и
Представьте: есть агентство, куда можно позвонить и заказать... хтонь. Она придёт к вам домой... Но никакой жести! Разыграть и напугать друзей? Пожалуйста. Посидеть с трудным ребенком? Без проблем. Просто выпить чаю и поговорить о том, что накопилось? Вы обратились по адресу. Причём люди чаще всего заказывают последнее — потому что иногда такое сверхъестественное существо выслушает лучше иного психолога.
Признаюсь честно: когда начинал читать «Хтонь в пальто», то ожидал совсем другого. Думал, будет городское фэнтези в духе «Дозоров» с погонями, расследованиями и магическими битвами. Но получил нечто иное — и оно оказалось неожиданно ценным.
Дилогия Ивановой (автор обещает и третью часть) — это сборник связанных рассказов о питерском агентстве «Хтонь в пальто». Если обратиться к словарю, то слово «хтонический» описывает некие древние природные, первобытные силы. Но здесь хтони — не древние чудища в привычном смысле, а существа с двойной природой: человеческой и звериной. Обычные люди в них верят с трудом и часто приглашают, чтобы просто поболтать и поспрашивать, как те живут и что умеют делать. Впрочем, хтони не обижаются, наоборот, они всегда не против погонять чаи.
Перед чтением важно понимать, что эти книги — не про сюжет. Сюжет, объединяющий рассказы, тут есть, но для галочки. В первой книге главная героиня-бариста знакомится с миром хтоней, а сами хтони противостоят «расистам»-фанатикам. Во второй в агентстве происходят кадровые перестановки, а ещё появляется сотрудник, который видит истинный облик хтоней. Но всё это — лишь рамка для главного: терапевтических бесед за чашкой какао.
Хтони Ивановой больше напоминают психологов-волонтёров, чем мистических существ. Лютый, мастер чаепитий, помогает людям разобраться в себе за разговором. Вик, грозный с виду, «пожирает» чужие травмы и страхи, освобождая от них. Лия чувствует эмоции и помогает их распутать. Они не решают проблемы клиентов напрямую — они создают пространство, где человек может наконец выдохнуть, расслабиться и посмотреть на свою жизнь иначе.
Это очень уютное и очень осеннее чтение. Здесь пахнет кофе и корицей, за окном идёт мелкий дождь, а к каждой книге прилагается плейлист — правда, музыкальные вкусы у автора своеобразные. Автор создаёт атмосферу безопасности, где можно говорить о тревогах, страхах, усталости от жизни — и быть услышанным.
Но... Если вы ждёте приключений и магии, то этого здесь нет. Большинство рассказов построено по одной схеме: хтонь приезжает к клиенту, выслушивает его и по-своему помогает. Герои кочуют из рассказа в рассказ, работают, а в перерывах зависают в кофейне или гуляют по городу — вот и вся динамика.
Книги цикла «Хтонь в пальто» — книги-обнимашки, создающие правильное настроение. Они напоминают, что иногда чтобы быть героем, не нужно спасать мир. Достаточно просто выпить чаю, обнять и выслушать.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17👍7❤🔥2🔥1🤔1
🎬 Мультики — Михаил Елизаров
Опять притащил вам пятничной жести: домучил третий роман Елизарова «Мультики», написанный сразу после культового «Библиотекаря», и спешу поделиться!
Елизаров — человек с репутацией, проходного не напишет, думал я. К тому же, такая крутая идея — скрестить советскую дворовую реальность конца 80-х с мистическим хоррором. Правда, в этом году у меня с данным жанром вышел прокол: «Последний день лета» Подшибякина про войну древнего демона и ростовской братвы, что называется, не зашёл. Обнадёживало, что Елизаров мастерски умеет работать с атмосферой советской эпохи, но... Не срослось.
История сильно пахнет «Словом пацана», если забыть, что «Мультики» были изданы задолго до популярного сериала — в 2010 году. Герман Рымбаев, советский школьник, вливается в банду гопников, получает кличку «Рэмбо» и осваивает ремесло добычи денег на улицах безымянного мегаполиса. В какой-то момент пацаны внедряют новый способ развода лохов на деньги: «мультики!» Выглядит это так: девушки распахивают шубы на голое тело перед случайными прохожими, а подоспевшая бригада требует денег «за зрелище».
Это не выдумка Елизарова, такое действительно существовало в те годы, только называлось «чебурашка». Елизаров придумывает своё название (чуть позже станет ясно, зачем), но в остальном воссоздаёт быт мелкой гопоты очень детально: мат, драки, пьянки, дворовая иерархия. Чувствительным натурам крайне не рекомендую.
Потом Германа ловит милиция, и начинается очень странный перфоманс. Его отводят в «детскую комнату», где появляется некий педагог Разумовский (Разум), обещающий пацана перевоспитать. Он показывает Герману диафильм «К новой жизни!», и реальность начинает плыть. Мультики из диафильма, озвученные голосом Разума, оживают — и выясняется, что в них ещё больше жести, чем в суровой пацанской действительности главного героя.
И тут я поплыл. Примерно с середины книги повествование превращается в сюрреалистический винегрет, в котором непонятно, что правда, что мультик, а что галлюцинация бедняги Германа.
Первое впечатление от «Мультиков» — что за хрень я только что прочитал? Второе — почему это выглядит как калька с «Заводного апельсина» Энтони Бёрджесса? Такая же банда подростков, тот же беспричинный садизм, та же эстетизация насилия и последующее перевоспитание путём превращения в зомби.
Но Бёрджесс в своём романе размышляет о нравственном выборе и показывает страшные последствия того, что будет с человеком, лишённым свободы воли, пусть даже этот человек — злодей. У Елизарова цель другая, более глобальная, его интересует не судьба героя, а распад системы. В интервью он объясняет, что мат, разврат и жесть «Мультиков» — не самоцель, а способ показать болезненный разрыв между идеалистической картинкой его советского детства и реальностью конца 80-х, когда система рушилась, а люди теряли все ориентиры. Советский Союз пытался создавать иллюзию счастья, особенно для детей и стариков, и эта иллюзия жестоко конфликтовала с окружающей реальностью.
Елизаров называет жанр книги «магическим реализмом», и детская комната милиции с её мистическим «педагогом»-отморозком — это метафора советской машины по перековке человека. Задумка амбициозная и в каком-то смысле благородная, но реализация съехала в такую фантасмагорию, что к середине книги непонятно ни что происходит, ни зачем это нужно, ни куда автор клонит. Зато регулярно подташнивает и потряхивает. Куда нам, простым смертным, до замыслов творца... :)
Оценка: ⭐️⭐️⭐️
Опять притащил вам пятничной жести: домучил третий роман Елизарова «Мультики», написанный сразу после культового «Библиотекаря», и спешу поделиться!
Елизаров — человек с репутацией, проходного не напишет, думал я. К тому же, такая крутая идея — скрестить советскую дворовую реальность конца 80-х с мистическим хоррором. Правда, в этом году у меня с данным жанром вышел прокол: «Последний день лета» Подшибякина про войну древнего демона и ростовской братвы, что называется, не зашёл. Обнадёживало, что Елизаров мастерски умеет работать с атмосферой советской эпохи, но... Не срослось.
История сильно пахнет «Словом пацана», если забыть, что «Мультики» были изданы задолго до популярного сериала — в 2010 году. Герман Рымбаев, советский школьник, вливается в банду гопников, получает кличку «Рэмбо» и осваивает ремесло добычи денег на улицах безымянного мегаполиса. В какой-то момент пацаны внедряют новый способ развода лохов на деньги: «мультики!» Выглядит это так: девушки распахивают шубы на голое тело перед случайными прохожими, а подоспевшая бригада требует денег «за зрелище».
Это не выдумка Елизарова, такое действительно существовало в те годы, только называлось «чебурашка». Елизаров придумывает своё название (чуть позже станет ясно, зачем), но в остальном воссоздаёт быт мелкой гопоты очень детально: мат, драки, пьянки, дворовая иерархия. Чувствительным натурам крайне не рекомендую.
Потом Германа ловит милиция, и начинается очень странный перфоманс. Его отводят в «детскую комнату», где появляется некий педагог Разумовский (Разум), обещающий пацана перевоспитать. Он показывает Герману диафильм «К новой жизни!», и реальность начинает плыть. Мультики из диафильма, озвученные голосом Разума, оживают — и выясняется, что в них ещё больше жести, чем в суровой пацанской действительности главного героя.
И тут я поплыл. Примерно с середины книги повествование превращается в сюрреалистический винегрет, в котором непонятно, что правда, что мультик, а что галлюцинация бедняги Германа.
Первое впечатление от «Мультиков» — что за хрень я только что прочитал? Второе — почему это выглядит как калька с «Заводного апельсина» Энтони Бёрджесса? Такая же банда подростков, тот же беспричинный садизм, та же эстетизация насилия и последующее перевоспитание путём превращения в зомби.
Но Бёрджесс в своём романе размышляет о нравственном выборе и показывает страшные последствия того, что будет с человеком, лишённым свободы воли, пусть даже этот человек — злодей. У Елизарова цель другая, более глобальная, его интересует не судьба героя, а распад системы. В интервью он объясняет, что мат, разврат и жесть «Мультиков» — не самоцель, а способ показать болезненный разрыв между идеалистической картинкой его советского детства и реальностью конца 80-х, когда система рушилась, а люди теряли все ориентиры. Советский Союз пытался создавать иллюзию счастья, особенно для детей и стариков, и эта иллюзия жестоко конфликтовала с окружающей реальностью.
Елизаров называет жанр книги «магическим реализмом», и детская комната милиции с её мистическим «педагогом»-отморозком — это метафора советской машины по перековке человека. Задумка амбициозная и в каком-то смысле благородная, но реализация съехала в такую фантасмагорию, что к середине книги непонятно ни что происходит, ни зачем это нужно, ни куда автор клонит. Зато регулярно подташнивает и потряхивает. Куда нам, простым смертным, до замыслов творца... :)
Оценка: ⭐️⭐️⭐️
👍12
☀️ Вьюрки — Дарья Бобылёва
Представьте: обычное дачное товарищество, где люди копаются на грядках, ругаются друг с другом из-за заборов и пьют водочку по вечерам. Лето, жара, речка, комары. И вдруг посёлок теряет связь со внешним миром.
Дорога исчезает, а все, кто пытается найти выход, либо пропадают в лесу, или возвращаются — но другими, словно их подменили. Да и внутри начинает твориться всякая дичь. Но дачники не падают духом и пытаются решать новые проблемы — с традиционным «авось», смекалкой на грани абсурда и умением выживать в любых условиях...
Да, я сознательно включил в список осенней книжной мракоты октябрьского челленджа один типично летний и жаркий во всех смыслах роман — дачный хоррор «Вьюрки» Дарьи Бобылёвой. Наверное, потому, что главный ужас моего детства можно передать в двух словах: «копать картошку». И вы, друзья, меня не подвели! Конечно, для полного погружения «Вьюрков» надо читать летом и на даче, но... что имеем, то имеем. Отопление дали, дома тоже жарко :)
Бобылёва в «Вьюрках» делает то, что редко получается у российских авторов в данном жанре: не пытается копировать Кинга (хотя некоторые сравнения с «Под куполом» неизбежны) и не лезет к Лавкрафту. Она создаёт свой, узнаваемо славянский провинциальный кошмар.
Сначала кажется, что «Вьюрки» — просто сборник жутких рассказов о дачниках и их встречах с паранормальным. Каждая глава — отдельная история: один умелец мастерит статуи из мусора, но его творения оживают; другой мутирует и показывает что такое «вскопать огород» по-настоящему; девочка находит в земле серёжку и пробуждает мертвеца и так далее.
Но где-то к середине замечаешь, что некоторые персонажи участвуют в «очень странных делах» чаще других. Потом так вообще кое-кто неприметный и не особо с виду интересный выходит на передний план, и мы знакомимся с его/её сложной историей. Нити сходятся, рассказы сплетаются в единый сюжет, и весь хтонический хаос складывается в страшную, неприятную и опаляющую до боли картину.
Единственная (но большая!) проблема книги — это последняя глава, получившаяся какой-то прямо сюрреалистической. Есть предположение, и его подтверждает сама Бобылёва, что «Вьюрки» действительно выросли из цикла рассказов, под которые пришлось создавать общую основу и писать сложную, многослойную концовку. Но лично мне это впечатление не испортило — да, финал запутанный, но путь к нему настолько затягивает, что можно простить автору подобные эксперименты.
Не раз мне говорили, что книга получилась реально пугающей. Бобылёва мастерски дёргает нас за ниточки наших же страхов, к тому же, для многих воспоминания о летнем дачном отдыхе — это что-то тёплое, светлое, ностальгическое. А тут всё выворачивается наизнанку: знакомое становится чужим, уютное — враждебным, а ночью на тёмном дворе и правда может кто-то ждать. Плюс, в одной из глав ближе к концу, так сказать, вишенка на торте — прямо-таки тарантиновская кровожадность, помноженная на эстетику фильмов типа «Зловещая мертвечина».
Но мне понравилось, что в целом это вообще не тот тип ужастика, который тупо стремится заставить читателя отложить побольше кирпичей. «Вьюрки», скорее, фолк-хоррор, берущий колоритом и едким чёрным юмором. К тому же, Бобылёва с большой любовью выписывает типажи дачников и их приземлённые проблемы: работяга, приехавший побухать; добрячок, всех знающий и сующий нос во всё подряд; бабки, готовые насолить друг другу любым, даже паранормальным способом; городская девчонка, погибающая без интернета; местный фельдшер — оплот здравого смысла, который только мешает решать эзотерические проблемы и так далее. Всё это узнаваемо до боли.
Что в итоге?
«Вьюрки» — это убедительная попытка создать русский дачный фольклор. Местами жутко, местами смешно и очень залипательно. Бобылёва доказывает, что тема славянской мифологии, до невозможного замусоленная в последние годы всякими ретеллингами, может стать основой для крепкого хоррора/триллера. Определённо стоит прочитать, не откладывая до следующего лета. Мне очень понравилось!
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Представьте: обычное дачное товарищество, где люди копаются на грядках, ругаются друг с другом из-за заборов и пьют водочку по вечерам. Лето, жара, речка, комары. И вдруг посёлок теряет связь со внешним миром.
Дорога исчезает, а все, кто пытается найти выход, либо пропадают в лесу, или возвращаются — но другими, словно их подменили. Да и внутри начинает твориться всякая дичь. Но дачники не падают духом и пытаются решать новые проблемы — с традиционным «авось», смекалкой на грани абсурда и умением выживать в любых условиях...
Да, я сознательно включил в список осенней книжной мракоты октябрьского челленджа один типично летний и жаркий во всех смыслах роман — дачный хоррор «Вьюрки» Дарьи Бобылёвой. Наверное, потому, что главный ужас моего детства можно передать в двух словах: «копать картошку». И вы, друзья, меня не подвели! Конечно, для полного погружения «Вьюрков» надо читать летом и на даче, но... что имеем, то имеем. Отопление дали, дома тоже жарко :)
Бобылёва в «Вьюрках» делает то, что редко получается у российских авторов в данном жанре: не пытается копировать Кинга (хотя некоторые сравнения с «Под куполом» неизбежны) и не лезет к Лавкрафту. Она создаёт свой, узнаваемо славянский провинциальный кошмар.
Сначала кажется, что «Вьюрки» — просто сборник жутких рассказов о дачниках и их встречах с паранормальным. Каждая глава — отдельная история: один умелец мастерит статуи из мусора, но его творения оживают; другой мутирует и показывает что такое «вскопать огород» по-настоящему; девочка находит в земле серёжку и пробуждает мертвеца и так далее.
Но где-то к середине замечаешь, что некоторые персонажи участвуют в «очень странных делах» чаще других. Потом так вообще кое-кто неприметный и не особо с виду интересный выходит на передний план, и мы знакомимся с его/её сложной историей. Нити сходятся, рассказы сплетаются в единый сюжет, и весь хтонический хаос складывается в страшную, неприятную и опаляющую до боли картину.
Единственная (но большая!) проблема книги — это последняя глава, получившаяся какой-то прямо сюрреалистической. Есть предположение, и его подтверждает сама Бобылёва, что «Вьюрки» действительно выросли из цикла рассказов, под которые пришлось создавать общую основу и писать сложную, многослойную концовку. Но лично мне это впечатление не испортило — да, финал запутанный, но путь к нему настолько затягивает, что можно простить автору подобные эксперименты.
Не раз мне говорили, что книга получилась реально пугающей. Бобылёва мастерски дёргает нас за ниточки наших же страхов, к тому же, для многих воспоминания о летнем дачном отдыхе — это что-то тёплое, светлое, ностальгическое. А тут всё выворачивается наизнанку: знакомое становится чужим, уютное — враждебным, а ночью на тёмном дворе и правда может кто-то ждать. Плюс, в одной из глав ближе к концу, так сказать, вишенка на торте — прямо-таки тарантиновская кровожадность, помноженная на эстетику фильмов типа «Зловещая мертвечина».
Но мне понравилось, что в целом это вообще не тот тип ужастика, который тупо стремится заставить читателя отложить побольше кирпичей. «Вьюрки», скорее, фолк-хоррор, берущий колоритом и едким чёрным юмором. К тому же, Бобылёва с большой любовью выписывает типажи дачников и их приземлённые проблемы: работяга, приехавший побухать; добрячок, всех знающий и сующий нос во всё подряд; бабки, готовые насолить друг другу любым, даже паранормальным способом; городская девчонка, погибающая без интернета; местный фельдшер — оплот здравого смысла, который только мешает решать эзотерические проблемы и так далее. Всё это узнаваемо до боли.
Что в итоге?
«Вьюрки» — это убедительная попытка создать русский дачный фольклор. Местами жутко, местами смешно и очень залипательно. Бобылёва доказывает, что тема славянской мифологии, до невозможного замусоленная в последние годы всякими ретеллингами, может стать основой для крепкого хоррора/триллера. Определённо стоит прочитать, не откладывая до следующего лета. Мне очень понравилось!
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
❤13👍7
🪲 Сахарная пудра — Маргарита Полонская
В Омске новый тренд: все девчонки сходят с ума по фирменным круассанам с белой пыльцой, которые можно купить только в кондитерской «Кру». Стоит попробовать хотя бы кусочек — всё, ты подсела. Сначала просто нравится, но раз, другой, и ты уже не можешь жить без «Кру». Впрочем, любой каприз за твои деньги: вот хостел, где можно жить, чтобы не ездить за выпечкой через полгорода, а вот спортзал, где сжигаются круассановые калории.
Владелица «Кру» Марина Сергеевна создала идеальную бизнес-модель и идеальный легальный наркотик. Пожинать плоды успеха ей мешает лишь дочь Валерия, уставшая от материнской опеки и пытающаяся строить новую жизнь самостоятельно. Но убежать от прошлого непросто, и Марина пытается её вернуть довольно экстравагантными методами. Впрочем, у девушки свои проблемы: из-за экспериментов матери днём она — нормальный человек, но на ночь она превращается в светящегося жучка...
Маргарита Полонская — питерская писательница, детство которой прошло как раз в Омске. «Сахарная пудра» — вышедший в этом году её дебютный роман. История его создания необычна: текст вырос из работы в лаборатории питерского Гёте-Института, посвящённой столетию Франца Кафки. Впрочем, кафкианского отчуждения в этом мини-романе нет: Валерия вполне принимает свою природу и учится жить с этим.
На первый взгляд, это история про фантастическую кондитерскую и девушку-жучка. Полонская здорово наваливает сюра, но за ним стоят куда более серьёзные вещи. «Сахарная пудра» напоминает нам о том, как легко превратить людей в зависимых потребителей, манипулируя их желаниями. И о том, что некоторые люди пытаются строить бизнес на наших слабостях и создают иллюзию заботы (спортзал и хостел для торчков — это ведь так заботливо, правда?)
И всё же главная тема романа — это отношения, в которых мать пытается тотально контролировать взбунтовавшуюся дочь, а та отчаянно спасается от гиперопеки. Марина Сергеевна не просто построила бизнес на зависимости — она сделала свою ещё не родившуюся дочь частью эксперимента. И превращение Валерии в жучка после полуночи — это крутая метафора того, что происходит с ребёнком под прессом контролирующего родителя. Днём ты пытаешься быть нормальным человеком, строить свою жизнь, но ночью — когда никто не видит — ты превращаешься в нечто маленькое, беззащитное и травмированное.
Ты вынужден прятаться, жить двойной жизнью, потому что последствия родительских «экспериментов» никуда не деваются. Валерия сбегает, но не может убежать по-настоящему — материнское влияние настигает её, тянет обратно. И только объединившись с другими пострадавшими — девушками, подсевшими на волшебную пыльцу — Валерия находит силы разрушить эту систему насилия.
Теперь по минусам. Главный вопрос — как вообще кондитерскую «Кру» не закрыли ко времени действия романа? Жуки жуками, но в остальном перед нами обычный российский город, родной и милый Омск. Куда смотрят власти? Где полиция? Впрочем, это я докапываюсь — в логике данного жанра такие вопросы задавать не принято, давайте ещё спросим, почему кафкианского Грегора Замзу не отвезли к врачу?
Ну и финал получился каким-то уж совсем супергеройским, не в духе всего остального текста. Особенно я офигел от сцены в канализации в лучших традициях «Черепашек-Ниндзя».
Что в итоге?
«Сахарная пудра» определённо выглядит как сюрреалистическая сказка с элементами магического реализма, постмодерна и ещё чёрт-знает-чего. Но эта история про людей-жуков оказывается простой и понятной, она ни капли не пугает, зато позволяет поразмыслить над вполне земными проблемами. В итоге получилась история, которая развлекает и цепляет одновременно — а это, пожалуй, главное, что нужно от хорошей книги.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
В Омске новый тренд: все девчонки сходят с ума по фирменным круассанам с белой пыльцой, которые можно купить только в кондитерской «Кру». Стоит попробовать хотя бы кусочек — всё, ты подсела. Сначала просто нравится, но раз, другой, и ты уже не можешь жить без «Кру». Впрочем, любой каприз за твои деньги: вот хостел, где можно жить, чтобы не ездить за выпечкой через полгорода, а вот спортзал, где сжигаются круассановые калории.
Владелица «Кру» Марина Сергеевна создала идеальную бизнес-модель и идеальный легальный наркотик. Пожинать плоды успеха ей мешает лишь дочь Валерия, уставшая от материнской опеки и пытающаяся строить новую жизнь самостоятельно. Но убежать от прошлого непросто, и Марина пытается её вернуть довольно экстравагантными методами. Впрочем, у девушки свои проблемы: из-за экспериментов матери днём она — нормальный человек, но на ночь она превращается в светящегося жучка...
Маргарита Полонская — питерская писательница, детство которой прошло как раз в Омске. «Сахарная пудра» — вышедший в этом году её дебютный роман. История его создания необычна: текст вырос из работы в лаборатории питерского Гёте-Института, посвящённой столетию Франца Кафки. Впрочем, кафкианского отчуждения в этом мини-романе нет: Валерия вполне принимает свою природу и учится жить с этим.
На первый взгляд, это история про фантастическую кондитерскую и девушку-жучка. Полонская здорово наваливает сюра, но за ним стоят куда более серьёзные вещи. «Сахарная пудра» напоминает нам о том, как легко превратить людей в зависимых потребителей, манипулируя их желаниями. И о том, что некоторые люди пытаются строить бизнес на наших слабостях и создают иллюзию заботы (спортзал и хостел для торчков — это ведь так заботливо, правда?)
И всё же главная тема романа — это отношения, в которых мать пытается тотально контролировать взбунтовавшуюся дочь, а та отчаянно спасается от гиперопеки. Марина Сергеевна не просто построила бизнес на зависимости — она сделала свою ещё не родившуюся дочь частью эксперимента. И превращение Валерии в жучка после полуночи — это крутая метафора того, что происходит с ребёнком под прессом контролирующего родителя. Днём ты пытаешься быть нормальным человеком, строить свою жизнь, но ночью — когда никто не видит — ты превращаешься в нечто маленькое, беззащитное и травмированное.
Ты вынужден прятаться, жить двойной жизнью, потому что последствия родительских «экспериментов» никуда не деваются. Валерия сбегает, но не может убежать по-настоящему — материнское влияние настигает её, тянет обратно. И только объединившись с другими пострадавшими — девушками, подсевшими на волшебную пыльцу — Валерия находит силы разрушить эту систему насилия.
Теперь по минусам. Главный вопрос — как вообще кондитерскую «Кру» не закрыли ко времени действия романа? Жуки жуками, но в остальном перед нами обычный российский город, родной и милый Омск. Куда смотрят власти? Где полиция? Впрочем, это я докапываюсь — в логике данного жанра такие вопросы задавать не принято, давайте ещё спросим, почему кафкианского Грегора Замзу не отвезли к врачу?
Ну и финал получился каким-то уж совсем супергеройским, не в духе всего остального текста. Особенно я офигел от сцены в канализации в лучших традициях «Черепашек-Ниндзя».
Что в итоге?
«Сахарная пудра» определённо выглядит как сюрреалистическая сказка с элементами магического реализма, постмодерна и ещё чёрт-знает-чего. Но эта история про людей-жуков оказывается простой и понятной, она ни капли не пугает, зато позволяет поразмыслить над вполне земными проблемами. В итоге получилась история, которая развлекает и цепляет одновременно — а это, пожалуй, главное, что нужно от хорошей книги.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
❤9👍5
Если помните, в конце августа я говорил, что вписался в курс по писательскому мастерству на тему фантастики. Это был незакрытый гештальт: я пытался пройти его дважды в 2021 и 2022, но каждый раз со мной случалась всякая жесть, и приходилось делать возврат — как будто бы жизнь шептала: «Не быть тебе автором».
В этом году я — оттерапевтированный и готовый ломать любые стены — решил завершить начатое.
Но сначала немного истории.
Я давно работаю с текстом — веду блоги со времён ЖЖ и выпустил самиздатом пару нон-фикшн книг «про жизнь» (да, тогда я ещё не страдал от синдрома самозванца). Прозу я тоже пробовал писать, но никогда не получалось выдать что-то большое и завершённое. Были фэнтези-рукописи в тетрадке, над которыми я работал на скучных уроках в старших классах. До сих пор бережно храню свои попытки написать что-то в стиле Глена Кука (хотя из общего с Куком там был только герой а-ля Гаррет — детектив, пьяница и бабник). Были какие-то рассказы, которые сгинули вместе с очередным загнувшимся жёстким диском компа...
Несколько раз я проходил NaNoWriMo — это челлендж, где за ноябрь люди пишут роман на 50 тысяч слов. Про последнее можно прочитать в книге «Литературный марафон» — и, скажу я вам, NaNoWriMo меня здорово испортил.
Основная идея «Литературного марафона» — сесть и писать. Не продумывая ничего заранее, всё создаётся в процессе. Не переживая о том, что нет идей, что ты не умеешь писать и так далее. Цель понятная — пробить писательский блок и чисто на кураже заставить человека родить большой текст. И только впоследствии я понял: в моём случае это не работает, получается какая-то графомания.
Я стал собирать книжки про писательское мастерство и проходить писательские курсы. Потом, во времена ковида, начались проблемы со здоровьем, и мне пришлось отложить свои литературные мечты в дальний ящик стола. И вот летом я их снова вынул и решил начать с идеи-фикс: пройти всё-таки курс по фантастике.
И вот вчера курс закончился! По горячим следам делюсь впечатлениями.
В этом году я — оттерапевтированный и готовый ломать любые стены — решил завершить начатое.
Но сначала немного истории.
Я давно работаю с текстом — веду блоги со времён ЖЖ и выпустил самиздатом пару нон-фикшн книг «про жизнь» (да, тогда я ещё не страдал от синдрома самозванца). Прозу я тоже пробовал писать, но никогда не получалось выдать что-то большое и завершённое. Были фэнтези-рукописи в тетрадке, над которыми я работал на скучных уроках в старших классах. До сих пор бережно храню свои попытки написать что-то в стиле Глена Кука (хотя из общего с Куком там был только герой а-ля Гаррет — детектив, пьяница и бабник). Были какие-то рассказы, которые сгинули вместе с очередным загнувшимся жёстким диском компа...
Несколько раз я проходил NaNoWriMo — это челлендж, где за ноябрь люди пишут роман на 50 тысяч слов. Про последнее можно прочитать в книге «Литературный марафон» — и, скажу я вам, NaNoWriMo меня здорово испортил.
Основная идея «Литературного марафона» — сесть и писать. Не продумывая ничего заранее, всё создаётся в процессе. Не переживая о том, что нет идей, что ты не умеешь писать и так далее. Цель понятная — пробить писательский блок и чисто на кураже заставить человека родить большой текст. И только впоследствии я понял: в моём случае это не работает, получается какая-то графомания.
Я стал собирать книжки про писательское мастерство и проходить писательские курсы. Потом, во времена ковида, начались проблемы со здоровьем, и мне пришлось отложить свои литературные мечты в дальний ящик стола. И вот летом я их снова вынул и решил начать с идеи-фикс: пройти всё-таки курс по фантастике.
И вот вчера курс закончился! По горячим следам делюсь впечатлениями.
❤7🔥4👍3🏆2
Курс называется «Как писать фантастику: теория и практика» от школы Band (страница курса) и длится около полутора месяцев. Каждую неделю — одна-две лекции от людей, которые и сами пишут прозу, и работают с писателями. Например, из знакомых мне была Евгения Сафонова, экс-автор и редактор «Мира Фантастики», а ныне работающая в «Эксмо». Мастером курса так вообще был заявлен известный олдовый фантаст Леонид Каганов, а ведущим одной из гостевых лекций — постмодернист Эдуард Веркин.
Правда, с Леонидом всё пошло не по плану: курс совпал с его гастролями, и в итоге ему оставили вебинары, а работать с нашими домашками поставили Марию Головей. Мария — редактор с огромным стажем и основательница редакторского бюро, работающая с топовыми издательствами вроде «Альпины», «Эксмо» и других — но не писатель-фантаст. Поначалу я напрягся, потому что шёл именно к Каганову, надеясь получить от него видение того, как я пишу, и куда стремиться. Подумал и решил, что могу расстроиться и снова слиться — нужно ли это мне? Не нужно.
Впрочем, я зря волновался. Мария — удивительная женщина, настоящий профи своего дела, для меня работа с ней была половиной магии курса. А Каганов в итоге тоже успел дать максимум на лекциях и разборе рассказов, короче, двойное комбо.
Итогом курса стали шесть небольших фантастических рассказов, выполненных как домашки. Финальный — на 15 тысяч знаков — мог попасть в лонглист на публикацию в «Мире Фантастики». Конечно, я этого очень хотел, но перестарался: в попытках сделать крутое и цельное приключение я написал рассказ, в котором, собственно, фантастики было раз и обчёлся :) Пролетел мимо лонглиста со свистом, но уверенный в себе.
Главный итог курса: с удивлением и ужасом я осознал, что мне неинтересна традиционная НФ — космические корабли, другие планеты, машины времени, вот это всё. Видимо,жизнь помотала с возрастом и читательским стажем сменились приоритеты. Куда интереснее антиутопии, постапокалипсис, эксперименты с разумом, всякая социалочка, дичь и жесть. Всё, что ближе во времени и пространстве к нам и нашим проблемам.
Ещё я здорово расписался. Если первый рассказ рождался в муках, то под конец я чувствовал себя создателем компьютерной игры, главная проблема которого — упихнуть все свои невероятные и восхитительные задумки в ограниченный объём (это вообще отдельный слой мастерства, который надо постоянно тренировать — оставлять нужное и убирать ненужное).
Плюс рабочие схемы по архетипам, созданию героев и прочим писательским тонкостям, которые позволяют сделать текст интересным не только тебе самому, но и кому-то ещё. И на закуску —удар об реальность о ситуации на книжном рынке и понимание того, кто сейчас читает, что читают и что продаётся — для тех, кто хочет этим зарабатывать (я пока не созрел).
В общем, я доволен! Я не любитель курсов, но хочу ещё зимой пройти более глобальный курс по фэнтези с редакторами «Полыни», чтобы в итоге определиться: хочу ли я писать околофантастическую прозу, и если да — то какую. Или же всё это суета мирская под светом догорающей звезды?
Правда, с Леонидом всё пошло не по плану: курс совпал с его гастролями, и в итоге ему оставили вебинары, а работать с нашими домашками поставили Марию Головей. Мария — редактор с огромным стажем и основательница редакторского бюро, работающая с топовыми издательствами вроде «Альпины», «Эксмо» и других — но не писатель-фантаст. Поначалу я напрягся, потому что шёл именно к Каганову, надеясь получить от него видение того, как я пишу, и куда стремиться. Подумал и решил, что могу расстроиться и снова слиться — нужно ли это мне? Не нужно.
Впрочем, я зря волновался. Мария — удивительная женщина, настоящий профи своего дела, для меня работа с ней была половиной магии курса. А Каганов в итоге тоже успел дать максимум на лекциях и разборе рассказов, короче, двойное комбо.
Итогом курса стали шесть небольших фантастических рассказов, выполненных как домашки. Финальный — на 15 тысяч знаков — мог попасть в лонглист на публикацию в «Мире Фантастики». Конечно, я этого очень хотел, но перестарался: в попытках сделать крутое и цельное приключение я написал рассказ, в котором, собственно, фантастики было раз и обчёлся :) Пролетел мимо лонглиста со свистом, но уверенный в себе.
Главный итог курса: с удивлением и ужасом я осознал, что мне неинтересна традиционная НФ — космические корабли, другие планеты, машины времени, вот это всё. Видимо,
Ещё я здорово расписался. Если первый рассказ рождался в муках, то под конец я чувствовал себя создателем компьютерной игры, главная проблема которого — упихнуть все свои невероятные и восхитительные задумки в ограниченный объём (это вообще отдельный слой мастерства, который надо постоянно тренировать — оставлять нужное и убирать ненужное).
Плюс рабочие схемы по архетипам, созданию героев и прочим писательским тонкостям, которые позволяют сделать текст интересным не только тебе самому, но и кому-то ещё. И на закуску —
В общем, я доволен! Я не любитель курсов, но хочу ещё зимой пройти более глобальный курс по фэнтези с редакторами «Полыни», чтобы в итоге определиться: хочу ли я писать околофантастическую прозу, и если да — то какую. Или же всё это суета мирская под светом догорающей звезды?
1👍15👏8🔥6
🎃 Мистер Вечный Канун — Олег Яковлев, Владимир Торин
Эту книгу я ещё с начала года планировал читать на Хэллоуин и поэтому особо не переживал, победит она в октябрьском челлендже или нет. Купился, конечно, на маркетинг: «очень хэллоуинское чтиво», да ещё и в подарочном издании, где обе части находятся в одном толстом томе с прикольным вырезом на обложке, разукрашенным обрезом и вложенным плакатом с родословной колдовских семей. Плакатик, к слову, пригодился: книга — та ещё «Санта-Барбара».
Главное достоинство «Мистера Вечного Кануна», помимо антуража осеннего языческого праздника — это сюжет. Он настолько замороченный, что, с одной стороны, регулярно офигеваешь от раскрывающихся то тут, то там секретов и, с другой стороны, легко путаешься в нескольких десятках участвующих в этой чёрноюморной трагикомедии персонажах.
А завязка сюжета такая: наш герой Виктор Кэндл, репортёр лондонской газеты, получает таинственное письмо. Некто просит его вернуться в родной городок Уэлихолн, где его многочисленное семейство собирает гостей на празднование Кануна Дня всех святых, также известного как Хэллоуин (31 октября). Незнакомец пишет, что родным грозит опасность, а на праздник планирует попасть тот, кого не приглашали. Виктор решается наведаться в родной дом, откуда семь лет назад с удовольствием свалил.
Его возвращению рада только младшая сестра Кристина. Мать Корделия холодна и равнодушна к сыну. Две типично английские тётушки — Рэммора и Мегана — всё так же собачатся друг с другом. Дядюшка Джозеф слишком фальшиво изображает бурную деятельность, а брат Томми шарахается от Виктора как от привидения. И отец — он будто бы исчез, хотя все утверждают, что он всегда где-то рядом, просто Виктору не везёт его застать.
В целом в огромном особняке Кэндлов творится полный бардак: со дня на день прибудет множество гостей, ведь в Канун планируется инициация Кристины, которая становится не просто взрослой — ей предстоит занять особое место в древнем ведьмовском роду и участвовать в некоем важном ритуале. Виктор видит, что почти всем на него плевать, но пытается разобраться — кто всё-таки прислал письмо с приглашением?
В самую первую ночь из запертой соседней комнаты он слышит мольбы и ругательства, частично на ирландском языке, а на следующий день выясняет, что из городских библиотек исчезли все словари ирландского. Виктор с головой погружается в это мутное детективное дело, не подозревая, куда оно заведёт.
Параллельно мы следим за тремя другими линиями. Томми, брат Виктора, тоже пытается спасти семью, но делает это по-своему, с детской непосредственностью и максимализмом. Клара, женщина из угасающего и враждебного Кэндлам рода Кроу поначалу выглядит и ведёт себя как городская сумасшедшая, но по ходу дела узнаёт о двух родах такое, что затевает своё собственное расследование.
Плюс в городе орудует шайка подозрительных личностей, обладающих сверхспособностями и носящими вместо имён названия предметов — Ключ, Котёл, Зеркало и другие. Все они подчиняются могущественному Сэру, который явно решил устроить в Канун что-то ОЧЕНЬ недоброе.
А ещё есть предельно странный, словно сошедший со страниц страшной сказки Мистер Эвер Ив, он же Мистер Вечный Канун, таинственный Человек в зелёном, который занимается вообще чёрти чем.
Кэндлы, Кроу, все эти Котлы, Шляпы и Мистеры сплетаются в огромный клубок, разобраться в хитрых узелках которого порой бывает тяжело.
Эту книгу я ещё с начала года планировал читать на Хэллоуин и поэтому особо не переживал, победит она в октябрьском челлендже или нет. Купился, конечно, на маркетинг: «очень хэллоуинское чтиво», да ещё и в подарочном издании, где обе части находятся в одном толстом томе с прикольным вырезом на обложке, разукрашенным обрезом и вложенным плакатом с родословной колдовских семей. Плакатик, к слову, пригодился: книга — та ещё «Санта-Барбара».
Главное достоинство «Мистера Вечного Кануна», помимо антуража осеннего языческого праздника — это сюжет. Он настолько замороченный, что, с одной стороны, регулярно офигеваешь от раскрывающихся то тут, то там секретов и, с другой стороны, легко путаешься в нескольких десятках участвующих в этой чёрноюморной трагикомедии персонажах.
А завязка сюжета такая: наш герой Виктор Кэндл, репортёр лондонской газеты, получает таинственное письмо. Некто просит его вернуться в родной городок Уэлихолн, где его многочисленное семейство собирает гостей на празднование Кануна Дня всех святых, также известного как Хэллоуин (31 октября). Незнакомец пишет, что родным грозит опасность, а на праздник планирует попасть тот, кого не приглашали. Виктор решается наведаться в родной дом, откуда семь лет назад с удовольствием свалил.
Его возвращению рада только младшая сестра Кристина. Мать Корделия холодна и равнодушна к сыну. Две типично английские тётушки — Рэммора и Мегана — всё так же собачатся друг с другом. Дядюшка Джозеф слишком фальшиво изображает бурную деятельность, а брат Томми шарахается от Виктора как от привидения. И отец — он будто бы исчез, хотя все утверждают, что он всегда где-то рядом, просто Виктору не везёт его застать.
В целом в огромном особняке Кэндлов творится полный бардак: со дня на день прибудет множество гостей, ведь в Канун планируется инициация Кристины, которая становится не просто взрослой — ей предстоит занять особое место в древнем ведьмовском роду и участвовать в некоем важном ритуале. Виктор видит, что почти всем на него плевать, но пытается разобраться — кто всё-таки прислал письмо с приглашением?
В самую первую ночь из запертой соседней комнаты он слышит мольбы и ругательства, частично на ирландском языке, а на следующий день выясняет, что из городских библиотек исчезли все словари ирландского. Виктор с головой погружается в это мутное детективное дело, не подозревая, куда оно заведёт.
Параллельно мы следим за тремя другими линиями. Томми, брат Виктора, тоже пытается спасти семью, но делает это по-своему, с детской непосредственностью и максимализмом. Клара, женщина из угасающего и враждебного Кэндлам рода Кроу поначалу выглядит и ведёт себя как городская сумасшедшая, но по ходу дела узнаёт о двух родах такое, что затевает своё собственное расследование.
Плюс в городе орудует шайка подозрительных личностей, обладающих сверхспособностями и носящими вместо имён названия предметов — Ключ, Котёл, Зеркало и другие. Все они подчиняются могущественному Сэру, который явно решил устроить в Канун что-то ОЧЕНЬ недоброе.
А ещё есть предельно странный, словно сошедший со страниц страшной сказки Мистер Эвер Ив, он же Мистер Вечный Канун, таинственный Человек в зелёном, который занимается вообще чёрти чем.
Кэндлы, Кроу, все эти Котлы, Шляпы и Мистеры сплетаются в огромный клубок, разобраться в хитрых узелках которого порой бывает тяжело.
❤7🔥1🤔1
«Мистер Вечный Канун» выглядит как один большой хэллоуинский special — не пародия, не фанфик, а настоящий гимн празднику от его больших фанатов, не иначе. Авторам удалось создать в пределах Уэлихолна большой и очень живой мир. Город дышит ожиданием Кануна: рыжие огни фонарей, тыквы с прорезанными усмешками, вороны на крышах, пронизывающий осенний ветер и обязательный для подобных мест туман. Уэлихолн готовится к празднику, но это не веселая подготовка — это зловещее ожидание чего-то неотвратимого.
Все отсылки к английским и кельтским легендам здесь вписаны в сюжет, но постоянно встречаются разные мелкие детали, намёки, аллюзии, создающие вау-эффект. Мир «Вечного Кануна» пропитан колдовством, приметами и суевериями, и, порой, диву даёшься, как всё это можно придумать и гармонично свести вместе. Больше всего меня восхитил эпизод с тем самым «ирландским» гостем — то, как он рассказывал свою историю и как потом действовал, существо, настолько чуждое людям, что это одновременно и вызывает сожаление, и пугает до чёртиков (при том, что книга хоть и кровавая, но вовсе не страшная).
Главная сюжетная линия — с ведьмовским крестом и Иеронимом — вообще взрыв мозга, как вам такое в голову пришло придумать, или вы тайком посещали собрания ковена английских ведьм? В общем, всё, что касается сюжета, у меня вызвало прямо-таки вау эффект.
Но... Из-за сложности и закрученности романа вылезают соответствующие минусы.
Первое — дичайший объём. Изначально роман был вообще разделён на два тома, потому что попробуй ещё найди дурака, который купит кирпич на 1000 страниц про Хэллоуин. Целью авторов, в первую очередь, как мне кажется, было создание атмосферы, а не динамичного повествования. Динамика тут появляется ближе к концу первой части, зато много зарисовок, описаний и приколов, понятных только «своим». Украшательства, диалоги ради диалогов, вечные перебранки тётушек — читать это нескучно, но очень уж долго. Извините, это не уровень «Войны и мира» или «Бесконечной шутки». Чтобы успеть добить её до конца октября мне впервые за несколько лет пришлось читать по плану: 100 страниц мелкого шрифта в день (точнее, в ночь, такое днём читать — кощунство).
Второе — главный герой, Виктор Кэндл. Нерешительный и слишком муторный для лондонского репортёра. Ближе к концу книги будет объяснение, почему он ничего не делает и просто плывёт по течению, но в целом из всего семейства Кэндлов он оказался самым унылым и каким-то туповатым, не видящим очевидного. Просто представьте: вы приехали домой, пытаетесь увидеться с отцом в течение нескольких дней, но только слышите его голос из-за двери: отстань, у меня много работы. И Виктор, будучи джентльменом, отстаёт, хотя и ежу понятно — с отцом не всё в порядке. Или история с Сашей, его бывшей подругой, которая приехала с кузеном как его невеста. Ой, она не отражается в зеркале? Эх, ладно, не буду думать о плохом, зачем ворошить старое... И так далее, постоянно какая-то фигня.
Третье — персонажи в целом. Ни один из них не вызывает симпатии, даже слепой ведьминский кот. Единственные человечные, светлые существа здесь — это дети, мелкий Томми и умница-красавица Кристина. Все остальные — какие-то напыщенные и кровожадные му... эээ... дураки. Хотя, сеттинг обязывает, тут не день семьи или влюблённых, а всё-таки день нечистой силы.
И персональные лучи поноса людям, ответственным за подарочное издание — на тысячу страниц здесь всего шесть иллюстраций. Фу так делать. Прочитал, что изначально обещали больше — и фанаты негодуют.
Что в итоге?
Книга понравилась, не пожалел, что убил столько времени. Самое то, чтобы погрузиться в атмосферу старой доброй Англии, ведьм, тыкв, свечей и волшебных зеркал. Именно поэтому публикую пост чуть раньше — есть время начать читать, если хотите прямо-таки тематического челленджа. И, разумеется, если вас не пугает объём книги, отсутствие динамики и некоторые оставшиеся без ответа вопросы. Значит, это не ваш Канун, и письмо от таинственного незнакомца адресовано не вам. Но для тех, кто ценит атмосферу выше динамики, эти недостатки растворятся в тумане Уэлихолна.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Все отсылки к английским и кельтским легендам здесь вписаны в сюжет, но постоянно встречаются разные мелкие детали, намёки, аллюзии, создающие вау-эффект. Мир «Вечного Кануна» пропитан колдовством, приметами и суевериями, и, порой, диву даёшься, как всё это можно придумать и гармонично свести вместе. Больше всего меня восхитил эпизод с тем самым «ирландским» гостем — то, как он рассказывал свою историю и как потом действовал, существо, настолько чуждое людям, что это одновременно и вызывает сожаление, и пугает до чёртиков (при том, что книга хоть и кровавая, но вовсе не страшная).
Главная сюжетная линия — с ведьмовским крестом и Иеронимом — вообще взрыв мозга, как вам такое в голову пришло придумать, или вы тайком посещали собрания ковена английских ведьм? В общем, всё, что касается сюжета, у меня вызвало прямо-таки вау эффект.
Но... Из-за сложности и закрученности романа вылезают соответствующие минусы.
Первое — дичайший объём. Изначально роман был вообще разделён на два тома, потому что попробуй ещё найди дурака, который купит кирпич на 1000 страниц про Хэллоуин. Целью авторов, в первую очередь, как мне кажется, было создание атмосферы, а не динамичного повествования. Динамика тут появляется ближе к концу первой части, зато много зарисовок, описаний и приколов, понятных только «своим». Украшательства, диалоги ради диалогов, вечные перебранки тётушек — читать это нескучно, но очень уж долго. Извините, это не уровень «Войны и мира» или «Бесконечной шутки». Чтобы успеть добить её до конца октября мне впервые за несколько лет пришлось читать по плану: 100 страниц мелкого шрифта в день (точнее, в ночь, такое днём читать — кощунство).
Второе — главный герой, Виктор Кэндл. Нерешительный и слишком муторный для лондонского репортёра. Ближе к концу книги будет объяснение, почему он ничего не делает и просто плывёт по течению, но в целом из всего семейства Кэндлов он оказался самым унылым и каким-то туповатым, не видящим очевидного. Просто представьте: вы приехали домой, пытаетесь увидеться с отцом в течение нескольких дней, но только слышите его голос из-за двери: отстань, у меня много работы. И Виктор, будучи джентльменом, отстаёт, хотя и ежу понятно — с отцом не всё в порядке. Или история с Сашей, его бывшей подругой, которая приехала с кузеном как его невеста. Ой, она не отражается в зеркале? Эх, ладно, не буду думать о плохом, зачем ворошить старое... И так далее, постоянно какая-то фигня.
Третье — персонажи в целом. Ни один из них не вызывает симпатии, даже слепой ведьминский кот. Единственные человечные, светлые существа здесь — это дети, мелкий Томми и умница-красавица Кристина. Все остальные — какие-то напыщенные и кровожадные му... эээ... дураки. Хотя, сеттинг обязывает, тут не день семьи или влюблённых, а всё-таки день нечистой силы.
И персональные лучи поноса людям, ответственным за подарочное издание — на тысячу страниц здесь всего шесть иллюстраций. Фу так делать. Прочитал, что изначально обещали больше — и фанаты негодуют.
Что в итоге?
Книга понравилась, не пожалел, что убил столько времени. Самое то, чтобы погрузиться в атмосферу старой доброй Англии, ведьм, тыкв, свечей и волшебных зеркал. Именно поэтому публикую пост чуть раньше — есть время начать читать, если хотите прямо-таки тематического челленджа. И, разумеется, если вас не пугает объём книги, отсутствие динамики и некоторые оставшиеся без ответа вопросы. Значит, это не ваш Канун, и письмо от таинственного незнакомца адресовано не вам. Но для тех, кто ценит атмосферу выше динамики, эти недостатки растворятся в тумане Уэлихолна.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
👍12🔥4
⚔️ Перекрёсток воронов — Анджей Сапковский
Не мог пройти мимо нового «Ведьмака». Книжная сага давно прочитана, все три части игры если не пройдены, то основательно поиграны, а онлайн-«Гвинт» был принципиально заброшен в ответ на желание поляков из CD Project RED оградить российских игроков от их величайшей сетевой карточной игры (после чего она медленно загнулась).
И тут — приквел про молодого Геральта. Прочитал за две ночи и спешу поделиться впечатлениями.
Итак, Геральт, закончивший обучение в Каэр Морхене, выходит в большой мир и сразу вляпывается в неприятности. Его выручает опытный ведьмак-изгнанник Престон Хольт. Тот предлагает Геральту стать его преемником и партнёром по ведьмачьему «бизнесу». Пока Геральт думает, Хольт берёт над ним шефство и предлагает перезимовать в его поместье. Там молодой ведьмак восстанавливается, получает уроки фехтования и рукопашного боя, изучает историю и читает книги. По весне же Геральт снова выходит в большой мир — где его ждут чудовища, интриги и выбор, который определит его дальнейший путь.
По сравнению с основной серией про Ведьмака «Перекрёсток воронов» — чтение простое и более, что ли, светлое. Сапковский не грузит философией и политикой, концентрируясь на приключениях. «Перекрёсток...» можно читать как отдельное произведение, но всё же есть смысл прочитать хотя бы «Последнее желание» и «Меч Предназначения», чтобы уловить отсылки и нюансы. Мы узнаём, откуда у Геральта взялся шрам на лбу, как он заполучил Плотву, с чего на самом деле начались его отношения с чародейками и многое другое.
Интересно наблюдать, как Белый Волк постоянно косячит, а Сапковский над этим иронизирует фразочками типа «опытный ведьмак бы туда никогда не сунулся, но Геральт...» Он показывает своего героя на заре карьеры, зелёного, ещё не ставшего легендой, и это освежает. Геральт молод и горяч, он пытается быть хорошим и честным человеком в мире, где каждый второй откровенно презирает представителей его профессии, а каждый первый пытается кинуть на деньги.
Есть в «Перекрёстке...» какая-то атмосфера первых двух томов саги, где Геральт попадает в разные чуть ли не сказочные истории. Так и здесь: то он решает проблему местных Ромео и Джульетты, то разбирается со стрыгой (и эта разборка — оммаж аналогичному бою уже взрослого Геральта из основной серии), то помогает шеф-повару добыть ингредиенты для экзотического блюда.
Все эти приключения нанизаны на стержень общей истории: Геральт пытается разобраться, в чём проблема с Хольтом, и кому тот так насолил? Что случилось в Каэр Морхене в 1104 году, и почему от него это все скрывают? Под конец же он просто пытается спасти близких ему людей, не смотря на кровавую цену. И постоянно ему приходится выходить на перекрёсток — то реальный, то воображаемый — и делать выбор.
В целом «Перекресток воронов» — добротное возвращение в мир Ведьмака для фанатов, которые соскучились по атмосфере Сапковского. Мне понравилось.
Но русское издание «Перекрёстка...» имеет одну особенность — спорный перевод. Это следует учитывать, и об этом я бы хотел написать дальше. А пока — без оценки.
Не мог пройти мимо нового «Ведьмака». Книжная сага давно прочитана, все три части игры если не пройдены, то основательно поиграны, а онлайн-«Гвинт» был принципиально заброшен в ответ на желание поляков из CD Project RED оградить российских игроков от их величайшей сетевой карточной игры (после чего она медленно загнулась).
И тут — приквел про молодого Геральта. Прочитал за две ночи и спешу поделиться впечатлениями.
Итак, Геральт, закончивший обучение в Каэр Морхене, выходит в большой мир и сразу вляпывается в неприятности. Его выручает опытный ведьмак-изгнанник Престон Хольт. Тот предлагает Геральту стать его преемником и партнёром по ведьмачьему «бизнесу». Пока Геральт думает, Хольт берёт над ним шефство и предлагает перезимовать в его поместье. Там молодой ведьмак восстанавливается, получает уроки фехтования и рукопашного боя, изучает историю и читает книги. По весне же Геральт снова выходит в большой мир — где его ждут чудовища, интриги и выбор, который определит его дальнейший путь.
По сравнению с основной серией про Ведьмака «Перекрёсток воронов» — чтение простое и более, что ли, светлое. Сапковский не грузит философией и политикой, концентрируясь на приключениях. «Перекрёсток...» можно читать как отдельное произведение, но всё же есть смысл прочитать хотя бы «Последнее желание» и «Меч Предназначения», чтобы уловить отсылки и нюансы. Мы узнаём, откуда у Геральта взялся шрам на лбу, как он заполучил Плотву, с чего на самом деле начались его отношения с чародейками и многое другое.
Интересно наблюдать, как Белый Волк постоянно косячит, а Сапковский над этим иронизирует фразочками типа «опытный ведьмак бы туда никогда не сунулся, но Геральт...» Он показывает своего героя на заре карьеры, зелёного, ещё не ставшего легендой, и это освежает. Геральт молод и горяч, он пытается быть хорошим и честным человеком в мире, где каждый второй откровенно презирает представителей его профессии, а каждый первый пытается кинуть на деньги.
Есть в «Перекрёстке...» какая-то атмосфера первых двух томов саги, где Геральт попадает в разные чуть ли не сказочные истории. Так и здесь: то он решает проблему местных Ромео и Джульетты, то разбирается со стрыгой (и эта разборка — оммаж аналогичному бою уже взрослого Геральта из основной серии), то помогает шеф-повару добыть ингредиенты для экзотического блюда.
Все эти приключения нанизаны на стержень общей истории: Геральт пытается разобраться, в чём проблема с Хольтом, и кому тот так насолил? Что случилось в Каэр Морхене в 1104 году, и почему от него это все скрывают? Под конец же он просто пытается спасти близких ему людей, не смотря на кровавую цену. И постоянно ему приходится выходить на перекрёсток — то реальный, то воображаемый — и делать выбор.
В целом «Перекресток воронов» — добротное возвращение в мир Ведьмака для фанатов, которые соскучились по атмосфере Сапковского. Мне понравилось.
Но русское издание «Перекрёстка...» имеет одну особенность — спорный перевод. Это следует учитывать, и об этом я бы хотел написать дальше. А пока — без оценки.
🔥10❤1
Рассказывая о «Перекрёстке воронов», нельзя не сказать о том, в каком виде книга была издана АСТом.
Многие уже посмеялись над историей с обложкой, когда одно из ведущих издательств страны, предположительно, зажало денег на художника и планировало использовать изображение, сгенерированное нейросетью. Обложку заменили, и не то чтоб стало лучше, но — ладно — допустим, молодой Геральт действительно выглядел как полуанимешный итальянский аристократ. Хотя мне нравилась первоначальная идея изобразить Ведьмака, общающегося с Водником, монстром, на которого Геральт по сюжету получает заказ (впрочем, общения не вышло, но это уже детали).
Книга вышла, и возникли вопросы уже к переводу.
Вообще, история с переводами цикла про Ведьмака нетривиальная. Костяк серии переводил Евгений Вайсброт, человек, известный по переводам польской фантастики (в частности, Лема) и лично убеждавший Сапковского в том, что его книги стоит переводить и издавать в России. Его перевод считается классическим.
К сожалению, Вайсброт умер в 2006 году — и «Сезон гроз» в 2014 выходил в переводе Сергея Легезы, украинского автора и переводчика с польского. «Сезон гроз» я читал давно и уже не помню, была ли какая-то значительная разница — но интернет подсказывает, что претензии к переводу уже были.
И вот, по понятным причинам свежий «Перекрёсток воронов» (а также переиздание «Сезона гроз») переводил уже третий, новый для серии человек — Вадим Кумок, приложивший до этого руку к переводам романов нескольких польских фантастов и паре томов Филипа Дика.
О том, кто такой Вадим и чем знаменит, можно прочитать в обстоятельном интервью «Мира фантастики» с переводчиком. А я хочу вернуться к «Перекрёстку...»
В интернете я встречал несколько мнений, что перевод, мягко говоря, странный и халтурный. Поэтому, прочитав полкниги в обычном режиме и поняв, что мне всё нормально «заходит», я стал специально искать косяки.
Действительно, нашёл в нескольких местах — особенно забавно про городок, который всматривался в Геральта, прямо смешно. Причём в неофициальном фанатском переводе, который вышел вроде бы зимой, таких ляпов не было. Но! Это точечные косяки, которые, наверное, можно пропустить и не заметить.
Зато в глаза бросается другое. Во многих местах текст, что называется, «рубленый». Я имею в виду короткие, обрывистые предложения без подлежащих.
[Спойлер] рухнул навзничь как колода. Обеими руками он всё ещё сжимал шею. Захрипел. Дёрнул ногами. И застыл.
Допустим тут обрывками текста автор/переводчик пытается передать динамику.
Но вот, ещё более явный — и без какой-либо динамики:
Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня прибыл к своей цели. В утопающую в бело-розовых цветах долину. К арке со странной надписью. И к гербовому щиту под ней. Щиту, на котором виднелись три птички без ног. Геральдические мартлеты.
(в фанатском переводе, для сравнения — Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня пути достиг цели: утопающей в бело-розовых цветах долины, ворот со странной надписью и гербового щита под ними. Щита, на котором красовались три безногие птички — геральдические мартлеты).
Какой из вариантов лучше — сложно сказать, не нравится ни тот, ни другой. И с подобным сталкиваешься постоянно. Особенно странно это воспринимается на контрасте с тем, как на соседних же страницах выражаются разные персонажи высокого, «грамотного» сословия — длинными, витиеватыми, хитро закрученными фразами, полными пафоса.
Что в итоге? Перевод не «ужас-ужас», но он специфический. Читать можно, видали и похуже. Мне он проглотить книгу не помешал, но кого-то точно будет раздражать.
UPD: Раздобыл оригинал "Перекрёстка воронов" на польском — кажется, зря на переводчика я поругался, это сам пан нам такое чтиво изобразил🤦♂️😂
Многие уже посмеялись над историей с обложкой, когда одно из ведущих издательств страны, предположительно, зажало денег на художника и планировало использовать изображение, сгенерированное нейросетью. Обложку заменили, и не то чтоб стало лучше, но — ладно — допустим, молодой Геральт действительно выглядел как полуанимешный итальянский аристократ. Хотя мне нравилась первоначальная идея изобразить Ведьмака, общающегося с Водником, монстром, на которого Геральт по сюжету получает заказ (впрочем, общения не вышло, но это уже детали).
Книга вышла, и возникли вопросы уже к переводу.
Вообще, история с переводами цикла про Ведьмака нетривиальная. Костяк серии переводил Евгений Вайсброт, человек, известный по переводам польской фантастики (в частности, Лема) и лично убеждавший Сапковского в том, что его книги стоит переводить и издавать в России. Его перевод считается классическим.
К сожалению, Вайсброт умер в 2006 году — и «Сезон гроз» в 2014 выходил в переводе Сергея Легезы, украинского автора и переводчика с польского. «Сезон гроз» я читал давно и уже не помню, была ли какая-то значительная разница — но интернет подсказывает, что претензии к переводу уже были.
И вот, по понятным причинам свежий «Перекрёсток воронов» (а также переиздание «Сезона гроз») переводил уже третий, новый для серии человек — Вадим Кумок, приложивший до этого руку к переводам романов нескольких польских фантастов и паре томов Филипа Дика.
О том, кто такой Вадим и чем знаменит, можно прочитать в обстоятельном интервью «Мира фантастики» с переводчиком. А я хочу вернуться к «Перекрёстку...»
В интернете я встречал несколько мнений, что перевод, мягко говоря, странный и халтурный. Поэтому, прочитав полкниги в обычном режиме и поняв, что мне всё нормально «заходит», я стал специально искать косяки.
Действительно, нашёл в нескольких местах — особенно забавно про городок, который всматривался в Геральта, прямо смешно. Причём в неофициальном фанатском переводе, который вышел вроде бы зимой, таких ляпов не было. Но! Это точечные косяки, которые, наверное, можно пропустить и не заметить.
Зато в глаза бросается другое. Во многих местах текст, что называется, «рубленый». Я имею в виду короткие, обрывистые предложения без подлежащих.
[Спойлер] рухнул навзничь как колода. Обеими руками он всё ещё сжимал шею. Захрипел. Дёрнул ногами. И застыл.
Допустим тут обрывками текста автор/переводчик пытается передать динамику.
Но вот, ещё более явный — и без какой-либо динамики:
Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня прибыл к своей цели. В утопающую в бело-розовых цветах долину. К арке со странной надписью. И к гербовому щиту под ней. Щиту, на котором виднелись три птички без ног. Геральдические мартлеты.
(в фанатском переводе, для сравнения — Геральт поехал в указанном направлении. И через два дня пути достиг цели: утопающей в бело-розовых цветах долины, ворот со странной надписью и гербового щита под ними. Щита, на котором красовались три безногие птички — геральдические мартлеты).
Какой из вариантов лучше — сложно сказать, не нравится ни тот, ни другой. И с подобным сталкиваешься постоянно. Особенно странно это воспринимается на контрасте с тем, как на соседних же страницах выражаются разные персонажи высокого, «грамотного» сословия — длинными, витиеватыми, хитро закрученными фразами, полными пафоса.
UPD: Раздобыл оригинал "Перекрёстка воронов" на польском — кажется, зря на переводчика я поругался, это сам пан нам такое чтиво изобразил🤦♂️😂
👍9
В список я накидал разного фантастического и фэнтезийного про водную стихию. Сюда не попала моя любимая книга «На странных берегах» Тима Пауэрса, ставшая основой для одной из серий фильма про Пиратов Карибского Моря — я читал её миллион раз. Нет здесь и очевидной классики вроде «Человека-амфибии», «Моби Дика», «Морского волка» и «Двадцати тысяч лье под водой». Я постарался собрать необычные и не очень знакомые книги и, надеюсь, это получилось.
Ниже появится голосование — выбирайте (можно несколько вариантов), и я прочитаю набравшую больше всего голосов книгу (или две!) в течение месяца и поделюсь впечатлениями. Все желающие присоединяйтесь!
1. «Сияние» — Кэтрин Валенте
Человечество колонизировало Солнечную систему, но так и не научилось снимать звуковое кино. Дочь знаменитого режиссёра отправляется на покрытую водой Венеру, заселённую «китёнцами» размером с остров, снимать документалку про исчезновение колонии дайверов...
2. «Рыбак» — Джон Лэнган
Два вдовца-айтишника отправляются на Голландский ручей, чтобы забыть о своём горе. Хозяин местной забегаловки рассказывает им историю о загадочном Рыбаке и об ужасном происшествии, случившемся на ручье век назад. Но ребята не из тех, кто из-за лавкрафтианской хероборы откажется от хорошего клёва.
3. «Пластиковый океан» — Хуэй Ху
Океан задыхается от пластика, а в его глубинах рождается нечто жуткое — симбиот-мутант, пожирающий органику и пластмассу и продвигающийся к суше. Экологический хоррор из Китая о том, как человеческая жадность порождает собственных монстров.
4. «Морские звёзды» — Питер Уоттс
Глубоководная станция на дне океана добывает энергию из земного ядра, но что-то пробуждается в тёмных водах — и экипаж понимает, что стал частью страшного эксперимента. Мрачный психологический технотриллер от автора «Ложной слепоты».
5. «Поверхностное натяжение» — Джеймс Блиш
Потомки людей размером с бактерию живут в луже на чужой планете — для них поверхность воды настоящая стена, а разум единственное оружие против враждебного микромира. Классика НФ о том, что величие не измеряется размером.
6. «Водяной нож» — Паоло Бачигалупи
В будущем вода дороже нефти, а шпионы-убийцы сражаются за каждую каплю из пересыхающей реки Колорадо. Жестокий постапокалиптический триллер о том, как жажда превращает людей в зверей.
7. «Террор» — Дэн Симмонс
Два корабля застревают во льдах Арктики — и их преследуют не только холод, голод и цинга, но и странное существо, охотящееся в вечной мерзлоте. Мистический триллер в условиях нечеловеческого холода.
8. «Шрам» — Чайна Мьевилль
Плавучий пиратский город Армада, составленный из тысяч кораблей, движется по неведомым морям, а его правители плетут интриги не менее опасные, чем морские чудовища. Стимпанк-фэнтези о власти, свободе и шрамах, которые оставляет жизнь.
9. «Гора в море» — Рэй Нэйлер
В водах архипелага Кондао обнаружен новый вид осьминогов, способных общаться и создавать культуру — но, как это бывает в реальной жизни, корпорации уже изолировали остров, превратив первый контакт с иным разумом в гонку за прибылью. Интеллектуальная научная фантастика о том, сможем ли мы понять чужое сознание, если не понимаем даже друг друга.
10. «Большая глубина» — Артур Кларк
Бывший астронавт, сломленный космосом, становится подводным пастухом китов — океан оказывается таким же загадочным и опасным, как звёздные просторы. Оптимистичная научная фантастика о том, что второй шанс можно найти в глубинах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✍6
Что читаем в ноябре 2025?
Final Results
17%
«Сияние» — Кэтрин Валенте
17%
«Рыбак» — Джон Лэнган
13%
«Пластиковый океан» — Хуэй Ху
21%
«Морские звёзды» — Питер Уоттс
19%
«Поверхностное натяжение» — Джеймс Блиш
10%
«Водяной нож» — Паоло Бачигалупи
37%
«Террор» — Дэн Симмонс
21%
«Шрам» — Чайна Мьевилль
15%
«Гора в море» — Рэй Нэйлер
17%
«Большая глубина» — Артур Кларк
🌲 Слово Вирявы — Анна Бауэр
В мордовской глуши, в заповедном лесу есть дерево, которое выполняет желания — главное, знать, как правильно к нему обратиться. И вот как-то раз в лес приходят два друга. Один там пропадает, а второй — возвращается, но ничего не помнит... Или делает вид, что не помнит. Молодая журналистка Варя приезжает в эти места, где когда-то выросла, чтобы написать репортаж о пропаже человека, и почти сразу попадает в круговорот мистики и хтони. Чтобы выжить, ей надо спастись от лесной хозяйки Вирявы и разобраться с пробуждённым в лесу легендарныммонстром монстриком.
Я медленно читаю фолк-фэнтези серию «Солнечными тропами» про разные народы России — первая книга мне очень понравилась, а вторая — вообще нет. «Слово Вирявы» поначалу впечатлило: интересная завязка с пропажей Сергея и попытками рациональной «городской» Вари разобраться, что за дичь вокруг происходит. И проработка мира — она просто сумасшедшая. Язык, символика, легенды, полный мифический бестиарий — и это про эрзян и мокшан, народы, о которых мы в лучшем случае просто слышали и тем более ничего не знали об их богатой мифологии. Автор — Анна Бауэр — проделала огромную работу.
В этом же и проблема: деталей так много, что они душат саму историю. Книга большая, насыщенная кучей специфических терминов, словечек (в книге даже есть словарик) и... при этом довольно медлительная, размеренная в плане подачи сюжета. Бауэр определённо хотела как можно больше рассказать читателю о родной земле и её традициях, и у меня от этого голова пошла кругом.
Если пишешь фэнтези на основе легенд и преданий одного из многочисленных народов, населяющих нашу страну, не пытайся впихнуть в книгу ВООБЩЕ ВСЁ. Особенно если в главном сюжете присутствует несколько роялей в кустах. Здесь, конечно, не «Хозяйка воды», где сюжет для галочки, но всё же создаётся ощущение, будто под обложкой две разные книги — монументальное этнографическое исследование и довольно простая фэнтези-история, да ещё и с тропом «красавица и чудовище».
Я люблю фолк, но его здесь так много, что я просто устал.
А кто-то, наоборот, от этого кайфанёт.
И я рад, что такие книги вообще появляются — с уважением к корням и без попытки использовать шаблоны классического — западного — фэнтези. Но, как читатель, я всё же хочу, чтобы за деревьями было видно лес.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️ (за проделанную работу и любовь к своим корням)
В мордовской глуши, в заповедном лесу есть дерево, которое выполняет желания — главное, знать, как правильно к нему обратиться. И вот как-то раз в лес приходят два друга. Один там пропадает, а второй — возвращается, но ничего не помнит... Или делает вид, что не помнит. Молодая журналистка Варя приезжает в эти места, где когда-то выросла, чтобы написать репортаж о пропаже человека, и почти сразу попадает в круговорот мистики и хтони. Чтобы выжить, ей надо спастись от лесной хозяйки Вирявы и разобраться с пробуждённым в лесу легендарным
Я медленно читаю фолк-фэнтези серию «Солнечными тропами» про разные народы России — первая книга мне очень понравилась, а вторая — вообще нет. «Слово Вирявы» поначалу впечатлило: интересная завязка с пропажей Сергея и попытками рациональной «городской» Вари разобраться, что за дичь вокруг происходит. И проработка мира — она просто сумасшедшая. Язык, символика, легенды, полный мифический бестиарий — и это про эрзян и мокшан, народы, о которых мы в лучшем случае просто слышали и тем более ничего не знали об их богатой мифологии. Автор — Анна Бауэр — проделала огромную работу.
В этом же и проблема: деталей так много, что они душат саму историю. Книга большая, насыщенная кучей специфических терминов, словечек (в книге даже есть словарик) и... при этом довольно медлительная, размеренная в плане подачи сюжета. Бауэр определённо хотела как можно больше рассказать читателю о родной земле и её традициях, и у меня от этого голова пошла кругом.
Если пишешь фэнтези на основе легенд и преданий одного из многочисленных народов, населяющих нашу страну, не пытайся впихнуть в книгу ВООБЩЕ ВСЁ. Особенно если в главном сюжете присутствует несколько роялей в кустах. Здесь, конечно, не «Хозяйка воды», где сюжет для галочки, но всё же создаётся ощущение, будто под обложкой две разные книги — монументальное этнографическое исследование и довольно простая фэнтези-история, да ещё и с тропом «красавица и чудовище».
Я люблю фолк, но его здесь так много, что я просто устал.
А кто-то, наоборот, от этого кайфанёт.
И я рад, что такие книги вообще появляются — с уважением к корням и без попытки использовать шаблоны классического — западного — фэнтези. Но, как читатель, я всё же хочу, чтобы за деревьями было видно лес.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️ (за проделанную работу и любовь к своим корням)
👍14✍2
Увидел флешмоб в одном из чатов — показать свои последние 10 книг в читалке.
Мои взаимоотношения с электронными книгами были разными. В 2018 я круто расхламился, выкинул огромное количество старых книг и, увлечённый минимализмом, почти полностью перешёл на чтение с телефона / с планшета. Это безобразие прекратилось года два назад, когда я стал читать больше художки и понял, что кайфую не только от текста, но и от обложки, шрифта и так далее (что там ещё принято писать в таких случаях? шелеста страниц и запаха переплётного клея?) Сейчас я почти всё читаю в бумаге, но, тем не менее, некоторые книги покупать не хочу принципиально, а познакомиться хочется. Например, «Террор» Симмонса, который вы выбрали на ноябрьский челлендж, я точно буду читать в электронном формате.
Начинал я с Майбука, но в какой-то момент надоело огромное количество ширпотреба, а «Букмейт» на тот момент предлагал очень ограниченный выбор книг. Какое-то время пробовал читать в «Строках» от МТС, но не зашло, как и все остальные сервисы, включая музыку и связь. Сейчас вернулся на «Букмейт», который стал «Яндекс.Книгами» и вроде бы особо не страдаю.
На скриншот влезло 12 очень разноплановых книг, я сам удивлён от этой подборки. Откровенный отстой тут произведение Ильи Золотухина, с которым я ознакомился исключительно по следам одного скандала в Твиттере (ныне Х). «Алое восстание» я начал читать, это крутая книжка, но пока она застопорилась. Остальные ждут своей очереди.
Делитесь, а что у вас?
Мои взаимоотношения с электронными книгами были разными. В 2018 я круто расхламился, выкинул огромное количество старых книг и, увлечённый минимализмом, почти полностью перешёл на чтение с телефона / с планшета. Это безобразие прекратилось года два назад, когда я стал читать больше художки и понял, что кайфую не только от текста, но и от обложки, шрифта и так далее (что там ещё принято писать в таких случаях? шелеста страниц и запаха переплётного клея?) Сейчас я почти всё читаю в бумаге, но, тем не менее, некоторые книги покупать не хочу принципиально, а познакомиться хочется. Например, «Террор» Симмонса, который вы выбрали на ноябрьский челлендж, я точно буду читать в электронном формате.
Начинал я с Майбука, но в какой-то момент надоело огромное количество ширпотреба, а «Букмейт» на тот момент предлагал очень ограниченный выбор книг. Какое-то время пробовал читать в «Строках» от МТС, но не зашло, как и все остальные сервисы, включая музыку и связь. Сейчас вернулся на «Букмейт», который стал «Яндекс.Книгами» и вроде бы особо не страдаю.
На скриншот влезло 12 очень разноплановых книг, я сам удивлён от этой подборки. Откровенный отстой тут произведение Ильи Золотухина, с которым я ознакомился исключительно по следам одного скандала в Твиттере (ныне Х). «Алое восстание» я начал читать, это крутая книжка, но пока она застопорилась. Остальные ждут своей очереди.
Делитесь, а что у вас?
👍9
Зона умолчания (сборник рассказов)
На курсе по фантастике Эдуард Веркин сказал мне, что для овладения мастерством написания прозы нужно читать рассказы. Желательно — нефантастические. Рассказы требуют внимания, в них обычно нет лишних деталей. Это тренировка восприятия: замечать подтекст, улавливать интонацию, чувствовать ритм.
Я, конечно же, послушал мастера и закупился несколькими новыми сборниками, а также расчехлил имеющиеся. Сегодня — вкратце — расскажу про сборник «Зона умолчания» из двенадцати написанных специально для проекта рассказов от молодых, но уже имеющих определённые регалии современных авторов.
У каждого сборника есть свой составитель, и здесь это главный редактор книжного медиа «Билли» и книжный обозреватель Максим Мамлыга. Для проекта он выбрал любопытный формат: перед каждым рассказом — эссе о писателе и анкета. Причём порой эти эссе интереснее самих рассказов, из них можно подчерпнуть не только книжные рекомендации, но и познакомиться поближе с тем, как устроена литература в России (в период от начала «десятых» до нашего времени), и какие процессы в ней происходят.
Название у сборника говорящее, так как внутри — то, о чём не принято говорить вслух на широкую публику. Психические болезни и травмы, кризис в отношениях, одиночество, домашнее насилие, харрасмент, произвол во всех его проявлениях и так далее. Иногда слишком прямолинейно, иногда — витиевато, с перегрузкой разными художественными приёмами, но предельно искренне.
Понравилась примерно половина рассказов, а другая половина, вероятно, рассчитана на читателя с другими болями и ожиданиями. Больше всего мне запомнился рассказ Евгении Некрасовой (её роман «Калечина-Малечина» пять лет назад собрал все возможные премии) под названием «Домовая ледышка» — про домовёнка, который пытается выжить в пустой холодной квартире в доме, где зимой сломалась котельная.
У Антона Секисова, препарирующего в своём творчестве тему смерти, получилась интересная зарисовка «Сон кучера». Здесь герою-писателю ударяет в голову мысль, что из-за плохого конца только что сданной в редакцию книги он и сам умрёт, и нужно вернуть её и переписать концовку любой ценой.
Александр Поляринов неожиданно ушёл в почти чистую НФ — жутковатый рассказ «Тестовое устройство для системы удержания пассажиров» про девушку, пытающуюся спасти своего мужа и имплантирующую себе в голову часть его повреждённого мозга на «корректировку».
И я зачитался прекрасной «Объяснительной» Ивана Шипигова, исследующего в своём творчестве разнообразие форм и проявлений русского языка — о том, как можно объяснить потерю смысла жизни через призму отсутствия в магазине любимого спиртного напитка.
Наверное, именно в этом и есть парадокс «Зоны умолчания». Выше я написал, что сборник заявлен как остросоциальный, но для меня сильнее всего в нём прозвучали рассказы, где авторы отворачиваются от внешнего мира и смотрят внутрь. Не про лозунги и диагнозы, а про человеческое одиночество, растерянность, попытку справиться с трудностями современного времени. Может, потому что именно в них слышится настоящая боль — не коллективная, а личная.Считайте меня эскапистом. А, может быть, я сам уже устал от «социалочки» в своей обычной жизни и стараюсь не тянуть её за собой в жизнь литературную...
Так или иначе, «Зона умолчания» — тот сборник, где виден срез определённой, условно «прогрессивной» части современной прозы без прикрас. Иногда болезненно, иногда чрезмерно сложно и многослойно — но живо и честно.
Без оценки
На курсе по фантастике Эдуард Веркин сказал мне, что для овладения мастерством написания прозы нужно читать рассказы. Желательно — нефантастические. Рассказы требуют внимания, в них обычно нет лишних деталей. Это тренировка восприятия: замечать подтекст, улавливать интонацию, чувствовать ритм.
Я, конечно же, послушал мастера и закупился несколькими новыми сборниками, а также расчехлил имеющиеся. Сегодня — вкратце — расскажу про сборник «Зона умолчания» из двенадцати написанных специально для проекта рассказов от молодых, но уже имеющих определённые регалии современных авторов.
У каждого сборника есть свой составитель, и здесь это главный редактор книжного медиа «Билли» и книжный обозреватель Максим Мамлыга. Для проекта он выбрал любопытный формат: перед каждым рассказом — эссе о писателе и анкета. Причём порой эти эссе интереснее самих рассказов, из них можно подчерпнуть не только книжные рекомендации, но и познакомиться поближе с тем, как устроена литература в России (в период от начала «десятых» до нашего времени), и какие процессы в ней происходят.
Название у сборника говорящее, так как внутри — то, о чём не принято говорить вслух на широкую публику. Психические болезни и травмы, кризис в отношениях, одиночество, домашнее насилие, харрасмент, произвол во всех его проявлениях и так далее. Иногда слишком прямолинейно, иногда — витиевато, с перегрузкой разными художественными приёмами, но предельно искренне.
Понравилась примерно половина рассказов, а другая половина, вероятно, рассчитана на читателя с другими болями и ожиданиями. Больше всего мне запомнился рассказ Евгении Некрасовой (её роман «Калечина-Малечина» пять лет назад собрал все возможные премии) под названием «Домовая ледышка» — про домовёнка, который пытается выжить в пустой холодной квартире в доме, где зимой сломалась котельная.
У Антона Секисова, препарирующего в своём творчестве тему смерти, получилась интересная зарисовка «Сон кучера». Здесь герою-писателю ударяет в голову мысль, что из-за плохого конца только что сданной в редакцию книги он и сам умрёт, и нужно вернуть её и переписать концовку любой ценой.
Александр Поляринов неожиданно ушёл в почти чистую НФ — жутковатый рассказ «Тестовое устройство для системы удержания пассажиров» про девушку, пытающуюся спасти своего мужа и имплантирующую себе в голову часть его повреждённого мозга на «корректировку».
И я зачитался прекрасной «Объяснительной» Ивана Шипигова, исследующего в своём творчестве разнообразие форм и проявлений русского языка — о том, как можно объяснить потерю смысла жизни через призму отсутствия в магазине любимого спиртного напитка.
Наверное, именно в этом и есть парадокс «Зоны умолчания». Выше я написал, что сборник заявлен как остросоциальный, но для меня сильнее всего в нём прозвучали рассказы, где авторы отворачиваются от внешнего мира и смотрят внутрь. Не про лозунги и диагнозы, а про человеческое одиночество, растерянность, попытку справиться с трудностями современного времени. Может, потому что именно в них слышится настоящая боль — не коллективная, а личная.
Так или иначе, «Зона умолчания» — тот сборник, где виден срез определённой, условно «прогрессивной» части современной прозы без прикрас. Иногда болезненно, иногда чрезмерно сложно и многослойно — но живо и честно.
Без оценки
👍10❤4🙏1
Главный российский книжный сайт ЛайвЛиб вчера открыл ежегодную премию «Выбор читателей».
Вот за что я проголосовал (по ссылкам — мои обзоры на книги в этом канале):
Лучший зарубежный роман. Я думал, что читаю много зарубежной литературы, и хоть что-то из этого может попасть в категорию лучшего, но единственная знакомая здесь мне книга — это «Велнесс» Нейтана Хилла. За неё и жмякнул кнопку.
Лучший роман на русском языке. А тут уже лучше, хотя бы знакомые книги. Некоторые я хочу прочитать («Юдоль» Елизарова, «Саспыгу» Шаинян, «Невидимый Саратов» Левантовского). Некоторые читал — «Голодный мир» Подшибякина (необычная книга, но я не понимаю, что она делает в списке лучших) и «Весна воды» Птицевой. Но выбирать на самом деле было совсем просто — Пелевин выдал крайне годный (как минимум, по меркам своего позднего творчества) роман «A Sinistra», на голову выше всего остального.
Удивлён, не увидев ни одной знакомой книги в номинациях «Детектив» и «Страх и ужас» (лучшая книга в жанре ужасы, триллер, мистика) — и то, и другое я читаю в больших количествах...
В номинации «Фантастика» есть несколько знакомых книг, которые я начинал читать («Пластиковый океан» Хуэй Ху, «Луна 84» Ханипаева, «Bookship» Закрученко), а из прочитанного — только «Вегетация» Алексея Иванова, но вещь сильная, никаких сомнений, жмякнул.
В «Зарубежном фэнтези» из знакомого только «Перекрёсток воронов», но голосовать за него я не буду даже из уважения ко вселенной Ведьмака. Так-то есть претензии как к самому роману, так и к переводу (к переводу их было больше, но, оказалось, переводчик просто дословно перевёл Сапковского, передав его стиль — а стиль такой, словно пан активно пользовал ИИ). Пусть не расслабляются издатели.
В «Русском фэнтези» из прочитанного только недавнее «Слово Вирявы», но голосовать не буду тоже, раздел пропускаю. Там есть ещё «Птицеед» Пехова, которого я, к сожалению, не читал и не факт что буду, и очередной том Дашкевича про Колдуна Российской Империи. А так, глядя на представленное русское фэнтези, настроение портится — сплошные ретеллинги мифов, любовные истории и последователи того же Дашкевича.
В номинациях нон-фикшн мало знакомых книг. Раньше я много читал полезного, познавательного и саморазвивающего, но забросил — и правильно сделал, стоит только посмотреть на участников номинации. ИМХО, ничего интересного из нонфика в России уже несколько лет не выходит — и у этого есть свои причины, видимо. Прожал кнопку за «Эффективное чтение» Рустама Агамалиева в номинации «Лучшие прикладные книги». Там же есть ещё хорошая «Книготерапия» Надежды Челомовой.
Остальные номинации пропустил — там совсем не моё.
Ничего, в декабре я, как всегда, подведу свои итоги, там будут только самые лучшие книжки.
Кстати, если используете ЛайвЛиб — добавляйтесь в друзья! Правда, я там сейчас не особо активен, делаю перепосты обзоров из этого канала с большим запозданием, и всё. Но это пока, кто знает, как дальше жизнь сложится :)
Вот за что я проголосовал (по ссылкам — мои обзоры на книги в этом канале):
Лучший зарубежный роман. Я думал, что читаю много зарубежной литературы, и хоть что-то из этого может попасть в категорию лучшего, но единственная знакомая здесь мне книга — это «Велнесс» Нейтана Хилла. За неё и жмякнул кнопку.
Лучший роман на русском языке. А тут уже лучше, хотя бы знакомые книги. Некоторые я хочу прочитать («Юдоль» Елизарова, «Саспыгу» Шаинян, «Невидимый Саратов» Левантовского). Некоторые читал — «Голодный мир» Подшибякина (необычная книга, но я не понимаю, что она делает в списке лучших) и «Весна воды» Птицевой. Но выбирать на самом деле было совсем просто — Пелевин выдал крайне годный (как минимум, по меркам своего позднего творчества) роман «A Sinistra», на голову выше всего остального.
Удивлён, не увидев ни одной знакомой книги в номинациях «Детектив» и «Страх и ужас» (лучшая книга в жанре ужасы, триллер, мистика) — и то, и другое я читаю в больших количествах...
В номинации «Фантастика» есть несколько знакомых книг, которые я начинал читать («Пластиковый океан» Хуэй Ху, «Луна 84» Ханипаева, «Bookship» Закрученко), а из прочитанного — только «Вегетация» Алексея Иванова, но вещь сильная, никаких сомнений, жмякнул.
В «Зарубежном фэнтези» из знакомого только «Перекрёсток воронов», но голосовать за него я не буду даже из уважения ко вселенной Ведьмака. Так-то есть претензии как к самому роману, так и к переводу (к переводу их было больше, но, оказалось, переводчик просто дословно перевёл Сапковского, передав его стиль — а стиль такой, словно пан активно пользовал ИИ). Пусть не расслабляются издатели.
В «Русском фэнтези» из прочитанного только недавнее «Слово Вирявы», но голосовать не буду тоже, раздел пропускаю. Там есть ещё «Птицеед» Пехова, которого я, к сожалению, не читал и не факт что буду, и очередной том Дашкевича про Колдуна Российской Империи. А так, глядя на представленное русское фэнтези, настроение портится — сплошные ретеллинги мифов, любовные истории и последователи того же Дашкевича.
В номинациях нон-фикшн мало знакомых книг. Раньше я много читал полезного, познавательного и саморазвивающего, но забросил — и правильно сделал, стоит только посмотреть на участников номинации. ИМХО, ничего интересного из нонфика в России уже несколько лет не выходит — и у этого есть свои причины, видимо. Прожал кнопку за «Эффективное чтение» Рустама Агамалиева в номинации «Лучшие прикладные книги». Там же есть ещё хорошая «Книготерапия» Надежды Челомовой.
Остальные номинации пропустил — там совсем не моё.
Ничего, в декабре я, как всегда, подведу свои итоги, там будут только самые лучшие книжки.
Кстати, если используете ЛайвЛиб — добавляйтесь в друзья! Правда, я там сейчас не особо активен, делаю перепосты обзоров из этого канала с большим запозданием, и всё. Но это пока, кто знает, как дальше жизнь сложится :)
❤12
🧟♂️ Шурале — Даша Бунтина
Студентка-юристка Вика выходит на практику в Следственный Комитет и почти сразу попадает в мясорубку: инсталляция в лесу из колючей проволоки и трупа помощника прокурора с загадочной запиской во рту. Впутывает её в эту мутную историю руководитель практики— следак Горелов, у которого явно не всё в порядке с головой, тёмное прошлое и желание с первых же страниц вести свою игру. Местные СМИ дают убийце прозвище «Шурале» — по имени могущественного хозяина леса в татарском фольклоре...
Я давно слежу за творчеством Даши Бунтиной, в первую очередь как коллеги — она ведёт книжный ютуб-канал BuntBooks. «Шурале» — не литературный дебют, но первая книга, которая выходит в крупном издательстве. И это не просто попытка очередного блогера написать книжку, а продуманная история от человека, искушённого в детективах и триллерах, и понимающего, что такое хорошая интрига.
Завязка сюжета, в которой жестокое начало в духе Франка Тилье перетекает в историю сложных отношений начальника и стажёрки, кажется вдохновленной сериалом «Метод». Главное отличие в том, что в «Методе» Хабенский играл психа-детектива, который играет с маньяками в психологические «кошки-мышки», а Горелов действует более классическими, приземлёнными методами.
И, если в «Методе» был дождливый, депрессивный Питер, то у «Шурале» совершенно другая энергетика. Набережные Челны, 2013 год — добро пожаловать в провинциальную жесть, да ещё и с национальным колоритом. В книге много отсылок к татарской культуре и традициям — автор выросла в Челнах, поэтому показывает реальный быт, разные внутренние приколы, особое отношение героев к окружающей их природе и старым легендам. Всё это очень интересно и аутентично. В послесловии Даша так и пишет: «Эта книга — признание в любви родному городу».
Правда, у этой красоты есть и обратная сторона: время и место накладывают свой отпечаток. Город на периферии, где новости быстро разносятся, а личное часто становится достоянием общественности. Где свои законы, где царит произвол и коррупция, а на окраины лучше просто не соваться. Герои варятся в этом котле, и сложно ожидать, чтобы они оставались чистыми и возвышенными. Они земные: матерятся, жестят, отчаянно трахаются без оглядки на последствия и так далее. Всё переплетено — и по службе, и в личных отношениях. Это точно не нуарный детектив с благородными героями, будьте готовы к провинциальному трэшу во всей красе. Для кого-то это плюс, для кого-то — жирный такой минус.
Что в итоге? Даша — поздравляю с отличным дебютом! Если вам нравятся современные детективы вроде «Метода» или «Фишера» с хорошим таким налётом балабановщины и провинциальной хтони — то и «Шурале» зайдёт. Это крепкий детектив, если хотите — триллер, с некоторым перекосом в местный колорит и драму между героями. Но, если судить по обложке и ожидать мистический хоррор — то тут мимо.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Студентка-юристка Вика выходит на практику в Следственный Комитет и почти сразу попадает в мясорубку: инсталляция в лесу из колючей проволоки и трупа помощника прокурора с загадочной запиской во рту. Впутывает её в эту мутную историю руководитель практики— следак Горелов, у которого явно не всё в порядке с головой, тёмное прошлое и желание с первых же страниц вести свою игру. Местные СМИ дают убийце прозвище «Шурале» — по имени могущественного хозяина леса в татарском фольклоре...
Я давно слежу за творчеством Даши Бунтиной, в первую очередь как коллеги — она ведёт книжный ютуб-канал BuntBooks. «Шурале» — не литературный дебют, но первая книга, которая выходит в крупном издательстве. И это не просто попытка очередного блогера написать книжку, а продуманная история от человека, искушённого в детективах и триллерах, и понимающего, что такое хорошая интрига.
Завязка сюжета, в которой жестокое начало в духе Франка Тилье перетекает в историю сложных отношений начальника и стажёрки, кажется вдохновленной сериалом «Метод». Главное отличие в том, что в «Методе» Хабенский играл психа-детектива, который играет с маньяками в психологические «кошки-мышки», а Горелов действует более классическими, приземлёнными методами.
И, если в «Методе» был дождливый, депрессивный Питер, то у «Шурале» совершенно другая энергетика. Набережные Челны, 2013 год — добро пожаловать в провинциальную жесть, да ещё и с национальным колоритом. В книге много отсылок к татарской культуре и традициям — автор выросла в Челнах, поэтому показывает реальный быт, разные внутренние приколы, особое отношение героев к окружающей их природе и старым легендам. Всё это очень интересно и аутентично. В послесловии Даша так и пишет: «Эта книга — признание в любви родному городу».
Правда, у этой красоты есть и обратная сторона: время и место накладывают свой отпечаток. Город на периферии, где новости быстро разносятся, а личное часто становится достоянием общественности. Где свои законы, где царит произвол и коррупция, а на окраины лучше просто не соваться. Герои варятся в этом котле, и сложно ожидать, чтобы они оставались чистыми и возвышенными. Они земные: матерятся, жестят, отчаянно трахаются без оглядки на последствия и так далее. Всё переплетено — и по службе, и в личных отношениях. Это точно не нуарный детектив с благородными героями, будьте готовы к провинциальному трэшу во всей красе. Для кого-то это плюс, для кого-то — жирный такой минус.
Что в итоге? Даша — поздравляю с отличным дебютом! Если вам нравятся современные детективы вроде «Метода» или «Фишера» с хорошим таким налётом балабановщины и провинциальной хтони — то и «Шурале» зайдёт. Это крепкий детектив, если хотите — триллер, с некоторым перекосом в местный колорит и драму между героями. Но, если судить по обложке и ожидать мистический хоррор — то тут мимо.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
❤17👍5✍4🔥1
🏹 Сказка — Владимир Сорокин
Когда-то Сорокин был моим любимым русским современным писателем. Я зашёл в его творчество через условную фантастику — «Метель», «Теллурия», «Манарага», и только потом познакомился с ранними, более гротескными работами. Кто-то закатывает глаза от «Нормы» и «Дня опричника», а я, например, на всю жизнь запомнил рассказ «Настя»...
Новая «Сказка» Сорокина — это литературный эксперимент в чистом виде, где форма решительно берёт верх над содержанием. И это читается странно даже на фоне его предыдущих романов.
Начало вполне узнаваемое: постъядерная Россия, где выжившие селятся вокруг свалок и лутают с них добро. Классический сорокинский лубок-антиутопия. Главный герой — паренёк Ваня отправляется на свалку и находит там некий кхм... ээээ... (простите меня те, кто читал книгу) артефакт. Он использует его и попадает в карманное книжное измерение, где встречает трёхглавое чудище, головы которого принадлежат неким русским писателям Льву, Фёдору и Антону.
Головы, словно золотая рыбка, предлагают исполнить мальчику три его желания, и если с двумя Ваня особо не думает, то третье загадывает, ну, прямо скажем, нереальное. Головы обещают, что желание будет исполнено, но Ване для этого надо будет пройти триквеста поприща. Пройдёт — получит то, что хотел.
Это, если что, было вступление, а потом начинается главное. Повесть состоит из трёх стилизаций под каждого из заявленных классиков. Часть Льва — про трактир, калеку без конечностей, которого подросший Ваня возит по ярмаркам, диалектику русской души и сложности семейного счастья. Часть Фёдора — самая длинная — про Петербург, «униженных и оскорблённых», потерянных мужчин и падших женщин. Только часть Антона выбивается из общей логики — она самая странная и замороченная даже на фоне всего остального: действие переносится на Марс, где театр ставит «Вишнёвый сад», но в итоге всё превращается в сюрреалистический абсурд.
После литературных приключений Ваня получает свою награду, и это, наверное, самый сильный момент. Концовку можно трактовать по-разному, но мне кажется, что Сорокин, живущий сейчас в Германии, явно тоскует по родине. По стакану ледяной водочки с чёрным хлебом и солёным огурчиком, по берёзкам и вишнёвым садам. По стоящим на дубовой полке томикам классиков старого издания.
Если так, то «Сказка» — не просто литературная игра, а попытка удержать то, что ещё хоть как-то связывает с прошлым. Но удержать не получается: даже великая русская литература в его интерпретации превращается в трёхголовое чудо-юдо, которое может исполнить далеко не все желания.
Что в итоге? «Сказка» — концептуальная и предельно «сорокинская» вещь. Книга строго для ценителей творчества писателя и любителей литературных экспериментов.
Без оценки
Когда-то Сорокин был моим любимым русским современным писателем. Я зашёл в его творчество через условную фантастику — «Метель», «Теллурия», «Манарага», и только потом познакомился с ранними, более гротескными работами. Кто-то закатывает глаза от «Нормы» и «Дня опричника», а я, например, на всю жизнь запомнил рассказ «Настя»...
Новая «Сказка» Сорокина — это литературный эксперимент в чистом виде, где форма решительно берёт верх над содержанием. И это читается странно даже на фоне его предыдущих романов.
Начало вполне узнаваемое: постъядерная Россия, где выжившие селятся вокруг свалок и лутают с них добро. Классический сорокинский лубок-антиутопия. Главный герой — паренёк Ваня отправляется на свалку и находит там некий кхм... ээээ... (простите меня те, кто читал книгу) артефакт. Он использует его и попадает в карманное книжное измерение, где встречает трёхглавое чудище, головы которого принадлежат неким русским писателям Льву, Фёдору и Антону.
Головы, словно золотая рыбка, предлагают исполнить мальчику три его желания, и если с двумя Ваня особо не думает, то третье загадывает, ну, прямо скажем, нереальное. Головы обещают, что желание будет исполнено, но Ване для этого надо будет пройти три
Это, если что, было вступление, а потом начинается главное. Повесть состоит из трёх стилизаций под каждого из заявленных классиков. Часть Льва — про трактир, калеку без конечностей, которого подросший Ваня возит по ярмаркам, диалектику русской души и сложности семейного счастья. Часть Фёдора — самая длинная — про Петербург, «униженных и оскорблённых», потерянных мужчин и падших женщин. Только часть Антона выбивается из общей логики — она самая странная и замороченная даже на фоне всего остального: действие переносится на Марс, где театр ставит «Вишнёвый сад», но в итоге всё превращается в сюрреалистический абсурд.
После литературных приключений Ваня получает свою награду, и это, наверное, самый сильный момент. Концовку можно трактовать по-разному, но мне кажется, что Сорокин, живущий сейчас в Германии, явно тоскует по родине. По стакану ледяной водочки с чёрным хлебом и солёным огурчиком, по берёзкам и вишнёвым садам. По стоящим на дубовой полке томикам классиков старого издания.
Если так, то «Сказка» — не просто литературная игра, а попытка удержать то, что ещё хоть как-то связывает с прошлым. Но удержать не получается: даже великая русская литература в его интерпретации превращается в трёхголовое чудо-юдо, которое может исполнить далеко не все желания.
Что в итоге? «Сказка» — концептуальная и предельно «сорокинская» вещь. Книга строго для ценителей творчества писателя и любителей литературных экспериментов.
Без оценки
👍16❤1
📰 Правда — Терри Пратчетт
В Анк-Морпорк приходит революция! Но не та, что со штыками, а куда серьёзнее: гномы изобретают печатный станок. Вильям де Словв, образованный аристократ без гроша в кармане, случайно становится пионером журналистики — основателем первой в Плоском мире газеты «Правда». Поначалу они с помощницей Сахариссой собирают всякие слухи и новости из богемных мест вроде Клуба Выпечки, но когда главу города — патриция Витинари — обвиняют в безумии, покушении на убийство и воровстве, редакция не может остаться в стороне. Их цель — оправдать своё название и докопаться до правды. Если, конечно, их не прикончат раньше.
С Пратчеттом я знаком со школьных лет, причём первая встреча состоялось не в книге, а в компьютерной игре. На ZX Spectrum у меня было текстовое приключение Color of Magic («Цвет Волшебства» — так называлась первая книга Пратчетта). Игра была настолько зубодробительной, сколько и колоритной, что я понимал — у игры есть некая литературная основа. Поэтому уже в старших классах, когда в жизни нашей компании друзей появился старший братишка Ефим с огромным шкафом фэнтези-литературы, книги про Ринсвинда, Двацветка и самого лучшего в фэнтези питомца Сундука я встретил как родные.
К сожалению, моё знакомство с библиографией писателя остановилось примерно перед «Стражей! Стражей!», и я носил в голове идею, что всё-таки когда-нибудь осилю всю 41 книгу про Плоский мир. И вот, возвращение начал с «Правды».
«Правда» относится к внутреннему циклу про то, как Плоский мир осваивает новые достижения цивилизации. Туда она входит вместе с «Движущимися картинками» (разумеется, про кино) и, условно, «Роковой музыкой» (про, как ни странно, рок-музыку). В «Правде» Пратчетт взял тему СМИ — злободневную, острую и с бесконечным потенциалом. Я ожидал чего-то прямо суперсатирического, хотя, не скрою, меня предупреждали...
С одной стороны, знакомый мир и знакомый юмор, с пародией на жёлтую прессу («Женщина родила кобру!») и манипуляции общественным мнением. Не могу сказать, что обхохочешься, но забавно.
Но, с другой стороны, Пратчетт, выражаясь его же языком, ПЕРЕСОЛИЛ. Фирменные словесные игры, каламбуры — всё, что обычно делает его романы такими остроумными — здесь просто давит. К тому же, я понимаю боль переводчика Романа Демидова, которому понадобилось невозможное и перенести все приколы с английского на русский с минимумом потери смысла. Но, честно, не не могу читать книгу, усыпанную адаптированными именами и фамилиями — главный герой де Словв (в оригинале — сдержанное de Worde) бесит, зомби-нотариус Кривс (в оригинале — Slant) бесит, и вы не представляете, как бесит вампир Отто, мать его, Фскрик! (в оригинале — Otto Chriek — звучит как Ought to Shriek, «должен визжать») Ей-богу, как будто «Незнайку на Луне» прочитал — и это не комплимент! Там тоже были Кривс, Крабс и прочие -с.
Но ладно перевод. Классная детективная линия — а она здесь есть — прячется где-то в глубине, за тонной шуток и аллегорий. Но шутки в таком случае должны быть смешными (не знаю, или я стал такой скучный?)
Что в итоге? «Правда» — интересная книга, но я ожидал, что она будет смешнее и как-то проще в чтении. Тем не менее, я свято верю в силу Терри Пратчетта, просто в следующий раз выберу что-то более сюжетное из его сокровищницы.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
В Анк-Морпорк приходит революция! Но не та, что со штыками, а куда серьёзнее: гномы изобретают печатный станок. Вильям де Словв, образованный аристократ без гроша в кармане, случайно становится пионером журналистики — основателем первой в Плоском мире газеты «Правда». Поначалу они с помощницей Сахариссой собирают всякие слухи и новости из богемных мест вроде Клуба Выпечки, но когда главу города — патриция Витинари — обвиняют в безумии, покушении на убийство и воровстве, редакция не может остаться в стороне. Их цель — оправдать своё название и докопаться до правды. Если, конечно, их не прикончат раньше.
С Пратчеттом я знаком со школьных лет, причём первая встреча состоялось не в книге, а в компьютерной игре. На ZX Spectrum у меня было текстовое приключение Color of Magic («Цвет Волшебства» — так называлась первая книга Пратчетта). Игра была настолько зубодробительной, сколько и колоритной, что я понимал — у игры есть некая литературная основа. Поэтому уже в старших классах, когда в жизни нашей компании друзей появился старший братишка Ефим с огромным шкафом фэнтези-литературы, книги про Ринсвинда, Двацветка и самого лучшего в фэнтези питомца Сундука я встретил как родные.
К сожалению, моё знакомство с библиографией писателя остановилось примерно перед «Стражей! Стражей!», и я носил в голове идею, что всё-таки когда-нибудь осилю всю 41 книгу про Плоский мир. И вот, возвращение начал с «Правды».
«Правда» относится к внутреннему циклу про то, как Плоский мир осваивает новые достижения цивилизации. Туда она входит вместе с «Движущимися картинками» (разумеется, про кино) и, условно, «Роковой музыкой» (про, как ни странно, рок-музыку). В «Правде» Пратчетт взял тему СМИ — злободневную, острую и с бесконечным потенциалом. Я ожидал чего-то прямо суперсатирического, хотя, не скрою, меня предупреждали...
С одной стороны, знакомый мир и знакомый юмор, с пародией на жёлтую прессу («Женщина родила кобру!») и манипуляции общественным мнением. Не могу сказать, что обхохочешься, но забавно.
Но, с другой стороны, Пратчетт, выражаясь его же языком, ПЕРЕСОЛИЛ. Фирменные словесные игры, каламбуры — всё, что обычно делает его романы такими остроумными — здесь просто давит. К тому же, я понимаю боль переводчика Романа Демидова, которому понадобилось невозможное и перенести все приколы с английского на русский с минимумом потери смысла. Но, честно, не не могу читать книгу, усыпанную адаптированными именами и фамилиями — главный герой де Словв (в оригинале — сдержанное de Worde) бесит, зомби-нотариус Кривс (в оригинале — Slant) бесит, и вы не представляете, как бесит вампир Отто, мать его, Фскрик! (в оригинале — Otto Chriek — звучит как Ought to Shriek, «должен визжать») Ей-богу, как будто «Незнайку на Луне» прочитал — и это не комплимент! Там тоже были Кривс, Крабс и прочие -с.
Но ладно перевод. Классная детективная линия — а она здесь есть — прячется где-то в глубине, за тонной шуток и аллегорий. Но шутки в таком случае должны быть смешными (не знаю, или я стал такой скучный?)
Что в итоге? «Правда» — интересная книга, но я ожидал, что она будет смешнее и как-то проще в чтении. Тем не менее, я свято верю в силу Терри Пратчетта, просто в следующий раз выберу что-то более сюжетное из его сокровищницы.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
👍11
🧊 Террор — Дэн Симмонс
Полярная ночь, два корабля, застрявшие в арктических льдах. Корпус трещит и стонет в темноте — паковый лёд сжимает его, как тиски. В каютах относительно тепло, «всего» минус двадцать, и это хорошо — потому что снаружи в два раза холоднее. Больше сотни моряков страдают от холода, голода и цинги, но продолжают нести дежурство. Не все из них боятся смерти во льдах, но боятся того, что ходит снаружи — огромное, голодное и очень терпеливое. Оно кружит вокруг кораблей и методично уничтожает выходящий на лёд экипаж, лишь ускоряя то, что непременно сотворил бы с людьми адский холод.
Это не завязка хоррор-фильма — за вычетом монстра это реальная история полярной экспедиции 1845 года, которую взял за основу своего романа «Террор» известный американский фантаст Дэн Симмонс. Который, в свою очередь, вы дружно подсунули мне на ноябрьский челлендж 👀
Симмонс — фантаст интересной судьбы. Он 18 лет проработал школьным учителем в американской глубинке, параллельно безуспешно пытаясь опубликовать свои рассказы. Прорыв случился в 1982-м, когда ему было за тридцать, — знаменитый фантаст Харлан «У меня нет рта, но я должен кричать» Эллисон прочитал его рассказ на писательской конференции, пожал руку и сказал: «Дэн — настоящий писатель». После этого Симмонс получил премию журнала «Сумеречная зона», и карьера пошла в гору.
Для меня Симмонс, в первую очередь, автор, написавший великий цикл «Гиперион», который я прочитал ещё в школьные годы. Тогда мне сложно было понять философские смыслы, заложенные в эту эпопею, зато во снах меня начал преследовать многорукий пришелец Шрайк, состоящий из колючей проволоки, шипов и лезвий. Вкупе с просмотренным в то время фильмом «Восставшие из ада» это был тот ещё экспириенс...
На «Террор» я впервые обратил внимание после того, как журнал «Мир Фантастики» назвал его лучшей зарубежной фантастикой — 2008, но прочитать не смог — оттолкнула какая-то дичайшая сложность. Для прочтения «Террора» мне понадобилось подрасти и поднабраться опыта.
Симмонс признавался, что изначально хотел написать историю об Антарктике — о трагедии экспедиции Скотта. Но там, по его словам, «слишком много героев и эпических финалов», а главное — в Антарктиде есть пингвины. «Я не мог придумать, как сделать страшным убийцу-пингвина», — шутил он в интервью.
Всё изменила сноска в книге полярного исследователя Ранульфа Файнса — упоминание о пропавшей экспедиции Франклина 1845 года. Симмонс загорелся идеей: два корабля, 129 человек, ни один не вернулся, и почти никаких документов. Это давало колоссальный простор для воображения. Издатель отказался от романа, посчитав тему неинтересной, Симмонс написал роман на свой страх и риск — и результат известен.
Чтобы понять масштаб трагедии, нужно понять контекст. К середине XIX века Британия была владычицей морей, а Северо-Западный проход — морской путь из Атлантики в Тихий океан через арктические острова Канады — оставался последним великим географическим вызовом. Кто его откроет, тот войдёт в историю.
Экспедицию возглавил 59-летний опытный полярник сэр Джон Франклин. Корабли «Эребус» и «Террор» (сами названия — «Мрак» и «Ужас» — звучат как пророчество) были оснащены по последнему слову техники: паровые двигатели, железная обшивка, системы отопления, опреснители воды. Запасов провианта хватало на три года. Команда состояла из лучших моряков флота. Симмонс остроумно ёрничает, сталкивая в самом начале на званном приёме Франклина и другого капитана, который просто в ноль размазывает все уверения сэра в непоколебимости миссии — по словам того выходит, что Франклин идёт на смерть. Так примерно и вышло.
В июле 1845-го корабли видели в море Баффина. Больше их не видел никто. В ходе последовавших поисков обнаружилось несколько могил матросов и свидетельства местных инуитов, говоривших о белых людях-каннибалах, а также записку капитана «Террора» Крозье (и главного героя книги Симмонса) под пирамидой из камней, где было указано, что Франклин умер, корабли брошены, а выжившие двинулись на юг (но, очевидно, не дошли).
Полярная ночь, два корабля, застрявшие в арктических льдах. Корпус трещит и стонет в темноте — паковый лёд сжимает его, как тиски. В каютах относительно тепло, «всего» минус двадцать, и это хорошо — потому что снаружи в два раза холоднее. Больше сотни моряков страдают от холода, голода и цинги, но продолжают нести дежурство. Не все из них боятся смерти во льдах, но боятся того, что ходит снаружи — огромное, голодное и очень терпеливое. Оно кружит вокруг кораблей и методично уничтожает выходящий на лёд экипаж, лишь ускоряя то, что непременно сотворил бы с людьми адский холод.
Это не завязка хоррор-фильма — за вычетом монстра это реальная история полярной экспедиции 1845 года, которую взял за основу своего романа «Террор» известный американский фантаст Дэн Симмонс. Который, в свою очередь, вы дружно подсунули мне на ноябрьский челлендж 👀
Симмонс — фантаст интересной судьбы. Он 18 лет проработал школьным учителем в американской глубинке, параллельно безуспешно пытаясь опубликовать свои рассказы. Прорыв случился в 1982-м, когда ему было за тридцать, — знаменитый фантаст Харлан «У меня нет рта, но я должен кричать» Эллисон прочитал его рассказ на писательской конференции, пожал руку и сказал: «Дэн — настоящий писатель». После этого Симмонс получил премию журнала «Сумеречная зона», и карьера пошла в гору.
Для меня Симмонс, в первую очередь, автор, написавший великий цикл «Гиперион», который я прочитал ещё в школьные годы. Тогда мне сложно было понять философские смыслы, заложенные в эту эпопею, зато во снах меня начал преследовать многорукий пришелец Шрайк, состоящий из колючей проволоки, шипов и лезвий. Вкупе с просмотренным в то время фильмом «Восставшие из ада» это был тот ещё экспириенс...
На «Террор» я впервые обратил внимание после того, как журнал «Мир Фантастики» назвал его лучшей зарубежной фантастикой — 2008, но прочитать не смог — оттолкнула какая-то дичайшая сложность. Для прочтения «Террора» мне понадобилось подрасти и поднабраться опыта.
Симмонс признавался, что изначально хотел написать историю об Антарктике — о трагедии экспедиции Скотта. Но там, по его словам, «слишком много героев и эпических финалов», а главное — в Антарктиде есть пингвины. «Я не мог придумать, как сделать страшным убийцу-пингвина», — шутил он в интервью.
Всё изменила сноска в книге полярного исследователя Ранульфа Файнса — упоминание о пропавшей экспедиции Франклина 1845 года. Симмонс загорелся идеей: два корабля, 129 человек, ни один не вернулся, и почти никаких документов. Это давало колоссальный простор для воображения. Издатель отказался от романа, посчитав тему неинтересной, Симмонс написал роман на свой страх и риск — и результат известен.
Чтобы понять масштаб трагедии, нужно понять контекст. К середине XIX века Британия была владычицей морей, а Северо-Западный проход — морской путь из Атлантики в Тихий океан через арктические острова Канады — оставался последним великим географическим вызовом. Кто его откроет, тот войдёт в историю.
Экспедицию возглавил 59-летний опытный полярник сэр Джон Франклин. Корабли «Эребус» и «Террор» (сами названия — «Мрак» и «Ужас» — звучат как пророчество) были оснащены по последнему слову техники: паровые двигатели, железная обшивка, системы отопления, опреснители воды. Запасов провианта хватало на три года. Команда состояла из лучших моряков флота. Симмонс остроумно ёрничает, сталкивая в самом начале на званном приёме Франклина и другого капитана, который просто в ноль размазывает все уверения сэра в непоколебимости миссии — по словам того выходит, что Франклин идёт на смерть. Так примерно и вышло.
В июле 1845-го корабли видели в море Баффина. Больше их не видел никто. В ходе последовавших поисков обнаружилось несколько могил матросов и свидетельства местных инуитов, говоривших о белых людях-каннибалах, а также записку капитана «Террора» Крозье (и главного героя книги Симмонса) под пирамидой из камней, где было указано, что Франклин умер, корабли брошены, а выжившие двинулись на юг (но, очевидно, не дошли).
👍8❤4
Одно дело, когда корабль тонет, и его нельзя спасти. Другое — больше сотни хорошо подготовленных людей, с топливом, провиантом и оружием просто растворяются в ледяной пустыне. Викторианская Англия была в шоке.
Симмонс закончил «Террор» в 2007-м, получил кучу премий, а потом произошло невероятное. В 2014 году канадские археологи нашли на дне залива Куин-Мод на глубине 11 м «Эребус», а через два года — и «Террор». Оба корабля лежали далеко от координат, указанных в записке Крозье, и пребывали почти в идеальном состоянии. Сейчас исследования продолжаются, и учёные надеются найти судовые журналы, которые расскажут правду об экспедиции.
Симмонс в своём романе угадал многое: расположение кораблей, маршрут отступления, логику решений Крозье — всё это удивительно близко, будто бы он сам там побывал. Читая «Террор», невозможно не вспомнить северные повести Джека Лондона — «Белый клык», «Зов предков» и другие. Та же беспощадная природа, тот же холод как главный антагонист, то же ощущение, что человек — ничто перед лицом стихии.
Но есть принципиальная разница. Джек Лондон писал о том, что видел собственными глазами. Он искал золото на Юконе, пережил арктическую зиму, заболел цингой, чуть не умер. Вернулся без золота, но с материалом на всю жизнь. Дэн Симмонс же никогда не был в Арктике, он написал 700+ страничный роман о полярной экспедиции XIX века, сидя в тёплом кабинете с кипой книг, карт и документов.
И вот что поразительно: текст Симмонса пробирает как тот самый мороз. Ты физически чувствуешь холод, слышишь, как трещит лёд, ощущаешь запах гангрены. Это не вдохновение, а ремесло, доказательство того, что писателю не обязательно пережить что-то, чтобы об этом написать, — достаточно быть достаточно одержимым, чтобы изучить каждую деталь.
Видимо, эта одержимость меня поначалу и оттолкнула. В «Терроре» десятки персонажей с детальными предысториями. Нелинейное повествование: глава в 1847-м, потом флешбэк в 1840-й, потом возвращение, и так далее. Подробнейшие описания устройства корабля, морского быта, медицинских процедур.
Это не недостаток книги, а её суть. «Террор» требует полного погружения и готовности читать медленно, как и полагается викторианским романам. Для многих это становится непреодолимым барьером, но для кого-то — частью удовольствия. Если бы не таинственная шаманка инуитов, живущая на корабле, и не чудище во льдах, то я бы назвал «Террор» одним из лучших исторических романов, которые читал когда-либо.
Что в итоге?
«Террор» — это, конечно, глыба. Памятник эпохе, когда человечество верило, что любого места на Земле можно достичь, если взять с собой достаточно железа, угля и людей с горящими глазами. С тех пор многое изменилось: покорители планеты — суровые одиночки, и их подвиг мало кто сейчас оценит.
Да и чудовище в романе Симмонса — скорее метафора. Британцы бесцеремонно вторглись в Арктику, не спросив у тех, кто живёт там тысячелетиями — вот Арктика им ответила. К тому же, хоть роман и называют триллером, ужастиком, но главный ужас тут — люди, а не арктические демоны.
Это не книга для всех, но если вы любите медленные, тяжёлые и масштабные исторические драмы, то «Террор» однозначно стоит потраченного времени. Мне было сложно, но я доволен.
Оценка: 💎💎💎💎💎
Симмонс закончил «Террор» в 2007-м, получил кучу премий, а потом произошло невероятное. В 2014 году канадские археологи нашли на дне залива Куин-Мод на глубине 11 м «Эребус», а через два года — и «Террор». Оба корабля лежали далеко от координат, указанных в записке Крозье, и пребывали почти в идеальном состоянии. Сейчас исследования продолжаются, и учёные надеются найти судовые журналы, которые расскажут правду об экспедиции.
Симмонс в своём романе угадал многое: расположение кораблей, маршрут отступления, логику решений Крозье — всё это удивительно близко, будто бы он сам там побывал. Читая «Террор», невозможно не вспомнить северные повести Джека Лондона — «Белый клык», «Зов предков» и другие. Та же беспощадная природа, тот же холод как главный антагонист, то же ощущение, что человек — ничто перед лицом стихии.
Но есть принципиальная разница. Джек Лондон писал о том, что видел собственными глазами. Он искал золото на Юконе, пережил арктическую зиму, заболел цингой, чуть не умер. Вернулся без золота, но с материалом на всю жизнь. Дэн Симмонс же никогда не был в Арктике, он написал 700+ страничный роман о полярной экспедиции XIX века, сидя в тёплом кабинете с кипой книг, карт и документов.
И вот что поразительно: текст Симмонса пробирает как тот самый мороз. Ты физически чувствуешь холод, слышишь, как трещит лёд, ощущаешь запах гангрены. Это не вдохновение, а ремесло, доказательство того, что писателю не обязательно пережить что-то, чтобы об этом написать, — достаточно быть достаточно одержимым, чтобы изучить каждую деталь.
Видимо, эта одержимость меня поначалу и оттолкнула. В «Терроре» десятки персонажей с детальными предысториями. Нелинейное повествование: глава в 1847-м, потом флешбэк в 1840-й, потом возвращение, и так далее. Подробнейшие описания устройства корабля, морского быта, медицинских процедур.
Это не недостаток книги, а её суть. «Террор» требует полного погружения и готовности читать медленно, как и полагается викторианским романам. Для многих это становится непреодолимым барьером, но для кого-то — частью удовольствия. Если бы не таинственная шаманка инуитов, живущая на корабле, и не чудище во льдах, то я бы назвал «Террор» одним из лучших исторических романов, которые читал когда-либо.
Что в итоге?
«Террор» — это, конечно, глыба. Памятник эпохе, когда человечество верило, что любого места на Земле можно достичь, если взять с собой достаточно железа, угля и людей с горящими глазами. С тех пор многое изменилось: покорители планеты — суровые одиночки, и их подвиг мало кто сейчас оценит.
Да и чудовище в романе Симмонса — скорее метафора. Британцы бесцеремонно вторглись в Арктику, не спросив у тех, кто живёт там тысячелетиями — вот Арктика им ответила. К тому же, хоть роман и называют триллером, ужастиком, но главный ужас тут — люди, а не арктические демоны.
Это не книга для всех, но если вы любите медленные, тяжёлые и масштабные исторические драмы, то «Террор» однозначно стоит потраченного времени. Мне было сложно, но я доволен.
Оценка: 💎💎💎💎💎
1❤23👍10🔥1