гостеприимством, да и на корабле начинают твориться очень странные дела.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8👍1
❤2
🐟 Рыбак — Джон Лэнган
Два вдовца-айтишника, потерявшие всё, что им было дорого, находят утешение в рыбалке. Однажды они узнают о Голландском ручье — и если Эйб ожидает просто хорошего клёва, то у Дэн надеется, что ручей исполнит его заветное желание.
Звучит как сказка? Так и есть. Только сказка страшная, с воскрешением мертвецов, древними городами под водой и тварями, с которыми лучше не сталкиваться.
Я дочитал «Рыбака» Джона Лэнгана, лауреата премии Брэма Стокера 2016 года, и у меня один вопрос: зачем так сложно? Нет, серьёзно. Вот сидишь, читаешь про двух товарищей по несчастью, которые пытаются найти новые смыслы в жизни после смерти близких, и думаешь: «Наконец-то хороший психологический хоррор в духе Кинга!»
Но парни едут на ручей и по дороге останавливаются в какой-то забегаловке. Тамошний хозяин узнаёт о цели их путешествия, предлагает им послушать историю и... на тебя вываливается целая вторая книга внутри первой: готический хоррор про борьбу колонистов с древним злом. Потом хоррор заканчивается, ты снова возвращаешься к горе-рыбакам и финалу, который кому-то покажется катарсисом, а кому-то — большим разочарованием.
Твою ж дивизию, опять литературный эксперимент! Но удачный ли?
Оказывается, Лэнган писал роман, вдохновляясь «Моби Диком» Германа Мелвилла — и тут многое встаёт на свои места. Если вы читали Мелвилла, то, должно быть, помните, как он посреди сцены с охотой на кита мог вставить огромный отвлечённый текст о технологии китобойного промысла и тому подобных вещах. Многих — и меня в том числе — это бесило, ты хочешь читать про капитана Ахава и его одержимость, а получаешь какую-то энциклопедию. Но в том-то и дело: Мелвилл хотел, чтобы чтение занимало время, чтобы это был труд, а форма подачи стала частью опыта.
Лэнган делает то же самое. Он не просто рассказывает страшную историю — он заставляет читателя шевелить мозгами. Погружаться в слои времени, переключаться между голосами рассказчиков, собирать мозаику из фрагментов, в общем-то, увлекательной легенды. Каждый рассказчик имеет свой стиль, и это делает книгу более глубокой.
Ну и, конечно, весь роман — это полная лавкрафтовщина (еле выговорил). Здесь огромное количество отсылок к Говарду Филлипсу Лавкрафту, начиная от «Крыс в стенах» и заканчивая «Мороком над Инсмутом». Водная тематика, оккультизм, древние подводные сущности, превращение человека в нечто иное — классический набор. Плюс бармена зовут Говард, прямая отсылка к имени классика, когда до меня дошло — было очень смешно.
Что в итоге?
Лэнган не придумывает велосипед и не скрывает, откуда растут корни. Но у меня всю дорогу было ощущение, что я читаю хорошо сделанный фанфик на тему «а что если Лавкрафт написал бы про современных рыбаков-любителей в штате Нью-Йорк». Это не то что плохо, но решительно непонятно, откуда тут восторги и премии. Хорошая история, местами жуткая, в меру атмосферная и запутанная, но не более того.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
Два вдовца-айтишника, потерявшие всё, что им было дорого, находят утешение в рыбалке. Однажды они узнают о Голландском ручье — и если Эйб ожидает просто хорошего клёва, то у Дэн надеется, что ручей исполнит его заветное желание.
Звучит как сказка? Так и есть. Только сказка страшная, с воскрешением мертвецов, древними городами под водой и тварями, с которыми лучше не сталкиваться.
Я дочитал «Рыбака» Джона Лэнгана, лауреата премии Брэма Стокера 2016 года, и у меня один вопрос: зачем так сложно? Нет, серьёзно. Вот сидишь, читаешь про двух товарищей по несчастью, которые пытаются найти новые смыслы в жизни после смерти близких, и думаешь: «Наконец-то хороший психологический хоррор в духе Кинга!»
Но парни едут на ручей и по дороге останавливаются в какой-то забегаловке. Тамошний хозяин узнаёт о цели их путешествия, предлагает им послушать историю и... на тебя вываливается целая вторая книга внутри первой: готический хоррор про борьбу колонистов с древним злом. Потом хоррор заканчивается, ты снова возвращаешься к горе-рыбакам и финалу, который кому-то покажется катарсисом, а кому-то — большим разочарованием.
Твою ж дивизию, опять литературный эксперимент! Но удачный ли?
Оказывается, Лэнган писал роман, вдохновляясь «Моби Диком» Германа Мелвилла — и тут многое встаёт на свои места. Если вы читали Мелвилла, то, должно быть, помните, как он посреди сцены с охотой на кита мог вставить огромный отвлечённый текст о технологии китобойного промысла и тому подобных вещах. Многих — и меня в том числе — это бесило, ты хочешь читать про капитана Ахава и его одержимость, а получаешь какую-то энциклопедию. Но в том-то и дело: Мелвилл хотел, чтобы чтение занимало время, чтобы это был труд, а форма подачи стала частью опыта.
Лэнган делает то же самое. Он не просто рассказывает страшную историю — он заставляет читателя шевелить мозгами. Погружаться в слои времени, переключаться между голосами рассказчиков, собирать мозаику из фрагментов, в общем-то, увлекательной легенды. Каждый рассказчик имеет свой стиль, и это делает книгу более глубокой.
Ну и, конечно, весь роман — это полная лавкрафтовщина (еле выговорил). Здесь огромное количество отсылок к Говарду Филлипсу Лавкрафту, начиная от «Крыс в стенах» и заканчивая «Мороком над Инсмутом». Водная тематика, оккультизм, древние подводные сущности, превращение человека в нечто иное — классический набор. Плюс бармена зовут Говард, прямая отсылка к имени классика, когда до меня дошло — было очень смешно.
Что в итоге?
Лэнган не придумывает велосипед и не скрывает, откуда растут корни. Но у меня всю дорогу было ощущение, что я читаю хорошо сделанный фанфик на тему «а что если Лавкрафт написал бы про современных рыбаков-любителей в штате Нью-Йорк». Это не то что плохо, но решительно непонятно, откуда тут восторги и премии. Хорошая история, местами жуткая, в меру атмосферная и запутанная, но не более того.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
🔥11❤5👍4
Попаданцы... Это, кажется, один из самых заезженных и, не побоюсь этого слова, опошленных жанров в современном (по крайней мере, русскоязычном) пространстве, которым точно невозможно никого удивить. Но когда за дело берётся главная на данный момент звезда фэнтези Брендон Сандерсон, происходит настоящая магия.
«Чародей...» (в оригинале «The Frugal Wizard’s Handbook for Surviving Medieval England») — один из четырёх экспериментальных «секретных проектов», написанных Сандерсоном во время пандемии COVID-19 и изданных благодаря краудфандингу. Три романа вошли в его знаменитую вселенную Космера, а «Чародей» стал отдельным произведением — подарком жене и игрой с классическими сюжетами фантастики.
Почти год назад я прочитал первый «секретный» роман «Локон с изумрудного моря», а теперь вот второй. Темп так себе, конечно, но это ещё хорошо, что не нужно разбираться в сеттинге — насколько я знаю, перед прочтением четвёртой книги желательно почитать основной цикл Сандерсона «Архив буресвета». Но это когда я ещё до неё доберусь...
Итак, герой приходит в себя неподалёку от какого-то селения в средневековой Англии. Он не помнит своего имени, память стёрта, но есть пачка обгорелых страниц — своего рода инструкция. Плюс смутное ощущение, что за ним кто-то охотится. Классическая завязка, верно? Но Сандерсон с первых страниц начинает ломать ожидания. Потому что это не совсем средневековая Англия. И герой — совсем не тот, за кого себя принимает.
Главная фишка романа — Сандерсон переворачивает жанр попаданцев с ног на голову. Обычно читатель с первых страниц понимает, откуда он попал и куда. Здесь же мы столь же дезориентированы, как и протагонист. Более того, по мере развития сюжета выясняется, что наш бравый попаданец — вовсе не жертва обстоятельств: у него была цель, а за его путешествием стоит целая индустрия.
И ещё одно важное отличие: принято, что попаданцы используют знания из будущего и меняют ход истории. Сандерсон же издевается над этим штампом с самого начала: герой размышляет, какие знания может подарить местным, и приходит к выводу, что не знает вообще ничего более-менее сложного и нужного. Ему приходится играть по правилам этого мира. И для начала — разобраться с тем, какую кашу он заварил одним своим появлением, и помочь вызволить из плена брата одной загадочной скоп.
Стоп, что за скоп? Что за наниты плавают в крови? Почему он может делать своё тело неуязвимым, но только ниже плеч? Что за голос в голове? Что за вихты, о которых все вокруг говорят? И почему главного гада зовут совсем не по-древнеанглийски?
Сандерсон, конечно, виртуоз. Только начинаешь думать, что разобрался в том, что происходит — получай новый поворот. Мир, в котором оказался герой, имеет несколько уровней реальности, и каждый из них продуман до мелочей. Это не просто альтернативная история — это конструкция, созданный по определённым правилам, и понимание этих правил становится ключом к выживанию.
Отдельное удовольствие — вставки из самого «пособия для чародея», разбросанные между главами. Они написаны с издёвкой над рекламными буклетами туристических компаний, одновременно раскрывая устройство мира и подсвечивая абсурдность всей ситуации. Да и в целом «Чародей» читается легко. В какой-то момент я поймал себя на мысли, что читаю уже что-то прямо в духе Шекли, с его бесконечной иронией и шуточками, упакованными в нф-антураж.
Есть ли минусы? Пожалуй, сюжет простоват и предсказуем. Хотя финальный твист (и кто такая бабка Фокк, следовавшая везде за героями) прямо-таки удивил.
Что в итоге?
Книга от короля фэнтези в жанре альтернативной истории напополам с научной фантастикой, с продуманным миром, хорошей дозой иронии и — что особенно хочу отметить — офигенными иллюстрациями Стивена Аргайла (иллюстратора, приложившего руку к канону Magic: The Gathering и Dungeons & Dragons). Читать и получать удовольствие.
Оценка: 💎💎💎💎💎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🔥15👍6❤3