بشارتها
باری دیگر انسجام درونی تورات سامری به بهانه میلاد حضرت محمد(ص) بحث ما در مورد سه آیه در سفر تثنیه تورات است که البته موضوع بحث نسبتا مشهوری هستند. هدف ما از بحث، توجه دادن به نکته ظاهرا یا احتمالا مغفولی در این موضوع است. آیه اول: باب ۳۴، فراز ۱۰: «و دیگر…
سخن در مورد این نبوت و تطبیقش با پیامبر اسلام زیاد است. مثلا گفته شده «سخنانم را در دهانش خواهم گذاشت.» (تثنیه، باب ۱۸، فراز ۱۸)
قرآن، در میان متون ادیان ابراهیمی ادبیات متمایز و ویژه ای دارد. در قرآن در بسیاری از موارد گفته شده «قل ...» و این قل حذف نشده. یا مثلا گفته شده «یا ایها النبی...» و پس از آن فرمانی به پیامبر داده شده. پیامبر در نقل این فرمان نمی گوید به من گفته شده که چنین کاری بکنم. یا مثلا گفته شده «یا ایها الذین امنوا...». پیامبر در نقل این وحی نمی گوید به من گفته شده که مؤمنان چنین کنند. افعال امر معمولا بدون هیچ یک از ادوات نقل قول قبل از آنها بیان می شوند. می گوید این کار را بکنید. نمی گوید خدا گفته به شما بگویم این کار را بکنید. بسیاری اوقات از قول خدا با عبارتهای اول شخص مفرد یا اول شخص جمع نقل شده. نه سوم شخص و نه با ذکر ادات نقل قول قبل از آن. و مثالهای گوناگونی که حاکی از این هستند که عین کلام وحی در زبان پیامبر بازگو می شود. شیوه ای آشکارا متمایز از سایر متون مربوط به انبیاء ادیان ابراهیمی.
قرآن، در میان متون ادیان ابراهیمی ادبیات متمایز و ویژه ای دارد. در قرآن در بسیاری از موارد گفته شده «قل ...» و این قل حذف نشده. یا مثلا گفته شده «یا ایها النبی...» و پس از آن فرمانی به پیامبر داده شده. پیامبر در نقل این فرمان نمی گوید به من گفته شده که چنین کاری بکنم. یا مثلا گفته شده «یا ایها الذین امنوا...». پیامبر در نقل این وحی نمی گوید به من گفته شده که مؤمنان چنین کنند. افعال امر معمولا بدون هیچ یک از ادوات نقل قول قبل از آنها بیان می شوند. می گوید این کار را بکنید. نمی گوید خدا گفته به شما بگویم این کار را بکنید. بسیاری اوقات از قول خدا با عبارتهای اول شخص مفرد یا اول شخص جمع نقل شده. نه سوم شخص و نه با ذکر ادات نقل قول قبل از آن. و مثالهای گوناگونی که حاکی از این هستند که عین کلام وحی در زبان پیامبر بازگو می شود. شیوه ای آشکارا متمایز از سایر متون مربوط به انبیاء ادیان ابراهیمی.
در تناخ عبری، بارها کلمه משא (مسا) به معنی «پیام و بار سنگین وحی» به کار رفته. از طرف دیگر تعداد زیادی ریشه در زبان عبری وجود دارند که در آنها حرف ש به کار رفته و در معادلهای عربی این ریشهها، حرف ש به «ث» تبدیل شده است.
در سوره زمر آیه ۲۳ چنین آمده:
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ
سالها است برایم وسوسه کننده بوده که «مثانی» در این آیه بتواند معنی «بار سنگین وحی» بدهد. با مفهوم و سیاق آیه بسیار هماهنگ است. البته که گویا راهی برای اثباتش وجود ندارد.
به هرحال شاید در فرصتی دیگر، تفصیل این گمانه زنی غیرقابل اثبات را هم منتشر کنم.
نکته: این گمانه زنی با آن گمانه زنی که کلمه مثانی را با کلمه میشنای عبری مرتبط میداند متفاوت است.
حامد فتاحی
۱۶ آبان ۱۴۰۴
در سوره زمر آیه ۲۳ چنین آمده:
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ
سالها است برایم وسوسه کننده بوده که «مثانی» در این آیه بتواند معنی «بار سنگین وحی» بدهد. با مفهوم و سیاق آیه بسیار هماهنگ است. البته که گویا راهی برای اثباتش وجود ندارد.
به هرحال شاید در فرصتی دیگر، تفصیل این گمانه زنی غیرقابل اثبات را هم منتشر کنم.
نکته: این گمانه زنی با آن گمانه زنی که کلمه مثانی را با کلمه میشنای عبری مرتبط میداند متفاوت است.
حامد فتاحی
۱۶ آبان ۱۴۰۴
بشارتها
در تناخ عبری، بارها کلمه משא (مسا) به معنی «پیام و بار سنگین وحی» به کار رفته. از طرف دیگر تعداد زیادی ریشه در زبان عبری وجود دارند که در آنها حرف ש به کار رفته و در معادلهای عربی این ریشهها، حرف ש به «ث» تبدیل شده است. در سوره زمر آیه ۲۳ چنین آمده: اللَّهُ…
در عبارت «و لقد آتیناک سبع من المثانی» در سوره حجر نیز تو گویی خزانه ای از مثانی وجود دارد که هفت تای آن به پیامبر اعطا شده. به این سئوال می توان فکر کرد که چرا «سبع من المثانی» و نه مثلا «سبع المثانی».
«سبع من المثانی» با گمانه زنی ما بیشتر سنخیت دارد و «سبع المثانی» با ترجمه رایج و سنتی از کلمه مثانی. به عبارت دیگر، اگر برداشت سنتی از کلمه مثانی دقیق بود، مناسبتر بود که در آیه، سخن از «سبع المثانی» باشد که نیست.
«سبع من المثانی» با گمانه زنی ما بیشتر سنخیت دارد و «سبع المثانی» با ترجمه رایج و سنتی از کلمه مثانی. به عبارت دیگر، اگر برداشت سنتی از کلمه مثانی دقیق بود، مناسبتر بود که در آیه، سخن از «سبع المثانی» باشد که نیست.
«رساله یمنیه» موسی بن میمون، سندی مهم و مغفول مانده
برخی اسناد قدیمی یهودی هستند که در آنها نویسنده خواسته است محتوای آنها به دست غیریهودیان نیفتد، چون منویات نویسنده را در مورد اغیار، آشکار میکند. گذشت قرون اما مضامین آن نوشتهها را برای غیریهودیان آشکار کردهاند. نمونه آنها، نامههای ربی «ابراهام بن الیعازر هالوی» از اورشلیم به یهودیان اروپا در وصف آخرالزمان یهودی است. هالوی که متولد اسپانیا بوده و اواخر قرن 15 و اوایل قرن 16 میلادی می زیسته است، سالهای آخر عمر خود را در بیت المقدس گذرانده و در این شهر در گذشته است. او به دلیل وضع مسیحیت، مسیحیان و قدرتهای اروپایی در تحلیلهای آخرالزمانی خود، خواستار محرمانه ماندن محتوای نامه هایش نزد مخاطبان یهودی اش در ایتالیا بوده است.
نمونه دیگری از این دست اسناد، نامه «موسی بن میمون» (میمونائید / رامبام) به رهبر یهودیان یمن و از طریق او به یهودیان یمن است که به عنوان «رساله یمنیه» شناخته میشود. تمام رساله، به خط عبری و بدنه اصلی آن به زبان عربی است. چرا که او می خواسته همه یهودیان یمن بتوانند از محتوای نامه او مطلع شوند و در آن دوره همه یهودیان یمن عربی میدانستهاند، اما عبری نه. بنابراین نامه به خط عبری و به زبان عربی نوشته شده. این رساله مهم است، چون هم شخصیت موسی بن میمون، شخصیت مهمی است و هم نوری بر نظرات مکتوم مانده او در دیگر آثارش میتاباند و هم اینکه سندی مغفول مانده است.
اهم محورهای این نامه طولانی:
- توهین به حضرت عیسی بن مریم
- اعتراف و افتخار به قتل عیسی بن مریم توسط یهودیان
- توهین به حضرت محمد
- نژادپرستی یهودی و توهین به مسلمانان و اعراب و معرفی آنها به عنوان بزرگترین دشمنان
در این لینک (مقالهای عربی)، در مورد رساله یمنیه، بیشتر بخوانید
لینک مرتبط از آرشیو کانال در مورد ربی ابراهام بن الیعازر هالوی: +
۲۱ آبان ۱۴۰۴
برخی اسناد قدیمی یهودی هستند که در آنها نویسنده خواسته است محتوای آنها به دست غیریهودیان نیفتد، چون منویات نویسنده را در مورد اغیار، آشکار میکند. گذشت قرون اما مضامین آن نوشتهها را برای غیریهودیان آشکار کردهاند. نمونه آنها، نامههای ربی «ابراهام بن الیعازر هالوی» از اورشلیم به یهودیان اروپا در وصف آخرالزمان یهودی است. هالوی که متولد اسپانیا بوده و اواخر قرن 15 و اوایل قرن 16 میلادی می زیسته است، سالهای آخر عمر خود را در بیت المقدس گذرانده و در این شهر در گذشته است. او به دلیل وضع مسیحیت، مسیحیان و قدرتهای اروپایی در تحلیلهای آخرالزمانی خود، خواستار محرمانه ماندن محتوای نامه هایش نزد مخاطبان یهودی اش در ایتالیا بوده است.
نمونه دیگری از این دست اسناد، نامه «موسی بن میمون» (میمونائید / رامبام) به رهبر یهودیان یمن و از طریق او به یهودیان یمن است که به عنوان «رساله یمنیه» شناخته میشود. تمام رساله، به خط عبری و بدنه اصلی آن به زبان عربی است. چرا که او می خواسته همه یهودیان یمن بتوانند از محتوای نامه او مطلع شوند و در آن دوره همه یهودیان یمن عربی میدانستهاند، اما عبری نه. بنابراین نامه به خط عبری و به زبان عربی نوشته شده. این رساله مهم است، چون هم شخصیت موسی بن میمون، شخصیت مهمی است و هم نوری بر نظرات مکتوم مانده او در دیگر آثارش میتاباند و هم اینکه سندی مغفول مانده است.
اهم محورهای این نامه طولانی:
- توهین به حضرت عیسی بن مریم
- اعتراف و افتخار به قتل عیسی بن مریم توسط یهودیان
- توهین به حضرت محمد
- نژادپرستی یهودی و توهین به مسلمانان و اعراب و معرفی آنها به عنوان بزرگترین دشمنان
در این لینک (مقالهای عربی)، در مورد رساله یمنیه، بیشتر بخوانید
لینک مرتبط از آرشیو کانال در مورد ربی ابراهام بن الیعازر هالوی: +
۲۱ آبان ۱۴۰۴
نباید تصور کرد مسیحیان صهیونیست، درصد بالایی از جمعیت آمریکا را تشکیل میدهند، اما سه نکته اثرگذاری آنها را قابل توجه میکند:
۱- تقریبا همگی آنها در انتخابات شرکت میکنند
۲- منسجم رای میدهند، بسیار منسجمتر از مثلا یهودیان
۳- اختلاف رای کاندیدای پیروز و مغلوب در انتخابات آمریکا معمولا زیاد نیست و مسیحیان صهیونیست نیز در غالب ایالتهای چرخشی که نقشی بسیار تعیین کننده در سرنوشت انتخابات دارند تمرکز جمعیتی دارند.
بر این اساس میتوان گفت با جمعیتی بین ۱۰ تا نهایتا ۲۰ درصد، تاثیرگذارترین گروه جمعیتی در انتخابات آمریکا، مسیحیان صهیونیست هستند.
۱- تقریبا همگی آنها در انتخابات شرکت میکنند
۲- منسجم رای میدهند، بسیار منسجمتر از مثلا یهودیان
۳- اختلاف رای کاندیدای پیروز و مغلوب در انتخابات آمریکا معمولا زیاد نیست و مسیحیان صهیونیست نیز در غالب ایالتهای چرخشی که نقشی بسیار تعیین کننده در سرنوشت انتخابات دارند تمرکز جمعیتی دارند.
بر این اساس میتوان گفت با جمعیتی بین ۱۰ تا نهایتا ۲۰ درصد، تاثیرگذارترین گروه جمعیتی در انتخابات آمریکا، مسیحیان صهیونیست هستند.
بشارتها
نباید تصور کرد مسیحیان صهیونیست، درصد بالایی از جمعیت آمریکا را تشکیل میدهند، اما سه نکته اثرگذاری آنها را قابل توجه میکند: ۱- تقریبا همگی آنها در انتخابات شرکت میکنند ۲- منسجم رای میدهند، بسیار منسجمتر از مثلا یهودیان ۳- اختلاف رای کاندیدای پیروز و مغلوب…
سیستم انتخابات آمریکا و سبک مشارکت در این انتخابات به گونه ای است که اگر فقط 200 هزار نفر به گونه ای خاص، در چند ایالت خاص توزیع شوند و منسجم رای دهند، می توانند نتیجه انتخابات را تغییر دهند.
به بهانه ماه رجب-۱
تدبر ۲۲ ساله در آیات قرآن
در هر میزانی از قرآن خواندن، برکاتی است. مثلا اگر در زمانی کوتاه، کل قرآن را بخوانیم، ارتباطاتی بین آیات قرآن را درک می کنیم که در کند خواندن قرآن، به دلیل ضعف حافظه کوتاه مدت، آنها را درک نمیکنیم. و با تکرار این زیاد خواندن، این ارتباطها در ذهنمان نیز ملکه می شود.
از سوی دیگر اما یکی از برنامه های جذاب برای قرآن خوانی، میتواند دوره 22 ساله (شمسی) قرآن خواندن باشد (بدون اینکه خواندن قرآن با سرعتهای دیگر ترک شود). یعنی قرآن را با ریتم و نواختی که برای مردم عصر نزول، خوانده شده بخوانیم و در آیات آن تدبر کنیم و به این سمت حرکت کنیم که بتوانیم تجربه روحی 22 ساله آنها را درک کنیم. تقریبا سالی 1 و نیم جزء و هفته ای نیم صفحه از قرآن. با توجه به طولانی بودن چنین دوره ای، طبعا هر چه در سنین پایینتری شروع شود بهتر و تمام کردن آن تضمین شده تر است.
در چنین دوره ای می توان به ترتیب نزول سورهها و ترتیبهای قابل اطمینان تری مثل ترتیب روایت شده ابن عباس نظر داشت.
مطلب مرتبط از آرشیو کانال:
حروف مقطعه و ترتیب نزول قرآن به روایت ابنعباس
تدبر ۲۲ ساله در آیات قرآن
در هر میزانی از قرآن خواندن، برکاتی است. مثلا اگر در زمانی کوتاه، کل قرآن را بخوانیم، ارتباطاتی بین آیات قرآن را درک می کنیم که در کند خواندن قرآن، به دلیل ضعف حافظه کوتاه مدت، آنها را درک نمیکنیم. و با تکرار این زیاد خواندن، این ارتباطها در ذهنمان نیز ملکه می شود.
از سوی دیگر اما یکی از برنامه های جذاب برای قرآن خوانی، میتواند دوره 22 ساله (شمسی) قرآن خواندن باشد (بدون اینکه خواندن قرآن با سرعتهای دیگر ترک شود). یعنی قرآن را با ریتم و نواختی که برای مردم عصر نزول، خوانده شده بخوانیم و در آیات آن تدبر کنیم و به این سمت حرکت کنیم که بتوانیم تجربه روحی 22 ساله آنها را درک کنیم. تقریبا سالی 1 و نیم جزء و هفته ای نیم صفحه از قرآن. با توجه به طولانی بودن چنین دوره ای، طبعا هر چه در سنین پایینتری شروع شود بهتر و تمام کردن آن تضمین شده تر است.
در چنین دوره ای می توان به ترتیب نزول سورهها و ترتیبهای قابل اطمینان تری مثل ترتیب روایت شده ابن عباس نظر داشت.
مطلب مرتبط از آرشیو کانال:
حروف مقطعه و ترتیب نزول قرآن به روایت ابنعباس
بشارتها
وحشی یا پرثمر-۱۳ از آنجا که سامریها عبارت غامض و بحث برانگیز פרא אדם را פרה אדם ضبط کرده اند، آن را چگونه تفسیر کرده اند؟ آنها کلمه آدم (אדם) را کلمه ای همریشه با آن، ادوم (אדום / لقب عیسو برادر یعقوب) تفسیر کرده اند و دلیل این تفسیر را وصلت فرزندان اسماعیل…
وحشی یا پرثمر-۱۴
«جلیل بن محمداسماعیل قزوینی یزدی»، مشهور به «حاج بابای قزوینی» که هم خودش، هم پدرش از عالمان یهودی مسلمان شده بودهاند، پس از اسلام آوردن، کتابی نوشته است به نام «محضرالشهود فی ردالیهود»، تالیف سال ۱۲۱۱ هجری قمری، ۱۱۷۶ شمسی، ۱۷۹۷ میلادی. او در این کتاب به مناسبت بحث خود به آیه ۱۲ از فراز ۱۶ کتاب آفرینش نیز پرداخته است. ترجمه او از این آیه چنین است:
«و آن فرزند خواهد بود، پرء آدم، دست او در همه و دست همه بر او و بر روی همه برادران خود مسکن خواهد گرفت.»
جالب اینجا است که نزدیکی کلمه پرء به کلمهای دیگر و معنایی که مورد نظر این یادداشتها است، مورد توجه او نیز قرار گرفته:
«مولف گوید لفظ «پرء» به نحوی که در نسخ تورات مسطور است، به این نحو است که اول «پ» فارسی است و بعد از آن «راء» قرشت و بعد از آن همزه و چنانچه همزه بر «راء» مقدم میبود، به معنی شرافت میبود و کمال مناسبت به مقام داشت، اما به نحو موجود در نسخ تورات آنچه از شاراشیم که از کتب معتبره لغت عبری است، معلوم میشود به معنی بهرهمند و بسیار و بیابان دوست و صحرانشین و شکارکن آمده...» (محضر الشهود... تحقیق و تصحیح سیدمحمدرضا حسن زاده طباطبایی، مرکز بین المللی ترجمه و نشر المصطفی، چاپ دوم، ۱۳۹۸، صفحه ۴۶)
۲ دی ۱۴۰۴
فهرست مجموعه یادداشتهای وحشی یا پرثمر
«جلیل بن محمداسماعیل قزوینی یزدی»، مشهور به «حاج بابای قزوینی» که هم خودش، هم پدرش از عالمان یهودی مسلمان شده بودهاند، پس از اسلام آوردن، کتابی نوشته است به نام «محضرالشهود فی ردالیهود»، تالیف سال ۱۲۱۱ هجری قمری، ۱۱۷۶ شمسی، ۱۷۹۷ میلادی. او در این کتاب به مناسبت بحث خود به آیه ۱۲ از فراز ۱۶ کتاب آفرینش نیز پرداخته است. ترجمه او از این آیه چنین است:
«و آن فرزند خواهد بود، پرء آدم، دست او در همه و دست همه بر او و بر روی همه برادران خود مسکن خواهد گرفت.»
جالب اینجا است که نزدیکی کلمه پرء به کلمهای دیگر و معنایی که مورد نظر این یادداشتها است، مورد توجه او نیز قرار گرفته:
«مولف گوید لفظ «پرء» به نحوی که در نسخ تورات مسطور است، به این نحو است که اول «پ» فارسی است و بعد از آن «راء» قرشت و بعد از آن همزه و چنانچه همزه بر «راء» مقدم میبود، به معنی شرافت میبود و کمال مناسبت به مقام داشت، اما به نحو موجود در نسخ تورات آنچه از شاراشیم که از کتب معتبره لغت عبری است، معلوم میشود به معنی بهرهمند و بسیار و بیابان دوست و صحرانشین و شکارکن آمده...» (محضر الشهود... تحقیق و تصحیح سیدمحمدرضا حسن زاده طباطبایی، مرکز بین المللی ترجمه و نشر المصطفی، چاپ دوم، ۱۳۹۸، صفحه ۴۶)
۲ دی ۱۴۰۴
فهرست مجموعه یادداشتهای وحشی یا پرثمر
به بهانه ماه رجب-۲
عدم استجابت دعاهای مستلزم قطع رحم
به سند معتبر از حضرت امام رضا علیه السلام روایت کرده است:
«... هر که پانزده روز از آن (رجب) را روزه بدارد، هر حاجت که از حق تعالی بطلبد، برآورد. مگر آنکه سؤال او برای گناهی باشد یا متضمن قطع رحم باشد.»
به سندهای معتبر از حضرت امام محمدتقی(ع) پس از بیان اهمیت اعمال شب ۲۷ رجب و توضیح آنها چنین نقل شده است:
«هر حاجت که خواهی بطلب که هر چه بطلبی برآورده است، مگر آنکه حرامی بطلبی، یا قطع رحمی یا هلاک جمعی از مؤمنان را طلب کنی.»
برگرفته از زادالمعاد، تالیف محمدباقر مجلسی
عدم استجابت دعاهای مستلزم قطع رحم
به سند معتبر از حضرت امام رضا علیه السلام روایت کرده است:
«... هر که پانزده روز از آن (رجب) را روزه بدارد، هر حاجت که از حق تعالی بطلبد، برآورد. مگر آنکه سؤال او برای گناهی باشد یا متضمن قطع رحم باشد.»
به سندهای معتبر از حضرت امام محمدتقی(ع) پس از بیان اهمیت اعمال شب ۲۷ رجب و توضیح آنها چنین نقل شده است:
«هر حاجت که خواهی بطلب که هر چه بطلبی برآورده است، مگر آنکه حرامی بطلبی، یا قطع رحمی یا هلاک جمعی از مؤمنان را طلب کنی.»
برگرفته از زادالمعاد، تالیف محمدباقر مجلسی
لینک کانال بشارتها در پیامرسان ایتا:
https://www.eitaa.com/beshaartha
البته بشارتها ان شاءالله در تلگرام نیز به روزرسانی خواهد شد ولی برای برخی مخاطبان یا ایام مبادا، حضور در ایتا نیز لازم به نظر میرسید.
https://www.eitaa.com/beshaartha
البته بشارتها ان شاءالله در تلگرام نیز به روزرسانی خواهد شد ولی برای برخی مخاطبان یا ایام مبادا، حضور در ایتا نیز لازم به نظر میرسید.
Eitaa
ایتا - Contact @beshaartha
پیام رسان ایرانی ایتا Eitaa
اهمیت امروزین جایگاه اسماعیل در کتاب مقدس به روایت یک مسیحی مسلمان شده
خانم لینت ویوین برتون (Lynette Vivienne Burton) استرالیایی مسلمان شده ای است که سابقا مسیحی مومنی بوده است. او در کتاب In Quest of Truth; from deception to deliverance که با نام «از فریب تا رهایی» با ترجمه خانم مژگانه صفارنیا به فارسی نیز منتشر شده، سفر ایمانی خود از مسیحیت به اسلام را به تفصیل گزارش کرده است. فرازهایی از کتاب او در مورد جایگاه اسماعیل در متون مقدس یهودی و مسیحی و اهمیت آن را در ادامه میخوانیم:
«من کاملا متحیرم که چگونه حتی الان هم، هنوز برخی از برادران و خواهران مسلمان ما از این تبعیض [بین اسماعیل و اسحاق] ناآگاه اند! آنها غالبا - هنگامی که با مسیحیان سخن می گویند - شادمانه یادآوری می کنند که ایشان نیز از طریق اسماعیل، فرزندان ابراهیم اند و هیچ نمی دانند که بسیاری از مسیحیان، این پذیرش را هرچند با سکوت، پیروزمندانه و با تفاخر و شادمانی استقبال می کنند.» (299 و 300)
«فصل های 16 و 21 سفر پیدایش عامل سوءبرداشتهای بسیاری است. این به وضوح در نحوه درک برخی از مسیحیان از پارامترهای عدالت … دیدنی است. بی تردید، این مشکل خود را در مسائل روزمره منطقه ای بروز می دهد؛ لیکن در تعابیر و برداشتهای از مسیر منحرف شده آنان در موضوعات اساسی، مانند خاورمیانه و دیگر کشمکشها… به اوج خود می رسد.» (۳۲۰ و ۳۲۱)
«واضح است که من نسبت به مشکلات عظیم مربوط به احساسات (و داوریها) در مورد اعراب و به طور کلی مسلمانان - که متون مقدس عامل آن اند- بسیار هشیار و آگاه شده بودم.» (۳۲۶)
«در پی آمدی آشکارتر، این مساله [جایگاه اسماعیل]، تصمیم گیری های سیاسی و اجتماعی بر این مبنا را حتی تا به امروز، در پی داشته است. و این است که انسان غالبا می شنود که کسانی می گویند:
ما مسیحی-یهودی هستیم.
یکی از برجسته ترین شخصیت های سیاسی ما در کشور استرالیا چند سال پیش گفته بود:
استرالیا همیشه یک امت مسیحی-یهودی بوده است.
چرا چنین است؟ زیرا باور این است که لطف خداوند فقط با آن فرزندان ابراهیم که از نسل اسحاق اند و با کسانی که ایشان را بپذیرند و تصدیق کنند، یافت می شود.» (صفحه ۳۵۷)
«نفرت دیرین جاعلان متون مقدس در شرح میلاد و سپس زندگانی اسماعیل در نسخ تحریف شده سفر پیدایش، آشکارا قابل دیدن است… آن هنگام که تمام اهمیت این تراژدی بر من آشکار شد گریستم… برای این دنیا گریستم که مردمانش حتی هم اینک داشتند از دشمن جان ها و نوکران چاپلوس او، فریب می خوردند.
در اینجا یادکرد این نکته را مهم می دانم که در عین آنکه ناآگاهی یهودیان و مسیحیان و مطرود بودن اسماعیل در میان آنها را فهمیده بودم، دریافتم که در مسلمانان نیز بودند برخی که اهمیت بسیار زیاد موقعیت وی را به طور کامل درک نکرده بودند» (ص 460 و 461 و 462)
لینک کانال بشارتها در ایتا:
https://www.eitaa.com/beshaartha
خانم لینت ویوین برتون (Lynette Vivienne Burton) استرالیایی مسلمان شده ای است که سابقا مسیحی مومنی بوده است. او در کتاب In Quest of Truth; from deception to deliverance که با نام «از فریب تا رهایی» با ترجمه خانم مژگانه صفارنیا به فارسی نیز منتشر شده، سفر ایمانی خود از مسیحیت به اسلام را به تفصیل گزارش کرده است. فرازهایی از کتاب او در مورد جایگاه اسماعیل در متون مقدس یهودی و مسیحی و اهمیت آن را در ادامه میخوانیم:
«من کاملا متحیرم که چگونه حتی الان هم، هنوز برخی از برادران و خواهران مسلمان ما از این تبعیض [بین اسماعیل و اسحاق] ناآگاه اند! آنها غالبا - هنگامی که با مسیحیان سخن می گویند - شادمانه یادآوری می کنند که ایشان نیز از طریق اسماعیل، فرزندان ابراهیم اند و هیچ نمی دانند که بسیاری از مسیحیان، این پذیرش را هرچند با سکوت، پیروزمندانه و با تفاخر و شادمانی استقبال می کنند.» (299 و 300)
«فصل های 16 و 21 سفر پیدایش عامل سوءبرداشتهای بسیاری است. این به وضوح در نحوه درک برخی از مسیحیان از پارامترهای عدالت … دیدنی است. بی تردید، این مشکل خود را در مسائل روزمره منطقه ای بروز می دهد؛ لیکن در تعابیر و برداشتهای از مسیر منحرف شده آنان در موضوعات اساسی، مانند خاورمیانه و دیگر کشمکشها… به اوج خود می رسد.» (۳۲۰ و ۳۲۱)
«واضح است که من نسبت به مشکلات عظیم مربوط به احساسات (و داوریها) در مورد اعراب و به طور کلی مسلمانان - که متون مقدس عامل آن اند- بسیار هشیار و آگاه شده بودم.» (۳۲۶)
«در پی آمدی آشکارتر، این مساله [جایگاه اسماعیل]، تصمیم گیری های سیاسی و اجتماعی بر این مبنا را حتی تا به امروز، در پی داشته است. و این است که انسان غالبا می شنود که کسانی می گویند:
ما مسیحی-یهودی هستیم.
یکی از برجسته ترین شخصیت های سیاسی ما در کشور استرالیا چند سال پیش گفته بود:
استرالیا همیشه یک امت مسیحی-یهودی بوده است.
چرا چنین است؟ زیرا باور این است که لطف خداوند فقط با آن فرزندان ابراهیم که از نسل اسحاق اند و با کسانی که ایشان را بپذیرند و تصدیق کنند، یافت می شود.» (صفحه ۳۵۷)
«نفرت دیرین جاعلان متون مقدس در شرح میلاد و سپس زندگانی اسماعیل در نسخ تحریف شده سفر پیدایش، آشکارا قابل دیدن است… آن هنگام که تمام اهمیت این تراژدی بر من آشکار شد گریستم… برای این دنیا گریستم که مردمانش حتی هم اینک داشتند از دشمن جان ها و نوکران چاپلوس او، فریب می خوردند.
در اینجا یادکرد این نکته را مهم می دانم که در عین آنکه ناآگاهی یهودیان و مسیحیان و مطرود بودن اسماعیل در میان آنها را فهمیده بودم، دریافتم که در مسلمانان نیز بودند برخی که اهمیت بسیار زیاد موقعیت وی را به طور کامل درک نکرده بودند» (ص 460 و 461 و 462)
لینک کانال بشارتها در ایتا:
https://www.eitaa.com/beshaartha
Eitaa
ایتا - Contact @beshaartha
پیام رسان ایرانی ایتا Eitaa
«السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وارِثَ التَّوْراةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالزَّبُورِ»
فرازی از زیارتنامه امام حسین در شب نیمه شعبان
فرازی از زیارتنامه امام حسین در شب نیمه شعبان
برای روزهای مبادا
اگر لینک بشارتها در ایتا از طریق تلگرام در گوشی شما باز نمی شود، آدرس زیر را کپی کنید و در منوی ایتا، در قسمت Saved Messages (پیامهای ذخیره) ذخیره کنید و بعد از روی آن، به کانال بشارتها در ایتا بپیوندید:
@beshaartha
اگر لینک بشارتها در ایتا از طریق تلگرام در گوشی شما باز نمی شود، آدرس زیر را کپی کنید و در منوی ایتا، در قسمت Saved Messages (پیامهای ذخیره) ذخیره کنید و بعد از روی آن، به کانال بشارتها در ایتا بپیوندید:
@beshaartha
بشارتها
نباید تصور کرد مسیحیان صهیونیست، درصد بالایی از جمعیت آمریکا را تشکیل میدهند، اما سه نکته اثرگذاری آنها را قابل توجه میکند: ۱- تقریبا همگی آنها در انتخابات شرکت میکنند ۲- منسجم رای میدهند، بسیار منسجمتر از مثلا یهودیان ۳- اختلاف رای کاندیدای پیروز و مغلوب…
نظرسنجیها و دادههای آماری گوناگون در آستانه تاریخ حمله آمریکا به عراق نشان میدهند در آن زمان کم و بیش حدود 65 درصد از مردم آمریکا با این حمله موافق بوده اند. نکته جالب ماجرا این است که علیرغم اسرائیلی- صهیونیستی بودن پروژه تهاجم آمریکا به عراق، یهودیان آمریکایی که موافق این تهاجم بوده اند حدود 10 درصد کمتر از میانگین آمریکا و پروتستانهای انجیلی سفیدپوست (صهیونیستهای مسیحی) حدود 10 درصد بیشتر از میانگین آمریکا، موافق این حمله بوده اند.
#صهیونیسم_مسیحی
بشارتها در ایتا:
https://eitaa.com/beshaaratha
#صهیونیسم_مسیحی
بشارتها در ایتا:
https://eitaa.com/beshaaratha
Eitaa
ایتا - بشارتها
پیام رسان ایرانی ایتا Eitaa
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ (سوره هود، آیه ۷۱)
اگر بپذیریم فرزندی که به قربانگاه برده شد، اسحاق بوده، اینکه طبق این آیه، پیش از تولد او، تولد فرزند او (یعقوب) هم وعده داده شده، به این معنی است که در زمان قربانی، معلوم بوده که او قرار نیست کشته شود و طبعا از این قرار، تسليم شدن ابراهیم به اینکه فرزندش را قربانی کند، امری بزرگ نبوده و دستور به قربانی کردن او هم نقض غرض و بی معنی بوده است. مگر اینکه قائل باشیم این وعده به ساره در جایی داده شده که ابراهیم حضور نداشته، ابراهیم از آن مطلع نشده و بعدا هم ساره هیچگاه ابراهیم را از آن مطلع نکرده است.
تکمیلی:
۳ آیه بعد از همین آیه، متوجه میشویم که ابراهیم نیز مستمع و منادای این بشارت (بشارت به تولد اسحاق و فرزند اسحاق) بوده است:
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ ﴿۷۴﴾
#ذبیح
اگر بپذیریم فرزندی که به قربانگاه برده شد، اسحاق بوده، اینکه طبق این آیه، پیش از تولد او، تولد فرزند او (یعقوب) هم وعده داده شده، به این معنی است که در زمان قربانی، معلوم بوده که او قرار نیست کشته شود و طبعا از این قرار، تسليم شدن ابراهیم به اینکه فرزندش را قربانی کند، امری بزرگ نبوده و دستور به قربانی کردن او هم نقض غرض و بی معنی بوده است. مگر اینکه قائل باشیم این وعده به ساره در جایی داده شده که ابراهیم حضور نداشته، ابراهیم از آن مطلع نشده و بعدا هم ساره هیچگاه ابراهیم را از آن مطلع نکرده است.
تکمیلی:
۳ آیه بعد از همین آیه، متوجه میشویم که ابراهیم نیز مستمع و منادای این بشارت (بشارت به تولد اسحاق و فرزند اسحاق) بوده است:
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ ﴿۷۴﴾
#ذبیح
در این مقاله در میان استدلالهایی که برای ذبیح بودن اسماعیل ارائه شده، استدلال جالبی آمده که برایم تازگی داشت:
در تورات، وقتی ابراهیم از کوه قربانی به سمت محل زندگی خود بازمیگردد، دیگر فرزند قربانی همراه او نیست. تو گویی فرزند قربانی، فرزندی بوده که با او زندگی نمیکرده و پس از پایان این امتحان، پدر و پسر از یکدیگر خداحافظی کرده و هر یک به سمت محل زندگی متفاوت خود رفته اند. روشن است که کدام فرزند در جایی دور از محل زندگی پدر، زندگی میکرده است.
پینوشت:
نکته جالبی در مورد «آنتونی متیو جیکوب» نویسنده هندی مقاله:
ایشان مسیحی متولد شده است و از کسانی است که با موضوع و استدلال بشارات (مشخصا ویدئوهای مرحوم احمد دیدات) جذب اسلام شده است.
#ذبیح
در تورات، وقتی ابراهیم از کوه قربانی به سمت محل زندگی خود بازمیگردد، دیگر فرزند قربانی همراه او نیست. تو گویی فرزند قربانی، فرزندی بوده که با او زندگی نمیکرده و پس از پایان این امتحان، پدر و پسر از یکدیگر خداحافظی کرده و هر یک به سمت محل زندگی متفاوت خود رفته اند. روشن است که کدام فرزند در جایی دور از محل زندگی پدر، زندگی میکرده است.
پینوشت:
نکته جالبی در مورد «آنتونی متیو جیکوب» نویسنده هندی مقاله:
ایشان مسیحی متولد شده است و از کسانی است که با موضوع و استدلال بشارات (مشخصا ویدئوهای مرحوم احمد دیدات) جذب اسلام شده است.
#ذبیح
Forwarded from Inekas | انعکاس
💠 درسگفتار عربی قرآنی
بر اساس کتاب Quranic Arabic
اثر ماراین فانپوتن | Marijn van Putten
👤 وحید صفا (انعکاس | دانشگاه تهران)
پژوهشهای جدید نشان میدهد بر خلاف تصور رایج، زبان عربی قرآن را نباید با زبان عربی کلاسیک یکی دانست (برای یک مثال ساده اینجا را ببینید). در این درسگفتار که مبتنی بر کتابی با همین عنوان از ماراین فانپوتن استاد دانشگاه لایدن برگزار میشود، به دنبال شناخت دقیقتر ویژگیهای زبان عربی قرآن هستیم. در این راستا با مقایسهٔ زبان عربی قرآن با عربی کلاسیک و حتی قرائات قرآن، ویژگیهای زبانشناختیِ گویشی که قرآن بر اساس آن نازل شده را مطالعه میکنیم و نشان میدهیم هیچکدام از قرائات قرآن نیز بازتاب دقیقی از گویشِ عربیِ قرآن نیستند (مثال).
این اثر علیرغم جذابیت فراوان خوانندهٔ علاقهمند به موضوع را، با چالشهای متنوعی رو به رو خواهد کرد.
در این درسگفتار تلاش میکنیم با نگاهی انتقادی، با نویسندهٔ کتاب همراه شده و پیچیدگیهای کتاب را نیز رفع نماییم، با این وجود جلسات را به هیچ وجه به متنخوانی تقلیل نخواهیم داد.
👤 دربارهٔ مدرس:
🔴 ویدئوی نظرات شرکتکنندگان در دورهٔ قبلی وحید صفا
🔽 اطلاعات دوره:
📊 از ۹ اسفند ۱۴۰۴ تا ۳۰ فروردین ۱۴۰۵ (دو هفتهٔ اول فروردین این دوره تعطیل است)
۱۲ جلسه، شنبهها و یکشنبهها به صورت آنلاین - از ساعت ۱۶ تا ۱۷:۳۰
🗂 طرح درس جلسات و توضیحات بیشتر
🔺 ثبتنام و اطلاعات بیشتر:
https://evnd.co/cRqP6
⏲ مهلت ثبتنام: تا پایان ۸ اسفند ۱۴۰۴
🔹 تخفیف ۱۰٪ برای ثبتنام زودهنگام (تا ۵ اسفند) با کد Earlybird
#رویداد_انعکاس
🔆 @hanifcrs
🔵 @Inekas
بر اساس کتاب Quranic Arabic
اثر ماراین فانپوتن | Marijn van Putten
پژوهشهای جدید نشان میدهد بر خلاف تصور رایج، زبان عربی قرآن را نباید با زبان عربی کلاسیک یکی دانست (برای یک مثال ساده اینجا را ببینید). در این درسگفتار که مبتنی بر کتابی با همین عنوان از ماراین فانپوتن استاد دانشگاه لایدن برگزار میشود، به دنبال شناخت دقیقتر ویژگیهای زبان عربی قرآن هستیم. در این راستا با مقایسهٔ زبان عربی قرآن با عربی کلاسیک و حتی قرائات قرآن، ویژگیهای زبانشناختیِ گویشی که قرآن بر اساس آن نازل شده را مطالعه میکنیم و نشان میدهیم هیچکدام از قرائات قرآن نیز بازتاب دقیقی از گویشِ عربیِ قرآن نیستند (مثال).
این اثر علیرغم جذابیت فراوان خوانندهٔ علاقهمند به موضوع را، با چالشهای متنوعی رو به رو خواهد کرد.
در این درسگفتار تلاش میکنیم با نگاهی انتقادی، با نویسندهٔ کتاب همراه شده و پیچیدگیهای کتاب را نیز رفع نماییم، با این وجود جلسات را به هیچ وجه به متنخوانی تقلیل نخواهیم داد.
ماراین فانپوتن استاد زبانشناسی عربی و بربری در دانشگاه لایدن (هلند) است و در حال حاضر یکی از پرکارترین پژوهشگران غربی در خصوص زبان عربی قرآن به شمار میآید. در کانال انعکاس تاکنون مقالات متعددی از وی معرفی و یا ترجمه شده است که از جملهٔ آنها مقالهای در خصوص آیهٔ مشهور "إن هذان لساحران" و مقالهای هوشمندانه در خصوص املای تای تأنيث در رسم قرآن است. اخیراً نیز مقالهای از وی تحت عنوان نقد متنی قرآن در کانال انعکاس به طور کامل ترجمه و معرفی شد.
وحید صفا پژوهشگر فرهنگ و زبانهای سامی در انعکاس است. جدای از برگزاری دورههای متعدد زبانهای سامی، در موضوعات مرتبط با این درسگفتار، او دبیری علمی مدرسه سوم مدار، دورهٔ آموزشی کهن خطشناسی و کتیبهشناسی عربی، سخنرانی در پیشنشست سومین مدرسهٔ انعکاس با عنوان «کاربست شواهد مادی در بازسازی بافتار تاریخی عصر نبوی» و همچنین مجموعه ارائهای درباره دین و آیینهای عربستان پیشااسلامی را در کارنامه دارد. پژوهش وی در خصوص تحولات مضمونی در کتیبههای عربی پیش از اسلام و پس از اسلام قرار است در آیندهای نزدیک در مجموعهٔ Islamization and Arabization of the Arabian Peninsula in light of material evidence به سرویراستاری ایلکا لیندستت و هگیت نول منتشر شود.
۱۲ جلسه، شنبهها و یکشنبهها به صورت آنلاین - از ساعت ۱۶ تا ۱۷:۳۰
https://evnd.co/cRqP6
#رویداد_انعکاس
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM