Как переводится «мандарин»?
И мандарин, и утка мандаринка за своё название должны благодарить китайских сановников: именно их первыми нарекли мандаринами. Слово, которым мы называем самый новогодний фрукт, прибыло в наш язык из французского. А туда, возможно, оно попало из испанского, где носило имя naranja mandarina — «апельсин мандаринский».
Мандарины раньше называли «мандаринскими апельсинами». Почему? То ли из-за ассоциации «нарядного» и яркого плода с богатым и знатным человеком, то ли просто из-за поставки этих фруктов из Китая, в котором сановники приковывали внимание иностранцев. Оттуда же пришёл и «апельсин», который буквально переводится как «китайское яблоко».
В словаре А. В. Семёнова сказано, что в 1700 году Коричин писал Петру Первому: «достал апельсин... ты их охоч кушать». Понимаем и разделяем желание императора не только в отношении апельсинов.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
И мандарин, и утка мандаринка за своё название должны благодарить китайских сановников: именно их первыми нарекли мандаринами. Слово, которым мы называем самый новогодний фрукт, прибыло в наш язык из французского. А туда, возможно, оно попало из испанского, где носило имя naranja mandarina — «апельсин мандаринский».
Мандарины раньше называли «мандаринскими апельсинами». Почему? То ли из-за ассоциации «нарядного» и яркого плода с богатым и знатным человеком, то ли просто из-за поставки этих фруктов из Китая, в котором сановники приковывали внимание иностранцев. Оттуда же пришёл и «апельсин», который буквально переводится как «китайское яблоко».
В словаре А. В. Семёнова сказано, что в 1700 году Коричин писал Петру Первому: «достал апельсин... ты их охоч кушать». Понимаем и разделяем желание императора не только в отношении апельсинов.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
5 слов, которые произошли от имен собственных, но не все об этом знают!
В нашем языке много слов, которые из имен собственных превратились в нарицательные. Причем об их происхождении мы можем даже не догадываться, а зря.
Ватман
Слово «ватман» в русском языке появилось путем сокращения его же носителями «ватманской бумаги». А назвали так плотную чертежную бумагу в честь ее изобретателя – англичанина Джеймса Ватмана старшего.
У Джеймса была собственная бумажная фабрика, где ему удалось получить лист бумаги без следов сетки. Он назвал их «тканной бумагой», но русские, по своему обыкновению, дали чуду бумажной промышленности свое имя :)
Галифе
О том, что галифе происходит от фамилии, наверное, знают многие. Жил во Франции такой кавалерийский генерал – Гастон Галифе (по другим источникам – Галиффе). И ему принадлежит идея облачить кавалерию в брюки особого кроя: узкие в голени и расширяющиеся на бедрах. А вот о том, как эта идея к нему пришла, знают не все.
Возможно, это просто романтическая сказка. Генерал Галифе был ранен в бедро, и эта травма не давала ему спокойно жить и посещать балы. Ведь по моде тех лет мужчины должны были носить узкие обтягивающие брюки. Но полюбила генерала некая Анна-Мари, которая и придумала новый вид одежды.
Когда генерал в странном одеянии появился на балу, его подняли на смех. Дескать, что это за вид у заслуженного вояки? Однако девушка, присутствовавшая на том же мероприятии, послала Гастону воздушный поцелуй через весь зал и одарила его комплиментами. Чем и спасла репутацию генерала.
Гуппи
Немногие знают, что популярная аквариумная рыбка гуппи – тоже носитель фамилии. Она была названа в честь священника и ученого Роберта Джона Лемчера Гуппи, который «засветился» перед Королевским обществом с необычным докладом.
Гуппи утверждал, что существуют рыбки, которые размножаются не икрой, а рожают живых детенышей (было это, кстати, в XIX веке). Конечно же, священника тут же осмеяли.
Толстовка
Толстовкой нарекли просторную, с длинным рукавом мужскую рубаху, часто подпоясанную, которую носили навыпуск. Как вы понимаете, вдохновил на такое название предмета гардероба сам Лев Николаевич Толстой. Рубаха неизменно ассоциировалась с устоявшимся образом писателя в похожей одежде.
Однако слово это при жизни Льва Николаевича не употреблялось. Сейчас, кстати, толстовками называют уже другое – спортивный свитер из плотной ткани, иногда с капюшоном.
Сэндвич
Заморский бутерброд получил свое название от имени Джона Монтегю, графа Сэндвича. Этот умный человек занимал пост военно-морского министра Британской империи и даже собирал в экспедицию легендарного Кука. Говорят, что Джон, дабы не отвлекаться от своей работы, придумал новое блюдо – сэндвич.
Корпеть над бумагами с тарелкой и столовыми приборами было неудобно. Тогда он попросил повара сделать бутерброд из двух кусочков хлеба с прослойкой из масла: и поесть можно, и руки не испачкаешь. Видимо, его «изобретение» вскоре оценили другие работяги, вследствие чего сэндвич прижился и стал популярным блюдом.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
В нашем языке много слов, которые из имен собственных превратились в нарицательные. Причем об их происхождении мы можем даже не догадываться, а зря.
Ватман
Слово «ватман» в русском языке появилось путем сокращения его же носителями «ватманской бумаги». А назвали так плотную чертежную бумагу в честь ее изобретателя – англичанина Джеймса Ватмана старшего.
У Джеймса была собственная бумажная фабрика, где ему удалось получить лист бумаги без следов сетки. Он назвал их «тканной бумагой», но русские, по своему обыкновению, дали чуду бумажной промышленности свое имя :)
Галифе
О том, что галифе происходит от фамилии, наверное, знают многие. Жил во Франции такой кавалерийский генерал – Гастон Галифе (по другим источникам – Галиффе). И ему принадлежит идея облачить кавалерию в брюки особого кроя: узкие в голени и расширяющиеся на бедрах. А вот о том, как эта идея к нему пришла, знают не все.
Возможно, это просто романтическая сказка. Генерал Галифе был ранен в бедро, и эта травма не давала ему спокойно жить и посещать балы. Ведь по моде тех лет мужчины должны были носить узкие обтягивающие брюки. Но полюбила генерала некая Анна-Мари, которая и придумала новый вид одежды.
Когда генерал в странном одеянии появился на балу, его подняли на смех. Дескать, что это за вид у заслуженного вояки? Однако девушка, присутствовавшая на том же мероприятии, послала Гастону воздушный поцелуй через весь зал и одарила его комплиментами. Чем и спасла репутацию генерала.
Гуппи
Немногие знают, что популярная аквариумная рыбка гуппи – тоже носитель фамилии. Она была названа в честь священника и ученого Роберта Джона Лемчера Гуппи, который «засветился» перед Королевским обществом с необычным докладом.
Гуппи утверждал, что существуют рыбки, которые размножаются не икрой, а рожают живых детенышей (было это, кстати, в XIX веке). Конечно же, священника тут же осмеяли.
Толстовка
Толстовкой нарекли просторную, с длинным рукавом мужскую рубаху, часто подпоясанную, которую носили навыпуск. Как вы понимаете, вдохновил на такое название предмета гардероба сам Лев Николаевич Толстой. Рубаха неизменно ассоциировалась с устоявшимся образом писателя в похожей одежде.
Однако слово это при жизни Льва Николаевича не употреблялось. Сейчас, кстати, толстовками называют уже другое – спортивный свитер из плотной ткани, иногда с капюшоном.
Сэндвич
Заморский бутерброд получил свое название от имени Джона Монтегю, графа Сэндвича. Этот умный человек занимал пост военно-морского министра Британской империи и даже собирал в экспедицию легендарного Кука. Говорят, что Джон, дабы не отвлекаться от своей работы, придумал новое блюдо – сэндвич.
Корпеть над бумагами с тарелкой и столовыми приборами было неудобно. Тогда он попросил повара сделать бутерброд из двух кусочков хлеба с прослойкой из масла: и поесть можно, и руки не испачкаешь. Видимо, его «изобретение» вскоре оценили другие работяги, вследствие чего сэндвич прижился и стал популярным блюдом.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Глуп как пробка». У фразы есть продолжение, но его почти никто не помнит!
Вы никогда не думали, почему в глупости обвиняют такую странную вещь, как пробка? Чем не угодила полезная деталь кухонных принадлежностей?
Щепотка истории
Слово «пробка» попало в русский язык в XVIII веке (по Фасмеру) во времена Петра I из немецкого языка. Связано это было, вероятно, с тем, что Россия длительное время ввозила пробки из Бремена и Ольденбурга.
Словом называли не только затычку чего угодно — от бутылки до пробоин корабля — но и пробковый дуб, из которого ее часто изготавливали.
Возможно, от древесного происхождения «пробки» и родилась ее взаимосвязь с глупостью.
Достаточно вспомнить известный ритуал «постучать по дереву, а потом по голове», чтобы убедиться в идентичности звука и одинаковых умственных способностях. Кроме фразы «глуп как пробка» в словаре Даля можно найти интересненькое: «рта пробкой не забьешь», «он пробкой влезет, силою, нахал» и «прыгает, как пробка».
Как видите, список талантов «пробки» на глупости не заканчивается. Выбирайте любое и обогащайте свою речь, если хочется. А мы переходим к тому, с чего начали.
«Глуп как пробка ...». Продолжение фразы
Не знаю, как вам, а мне продолжение все равно не объясняет, почему же пробка так глупа. Единственное предположение, что оно говорит о безвольности человека, внушаемости, о его неспособности принять самостоятельное решение.
А если за тебя решения принимает кто-то другой, то вряд ли ты сможешь похвастаться умом и сообразительностью, как птица Говорун. Полную версию известной фразы можно найти в фразеологическом словаре Михельсона, и звучит она так:
Глуп, как пробка, куда ни ткнешь, там и торчит
Делитесь, как вы понимаете смысл фразеологизма?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Вы никогда не думали, почему в глупости обвиняют такую странную вещь, как пробка? Чем не угодила полезная деталь кухонных принадлежностей?
Щепотка истории
Слово «пробка» попало в русский язык в XVIII веке (по Фасмеру) во времена Петра I из немецкого языка. Связано это было, вероятно, с тем, что Россия длительное время ввозила пробки из Бремена и Ольденбурга.
Словом называли не только затычку чего угодно — от бутылки до пробоин корабля — но и пробковый дуб, из которого ее часто изготавливали.
Возможно, от древесного происхождения «пробки» и родилась ее взаимосвязь с глупостью.
Достаточно вспомнить известный ритуал «постучать по дереву, а потом по голове», чтобы убедиться в идентичности звука и одинаковых умственных способностях. Кроме фразы «глуп как пробка» в словаре Даля можно найти интересненькое: «рта пробкой не забьешь», «он пробкой влезет, силою, нахал» и «прыгает, как пробка».
Как видите, список талантов «пробки» на глупости не заканчивается. Выбирайте любое и обогащайте свою речь, если хочется. А мы переходим к тому, с чего начали.
«Глуп как пробка ...». Продолжение фразы
Не знаю, как вам, а мне продолжение все равно не объясняет, почему же пробка так глупа. Единственное предположение, что оно говорит о безвольности человека, внушаемости, о его неспособности принять самостоятельное решение.
А если за тебя решения принимает кто-то другой, то вряд ли ты сможешь похвастаться умом и сообразительностью, как птица Говорун. Полную версию известной фразы можно найти в фразеологическом словаре Михельсона, и звучит она так:
Глуп, как пробка, куда ни ткнешь, там и торчит
Делитесь, как вы понимаете смысл фразеологизма?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Утром выпь — весь день свободен!
Нет, «выпь» — не от слова «выпить», хотя эта шутка мне нравится. В брачный период птаха выдаёт такие звуки, что её призывы можно спутать с рёвом быка. Из-за громких криков выпь и получила своё название: «выпь» — производное от «вопить» и родственник «вопля».
Как вы поняли, сегодня мы говорим о птичках!
Кого доит козодой?
Ответ очевиден — коз. Не знаю, как люди себе это представляли, но существовало поверье, что птичка по ночам реально высасывает молоко у коз. Возможно, это связано с тем, что козодои часто мелькают на пастбищах и даже бегают рядом с рогатым скотом, силясь поймать слепней и других кровососов.
Второе название козодоя — дремлюга. Оно встречается в южных говорах и основано на привычке птахи сидеть неподвижно и наблюдать за происходящим сквозь полузакрытые веки. Кажется, что птица дремлет. Русское слово «козодой» — калька с немецкого Ziegenmelker или польского kozodój.
Сам ты удод!
Понятно, почему это слово стало оскорблением, ведь оно так похоже на другое слово, если его произнесёт человек с заложенным носом. Думаете, этот же человек и птицу окрестил? Нет, всё проще. Удода прозвали удодом, не совсем точно удвоив звук, который он издаёт. Уд-од — это звукоподражание его крику.
Названия каких птиц и животных вызывают вопросики у вас?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Нет, «выпь» — не от слова «выпить», хотя эта шутка мне нравится. В брачный период птаха выдаёт такие звуки, что её призывы можно спутать с рёвом быка. Из-за громких криков выпь и получила своё название: «выпь» — производное от «вопить» и родственник «вопля».
Как вы поняли, сегодня мы говорим о птичках!
Кого доит козодой?
Ответ очевиден — коз. Не знаю, как люди себе это представляли, но существовало поверье, что птичка по ночам реально высасывает молоко у коз. Возможно, это связано с тем, что козодои часто мелькают на пастбищах и даже бегают рядом с рогатым скотом, силясь поймать слепней и других кровососов.
Второе название козодоя — дремлюга. Оно встречается в южных говорах и основано на привычке птахи сидеть неподвижно и наблюдать за происходящим сквозь полузакрытые веки. Кажется, что птица дремлет. Русское слово «козодой» — калька с немецкого Ziegenmelker или польского kozodój.
Сам ты удод!
Понятно, почему это слово стало оскорблением, ведь оно так похоже на другое слово, если его произнесёт человек с заложенным носом. Думаете, этот же человек и птицу окрестил? Нет, всё проще. Удода прозвали удодом, не совсем точно удвоив звук, который он издаёт. Уд-од — это звукоподражание его крику.
Названия каких птиц и животных вызывают вопросики у вас?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Что дерёт выдра?
Где-то в недрах тундры выдры в гетрах тырят в вёдра ядра кедров, пока мы думаем над их названием. Если «выдра», значит, она что-то выдирает или её откуда-то выдрали, так? Вообще не так. Когда-то в этом слове согласной «в» вообще не было, она потом присоседилась.
Дословно «выдра» означает «водяная», поскольку животинка обитает в воде. А в исконном названии выдры, которое имело индоевропейскую природу, был корень «ыд». Поэтому в других языках у зверушки нет буквы «в»: вспоминаем литовское «удра» и немецкое «оттер».
Как по-русски назвать сурка?
Слово «сурок» — гость из тюркских языков, где «сур» — «тот, кто посвистывает». Очевидно, что прозвище пушистый получил за пронзительный свист, который он издаёт при приближении хищника. Предупреждает других сурков об опасности. Примечательно, что исконное русское название грызуна — свистун. И зачем было менять одно на другое?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология@berech_rech
Где-то в недрах тундры выдры в гетрах тырят в вёдра ядра кедров, пока мы думаем над их названием. Если «выдра», значит, она что-то выдирает или её откуда-то выдрали, так? Вообще не так. Когда-то в этом слове согласной «в» вообще не было, она потом присоседилась.
Дословно «выдра» означает «водяная», поскольку животинка обитает в воде. А в исконном названии выдры, которое имело индоевропейскую природу, был корень «ыд». Поэтому в других языках у зверушки нет буквы «в»: вспоминаем литовское «удра» и немецкое «оттер».
Как по-русски назвать сурка?
Слово «сурок» — гость из тюркских языков, где «сур» — «тот, кто посвистывает». Очевидно, что прозвище пушистый получил за пронзительный свист, который он издаёт при приближении хищника. Предупреждает других сурков об опасности. Примечательно, что исконное русское название грызуна — свистун. И зачем было менять одно на другое?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология@berech_rech
На её месте я бы устроила скандал! Знаете, почему выхухоль так называется?
«Выхухоль» — что может быть более странным именем для животного? Только возможность отнести его к женскому и мужскому роду одновременно: вы можете сказать и «красивая выхухоль», и «красивый выхухоль». Правда, не знаю, как вы будете определять пол животного. Как с котёнком? Если побежала, то кошка, если побежал — кот.
При этом название зверя никак не связано со звуками. Хотя уж лучше бы было связано... Я бы на месте выхухоли, узнав, как меня кличут, закатила грандиозный скандал. Так что храните следующую информацию в тайне и не делитесь ею вслух в тех местах, где обитает зверёк.
Согласно словарю Г. А. Крылова, слово «выхухоль» восходит к несохранившемуся глаголу «хухать» — «вонять». Аналогичные слова есть в чешском, где chuchati — «дуть» и в немецком, где hauchen — «пахнуть». Обозвали так животное из-за присущего ему неприятного запаха. Получается, «выхухоль» — то же самое, что и «вонючка»? Обидно...
А я напоминаю, что у меня есть книга об истории русских слов и выражений. Ищите её по названию «Беречь речь» в книжных магазинах, на OZON или Wildberries.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Выхухоль» — что может быть более странным именем для животного? Только возможность отнести его к женскому и мужскому роду одновременно: вы можете сказать и «красивая выхухоль», и «красивый выхухоль». Правда, не знаю, как вы будете определять пол животного. Как с котёнком? Если побежала, то кошка, если побежал — кот.
При этом название зверя никак не связано со звуками. Хотя уж лучше бы было связано... Я бы на месте выхухоли, узнав, как меня кличут, закатила грандиозный скандал. Так что храните следующую информацию в тайне и не делитесь ею вслух в тех местах, где обитает зверёк.
Согласно словарю Г. А. Крылова, слово «выхухоль» восходит к несохранившемуся глаголу «хухать» — «вонять». Аналогичные слова есть в чешском, где chuchati — «дуть» и в немецком, где hauchen — «пахнуть». Обозвали так животное из-за присущего ему неприятного запаха. Получается, «выхухоль» — то же самое, что и «вонючка»? Обидно...
А я напоминаю, что у меня есть книга об истории русских слов и выражений. Ищите её по названию «Беречь речь» в книжных магазинах, на OZON или Wildberries.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Как дословно переводится «уха»? Если думаете, что «уха» и «ухо» — родственники, вы ошибаетесь. #бр_этимология
Слово «ухо» образовано от праславянского корня «uxo», связанного с греческим словом, имеющим аналогичное значение «орган слуха». «Ухо» буквально — «то, с помощью чего слушают». А какая могла гипотеза родиться! Например, что уха не только из петуха делалась, но и из более крупных и ушастых животных.
Вернёмся теперь к ухе. Это общеславянское слово, которое имеет тот же корень, что и древнепрусское iuse — «суп с мясом», латинское ius — «похлебка». Согласно словарю Н. М. Шанского, происходит оно от той же основы, что латышское jaut — «мешать», древнеиндийское yāduti — «смешивает». Если переводить буквально, «уха» — это «варёное месиво, варево». Логично, не правда ли?
Узнать ещё больше об истории русских слов можно из моей книги «Беречь речь». Ищите её в книжных сетях, на OZON или Wildberries. На обложке будет вот эта киса:
Слово «ухо» образовано от праславянского корня «uxo», связанного с греческим словом, имеющим аналогичное значение «орган слуха». «Ухо» буквально — «то, с помощью чего слушают». А какая могла гипотеза родиться! Например, что уха не только из петуха делалась, но и из более крупных и ушастых животных.
Вернёмся теперь к ухе. Это общеславянское слово, которое имеет тот же корень, что и древнепрусское iuse — «суп с мясом», латинское ius — «похлебка». Согласно словарю Н. М. Шанского, происходит оно от той же основы, что латышское jaut — «мешать», древнеиндийское yāduti — «смешивает». Если переводить буквально, «уха» — это «варёное месиво, варево». Логично, не правда ли?
Узнать ещё больше об истории русских слов можно из моей книги «Беречь речь». Ищите её в книжных сетях, на OZON или Wildberries. На обложке будет вот эта киса:
Что было раньше: «курица» или «яйцо»?
Ни то, ни другое. Первым был «куръ» — «петух», попавший в поговорку «как кур во щи». Слово «кур» появилось как звукоподражание: послушали люди птицу и нарекли её согласно тем звукам, что она издаёт. От него же образовалась «кура» — самка петуха. «Курица» — более современное название птицы.
Потом люди ещё внимательнее прислушались к куру и дали ему новое имя — «петух». Если переводить буквально, петух — это певец, слово восходит к глаголу «петь». Тем же способом образовались существительные «пастух» и «питух» (любитель выпить).
А вот слово «яйцо» в старославянском языке выглядело как «анце». Оно произошло от общеславянского корня jaj, который имеет индоевропейскую природу. Словарь Г. А. Крылова рассказывает, что в древненемецком был аналог ei («яйцо»), в греческом oion, в латинском ovum (в том же значении). Современный вид слово обрело в XIV веке, буквально оно означает «птичий зародыш».
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Ни то, ни другое. Первым был «куръ» — «петух», попавший в поговорку «как кур во щи». Слово «кур» появилось как звукоподражание: послушали люди птицу и нарекли её согласно тем звукам, что она издаёт. От него же образовалась «кура» — самка петуха. «Курица» — более современное название птицы.
Потом люди ещё внимательнее прислушались к куру и дали ему новое имя — «петух». Если переводить буквально, петух — это певец, слово восходит к глаголу «петь». Тем же способом образовались существительные «пастух» и «питух» (любитель выпить).
А вот слово «яйцо» в старославянском языке выглядело как «анце». Оно произошло от общеславянского корня jaj, который имеет индоевропейскую природу. Словарь Г. А. Крылова рассказывает, что в древненемецком был аналог ei («яйцо»), в греческом oion, в латинском ovum (в том же значении). Современный вид слово обрело в XIV веке, буквально оно означает «птичий зародыш».
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Щепетильный»: вы не угадаете, какой был смысл у этого слова! Строго, до мелочей принципиального по отношению к чему-либо человека мы называем щепетильным. Также щепетильным может быть вопрос или положение, если они требуют деликатности и тактичности. А теперь переместимся во времена «Евгения Онегина» и в описании кабинета главного героя найдём:
Всё, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный
И по Балтическим волнам
За лес и сало возит нам
Согласитесь, «щепетильный» в понятном для нас значении сюда не очень вписывается. Да он и не должен. Потому что в XIX веке у прилагательного был смысл «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами».
Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «щепетильный» происходит от устаревшего слова «щепет», имевшего значение «щегольство». Из этого значения росли ноги у нового — «мелочи галантерейного характера». Также щепетильным в ту пору считали того, кто очень следит за своей одеждой. Сейчас всё поменялось, от прежнего смысла остался только оттенок.
__
картина Ф. Ж. Сулакруа
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Всё, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный
И по Балтическим волнам
За лес и сало возит нам
Согласитесь, «щепетильный» в понятном для нас значении сюда не очень вписывается. Да он и не должен. Потому что в XIX веке у прилагательного был смысл «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами».
Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «щепетильный» происходит от устаревшего слова «щепет», имевшего значение «щегольство». Из этого значения росли ноги у нового — «мелочи галантерейного характера». Также щепетильным в ту пору считали того, кто очень следит за своей одеждой. Сейчас всё поменялось, от прежнего смысла остался только оттенок.
__
картина Ф. Ж. Сулакруа
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Прелестный» — это оскорбление! Так сказали бы во времена до Пушкина. Сейчас о старом значении нам напоминают лишь фразы вроде «льщу себя надеждой» (=обманываю) и «зря обольщаюсь» (=обманываюсь). Изначально «прелесть» — это «пре» + «лесть», то есть «лесть» в превосходной степени. Поэтому и «прелестный» был «льстивым, коварным, вводящим в заблуждение».
Сдвиг значения начался в XVIII—XIX веках, поэтому в творчестве Пушкина вы можете увидеть и «ещё ты дремлешь, друг прелестный», и «во лжи прелестной обличу». В последнем примере ложь явно не имеет ничего общего с тем, что вызывает восхищение. А вот слово «льстивый» к ней подходит.
Во время крестьянских волнений слово «прелестный» также употребляли в отношении призывов бунтующих. Эти призывы по определению считали лживыми, обманными, побуждающими к нарушению закона.
__
фрагмент картины С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Сдвиг значения начался в XVIII—XIX веках, поэтому в творчестве Пушкина вы можете увидеть и «ещё ты дремлешь, друг прелестный», и «во лжи прелестной обличу». В последнем примере ложь явно не имеет ничего общего с тем, что вызывает восхищение. А вот слово «льстивый» к ней подходит.
Во время крестьянских волнений слово «прелестный» также употребляли в отношении призывов бунтующих. Эти призывы по определению считали лживыми, обманными, побуждающими к нарушению закона.
__
фрагмент картины С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Страсти-то какие! Первое, что приходит на ум о слове «страсть», вряд ли связано со страданиями. Для нас страсть — это сильное чувство до потери рассудка, сильная увлечённость или пылкая любовь.
Между тем первоначальное значение слова — страдание, отсюда и выражения «страсти Господни», «страсти Жанны д'Арк».
Любопытно, что и глагол «страдать» в прошлом означал «работать», ведь происходит он от знакомого нам понятия «страда» — работа, нужда. Напряжённая работа в поле или подобная деятельность называется так и сейчас.
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Между тем первоначальное значение слова — страдание, отсюда и выражения «страсти Господни», «страсти Жанны д'Арк».
Любопытно, что и глагол «страдать» в прошлом означал «работать», ведь происходит он от знакомого нам понятия «страда» — работа, нужда. Напряжённая работа в поле или подобная деятельность называется так и сейчас.
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Хочешь, я подарю тебе рухлядь?» — спросил юноша. «Конечно, всю жизнь о ней мечтала!» — радостно кинулась на шею девица.
Нет, это не диалог из параллельной Вселенной. У слова «рухлядь» раньше не было негативной окраски, и если бы вы использовали его как оскорбление, предки бы вас не поняли. Потому что рухлядью называли движимое имущество.
Происходит слово от «рушити» — двигать, «рухлый» — подвижный. В древнерусском языке и в некоторых диалектах встречается слово «рухло», которое тоже относилось к движимому имуществу.
А ещё существовало понятие «мягкая рухлядь». Так называли пушнину и ценные меха сибирских животных. В современном же языке «рухлядь» относится только к старым вещам домашнего обихода, пришедшим в негодность. Надо же, как всё изменилось!
Ещё больше об истории русских слов — в моей книге «Беречь речь». Она есть в книжных сетях, на OZON или Wildberries.
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Нет, это не диалог из параллельной Вселенной. У слова «рухлядь» раньше не было негативной окраски, и если бы вы использовали его как оскорбление, предки бы вас не поняли. Потому что рухлядью называли движимое имущество.
Происходит слово от «рушити» — двигать, «рухлый» — подвижный. В древнерусском языке и в некоторых диалектах встречается слово «рухло», которое тоже относилось к движимому имуществу.
А ещё существовало понятие «мягкая рухлядь». Так называли пушнину и ценные меха сибирских животных. В современном же языке «рухлядь» относится только к старым вещам домашнего обихода, пришедшим в негодность. Надо же, как всё изменилось!
Ещё больше об истории русских слов — в моей книге «Беречь речь». Она есть в книжных сетях, на OZON или Wildberries.
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Вот только напраслину возводить не надо! Что-то ненужное и то, что не приносит желаемого результата, мы считаем напрасным. Есть у прилагательного и устаревшее значение «несправедливый».
Но если мы углубимся в историю, то обнаружим удивительное: слово «напрасный» пришло в русский язык из старославянского, и первоначальное его значение было — «внезапно, вдруг» (согласно словарю А. В. Семёнова).
В словаре Н. М. Шанского сказано, что современное слово происходит от «напрасъ» — «клевета, наговор, ложь». На память об этом нам досталось выражение «возвести напраслину». Говорите так?
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Но если мы углубимся в историю, то обнаружим удивительное: слово «напрасный» пришло в русский язык из старославянского, и первоначальное его значение было — «внезапно, вдруг» (согласно словарю А. В. Семёнова).
В словаре Н. М. Шанского сказано, что современное слово происходит от «напрасъ» — «клевета, наговор, ложь». На память об этом нам досталось выражение «возвести напраслину». Говорите так?
__
картина С. С. Соломко
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Можно ли хлебать хлеб?
Слово «хлеб» известно нам с XI века, и появилось оно на базе общеславянского корня chlebъ. А вот откуда «хлеб» пришёл в славянские языки, никто не знает. Он может быть древним заимствованием из германских языков: сравните с готским hlaifs и древненемецким hleib. А может быть самостоятельным явлением, произошедшим от общего, более древнего, чем немецкие братья, корня.
Любопытно, что народно-разговорное словечко «хлебать» с «хлебом», скорее всего, не связано. По мнению Г. А. Крылова, «хлебать» возникло как звукоподражание процессу употребления чего-то жидкого. Точно так же в русском языке появились «чихать», «чавкать», «шаркать» и другие глаголы.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Слово «хлеб» известно нам с XI века, и появилось оно на базе общеславянского корня chlebъ. А вот откуда «хлеб» пришёл в славянские языки, никто не знает. Он может быть древним заимствованием из германских языков: сравните с готским hlaifs и древненемецким hleib. А может быть самостоятельным явлением, произошедшим от общего, более древнего, чем немецкие братья, корня.
Любопытно, что народно-разговорное словечко «хлебать» с «хлебом», скорее всего, не связано. По мнению Г. А. Крылова, «хлебать» возникло как звукоподражание процессу употребления чего-то жидкого. Точно так же в русском языке появились «чихать», «чавкать», «шаркать» и другие глаголы.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Можно ли в русском языке «макароны» называть «пастой»?
Я иногда слышу о том, что в России неуместно подменять слово «макароны» «пастой». Дескать, с точки зрения русского языка паста – это какое-либо вещество в виде тестообразной массы, в то время как макароны имеют определенную застывшую форму.
Происходит, как принято говорить, «разрыв шаблона». Ореховая, шоколадная, томатная и зубная пасты имеют схожую однообразную консистенцию, а как намазать куда-то макароны? Если не прибегать к помощи блендера, конечно.
Да, паста как традиционное итальянское блюдо вполне логично перекочевало в нашу страну с исходным названием. Кстати, сами итальянцы такой термин объясняют технологией приготовления. Делают макароны ведь из чего? Правильно, из тестообразной массы. Как видите, значения этих слов в наших языках пересекаются.
В кулинарии пастой принято называть макаронные изделия из твердых сортов пшеницы, и никто в этом никакого криминала не видит. Придите в любой итальянский ресторан и попробуйте отыскать в меню «макароны». Вряд ли вы их там найдете, если это приличное заведение. В «макаронах» нет никакой изысканности, никакого флера горячей солнечной страны.
А вот вы пробовали когда-нибудь есть пасту с сосиской? А пасту по-флотски? То-то же. В этих блюдах отчаянно прорываются родные «макарошки», и ничем их там не заменишь. Так что борьбу двух слов можно продолжать бесконечно.
А что же говорят нам нормы русского языка? Как говорить грамотно – «макароны» или «паста»?
Оказывается, между этими терминами стоит знак равенства. И «макароны», и «паста» соответствуют норме и могут употребляться в России как синонимы.
Вот такая ничья: победила дружба и русско-итальянская любовь ко всему вкусному.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Я иногда слышу о том, что в России неуместно подменять слово «макароны» «пастой». Дескать, с точки зрения русского языка паста – это какое-либо вещество в виде тестообразной массы, в то время как макароны имеют определенную застывшую форму.
Происходит, как принято говорить, «разрыв шаблона». Ореховая, шоколадная, томатная и зубная пасты имеют схожую однообразную консистенцию, а как намазать куда-то макароны? Если не прибегать к помощи блендера, конечно.
Да, паста как традиционное итальянское блюдо вполне логично перекочевало в нашу страну с исходным названием. Кстати, сами итальянцы такой термин объясняют технологией приготовления. Делают макароны ведь из чего? Правильно, из тестообразной массы. Как видите, значения этих слов в наших языках пересекаются.
В кулинарии пастой принято называть макаронные изделия из твердых сортов пшеницы, и никто в этом никакого криминала не видит. Придите в любой итальянский ресторан и попробуйте отыскать в меню «макароны». Вряд ли вы их там найдете, если это приличное заведение. В «макаронах» нет никакой изысканности, никакого флера горячей солнечной страны.
А вот вы пробовали когда-нибудь есть пасту с сосиской? А пасту по-флотски? То-то же. В этих блюдах отчаянно прорываются родные «макарошки», и ничем их там не заменишь. Так что борьбу двух слов можно продолжать бесконечно.
А что же говорят нам нормы русского языка? Как говорить грамотно – «макароны» или «паста»?
Оказывается, между этими терминами стоит знак равенства. И «макароны», и «паста» соответствуют норме и могут употребляться в России как синонимы.
Вот такая ничья: победила дружба и русско-итальянская любовь ко всему вкусному.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Почему ватрушка так странно называется?
Она меня немного рассмешила. Истинная женщина! Появилась неизвестным способом, изменила внешность и сразу всех запутала. Кстати, Н. В. Гоголь писал «вОтрушка», что косвенно подтверждает одну из гипотез происхождения слова.
Точного ответа у учёных нет, но, вероятно, «ватрушка» произошла от «творога». А теперь внимательно следите за руками. Лёгким движением звуков и слогов слово «творожка» превращается в «вотрожка», «ж» оглушается, и под влиянием слов на «-ушка» «вотрожка» оборачивается «ватрушкой». Не запутались?
Такой процесс в русском языке называется метатезой. Метатеза — это взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Она меня немного рассмешила. Истинная женщина! Появилась неизвестным способом, изменила внешность и сразу всех запутала. Кстати, Н. В. Гоголь писал «вОтрушка», что косвенно подтверждает одну из гипотез происхождения слова.
Точного ответа у учёных нет, но, вероятно, «ватрушка» произошла от «творога». А теперь внимательно следите за руками. Лёгким движением звуков и слогов слово «творожка» превращается в «вотрожка», «ж» оглушается, и под влиянием слов на «-ушка» «вотрожка» оборачивается «ватрушкой». Не запутались?
Такой процесс в русском языке называется метатезой. Метатеза — это взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Ну ты и крендель!»
Хотя «кренделем» мы называем человека сложного, которого так просто не раскусишь, история слова более чем прозрачна. Слово мы заимствовали в начале XVIII века из немецкого языка, где Krengel — уменьшительно-ласкательное образование от Kreng — «круг, кольцо».
Если перевести буквально, крендель — печенье круглой формы. Логика названия здесь такая же, как у русского колобка, который дословно значит «круглый хлебец».
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Хотя «кренделем» мы называем человека сложного, которого так просто не раскусишь, история слова более чем прозрачна. Слово мы заимствовали в начале XVIII века из немецкого языка, где Krengel — уменьшительно-ласкательное образование от Kreng — «круг, кольцо».
Если перевести буквально, крендель — печенье круглой формы. Логика названия здесь такая же, как у русского колобка, который дословно значит «круглый хлебец».
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
«Сам кашу заварил — сам её и расхлёбывай»
А как кашу можно хлебать?! «Каша» — это общеславянское слово, не пугайтесь, ни у кого мы его не заимствовали. Но вот его значение со временем всё-таки поменялось! Согласно словарю Н. М. Шанского, сначала кашей называли очищенное зерно и крупу. Потом она превратилась в «крупяную похлёбку», а далее — в привычную нам «кашу».
Знаете фразеологизм «сам кашу заварил — сам её и расхлёбывай»? Всегда было интересно, как кашу можно хлебать, ведь не суп какой-нибудь. Ответ на эту загадку вы только что прочитали: в основу выражения легла та самая крупяная похлёбка, которая была гораздо жиже каши.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
А как кашу можно хлебать?! «Каша» — это общеславянское слово, не пугайтесь, ни у кого мы его не заимствовали. Но вот его значение со временем всё-таки поменялось! Согласно словарю Н. М. Шанского, сначала кашей называли очищенное зерно и крупу. Потом она превратилась в «крупяную похлёбку», а далее — в привычную нам «кашу».
Знаете фразеологизм «сам кашу заварил — сам её и расхлёбывай»? Всегда было интересно, как кашу можно хлебать, ведь не суп какой-нибудь. Ответ на эту загадку вы только что прочитали: в основу выражения легла та самая крупяная похлёбка, которая была гораздо жиже каши.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Уверяю, 99% людей не знают, как появилось слово «творог»
А меня когда-то удивило, что происходит оно от той же основы, что и глагол «творить» в значении «растворять, месить». Как пишет Л. В. Успенский, утворять» (тесто) — это давать ему закиснуть. Но есть и вторая версия, которая связывает «творог» со старославянским «творъ» — «форма», из-за чего продукт буквально — «приготовленное в форме».
Любопытно, что русские слова «пирог» и «творог» образовались схожим путём: при помощи суффикса -огъ. Только пирог — от слова «пир», его первое значение — «праздничный хлеб».
А теперь, уважаемые знатоки, признавайтесь. С каким ударением произносите «творог»?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
картина Э-Ж. Дамбургеза
А меня когда-то удивило, что происходит оно от той же основы, что и глагол «творить» в значении «растворять, месить». Как пишет Л. В. Успенский, утворять» (тесто) — это давать ему закиснуть. Но есть и вторая версия, которая связывает «творог» со старославянским «творъ» — «форма», из-за чего продукт буквально — «приготовленное в форме».
Любопытно, что русские слова «пирог» и «творог» образовались схожим путём: при помощи суффикса -огъ. Только пирог — от слова «пир», его первое значение — «праздничный хлеб».
А теперь, уважаемые знатоки, признавайтесь. С каким ударением произносите «творог»?
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
картина Э-Ж. Дамбургеза
Что значит «пулю слить»? Расшифруем загадочное из сказки «Конёк-Горбунок»
Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить.
Долго не унимался спальник, всё искал, за какие грехи можно Ивану насолить, чтобы от него избавиться. Даже огульно обвинить был готов, то есть «пулю слить» — оболгать, рассказать небылицу.
Что такое «ендова»?
Деньги царски получили,
В опояски их зашили,
Постучали ендовой
И отправились домой.
Слово «опоясок» я отдельно выносить не стала, и так понятно, что это пояс. А ендова — старинный русский сосуд для вина, пива, мёда и других напитков в виде широкой чаши с носиком или рыльцем.
Кто такие «решёточные»?
Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Заливайте! Заливайте!»
Первой реакцией царя на свет от жар-птицы было позвать решёточных, поскольку он думал, что начался пожар. В обязанности решёточных приказчиков входила пожарно-сторожевая охрана города. Для защиты строений от огня в конце улиц устанавливали заставы — «решётки-рогатки», которые на ночь запирались. На них и дежурили решёточные.
А «жомы» — это что?
Но и я ведь сам не промах,
Слышь, держал его как в жомах.
Слово «жомы» употребляет Иван, когда рассказывает, как гонялся за чёртом, уничтожающим пшеницу. Жом — это и пресс для выжимания, и тиски. Думаю, последнее значение лучше всего описывает действия главного героя.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить.
Долго не унимался спальник, всё искал, за какие грехи можно Ивану насолить, чтобы от него избавиться. Даже огульно обвинить был готов, то есть «пулю слить» — оболгать, рассказать небылицу.
Что такое «ендова»?
Деньги царски получили,
В опояски их зашили,
Постучали ендовой
И отправились домой.
Слово «опоясок» я отдельно выносить не стала, и так понятно, что это пояс. А ендова — старинный русский сосуд для вина, пива, мёда и других напитков в виде широкой чаши с носиком или рыльцем.
Кто такие «решёточные»?
Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Заливайте! Заливайте!»
Первой реакцией царя на свет от жар-птицы было позвать решёточных, поскольку он думал, что начался пожар. В обязанности решёточных приказчиков входила пожарно-сторожевая охрана города. Для защиты строений от огня в конце улиц устанавливали заставы — «решётки-рогатки», которые на ночь запирались. На них и дежурили решёточные.
А «жомы» — это что?
Но и я ведь сам не промах,
Слышь, держал его как в жомах.
Слово «жомы» употребляет Иван, когда рассказывает, как гонялся за чёртом, уничтожающим пшеницу. Жом — это и пресс для выжимания, и тиски. Думаю, последнее значение лучше всего описывает действия главного героя.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология