ПЕКИНСКИЙ ДИАЛЕКТ
2.26K subscribers
316 photos
8 videos
85 files
137 links
Контакты: тг @molihua_chinese
Углубляемся в китайский 🫶
лексика•книги•рекомендации•авторские материалы
Download Telegram
🔥 认为 vs 以为

🟣认为 — rènwéi — считать, полагать
Это слово про анализ, факты и твердое мнение. Когда вы долго думали и пришли к какому-то выводу

🟣以为 — yǐwéi — думать, считать, полагать
Это слово про субъективное предположение, которое чаще всего не совпало с реальностью


孔子被认为是博学的人。
Конфуций считается эрудированным человеком

大家一致认为他的分析有道理。
Все единогласно считают, что в его анализе есть смысл

我还以为是小偷,原来是你。
А я-то думал, это вор, а оказывается, это ты!

你不会以为我在骗你吧?
Ты же не думаешь, что я тебя обманываю?

认为
🔘 Часто сочетается со словами: 应该 (должен), 必须 (обязательно), 一定 (наверняка)
🔘 Перед ним часто стоят: 一般认为 (обычно считается...), 据认为 (согласно мнению...)
🔘 Может использоваться в пассиве: 被认为是... (считается кем-то...)


以为
🔘 Часто используется в паре с 原来... (оказывается...)
🔘 Часто встречается в конструкциях с 让 (заставило подумать...)


Попробуем разобраться в примерах ниже 🔽🔽🔽

⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBotTribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👍2🥰2🔥1
1)我 ___ 他在开玩笑,没想到他真的生气了。
Anonymous Quiz
25%
认为
75%
以为
2)老师 ___ 我们应该多练习听力。
Anonymous Quiz
85%
认为
15%
以为
😮Пытаемся понять китайский юмор 😮

☁️ Эпизод 1 ☁️

什么鸡最气人?
Shénme jī zuì qì rén?
Какая курица больше всего бесит людей?

扫地机器人
Sǎodì jīqìrén
Робот-пылесос.

Игра созвучных слов
鸡气人 jī qì rén - курица бесит людей
机器人 jīqìrén - робот


☁️ Эпизод 2 ☁️

茫茫人海中我是怎么找到你的?
Mángmáng rénhǎi zhōng wǒ shì zěnme zhǎodào nǐ de?
Как я нашёл тебя в огромной толпе?

因为我慧眼识猪
Yīnwèi wǒ huìyǎn shí zhū
Потому что у меня острый глаз, способный найти свинью.

慧眼识猪 huìyǎn shí zhū в оригинале звучит как 慧眼识珠 huìyǎn shí zhū, Вместо 珠 (жемчужина) — 猪 (свинья)


Понятен ли вам китайский юмор? Знаете ли вы еще похожие шутки с игрой созвучных слов или подменой иероглифов? 😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7👍3🔥2
🕺 Дайджест за март - самые полезные материалы в ПЕКИНСКИЙ ДИАЛЕКТ+

Какими материалами мы делились в закрытом канале в марте? Давайте посмотрим вместе


📚 НОВАЯ КНИГА - очень крутой сборник для практики разговорной речи - 口语课本

➡️ ТРЕНАЖЕР HSK3 для отработки лексики

➡️ Готовый урок на доске Miro по видео, скрипт + задания

➡️ ВСЕ СЧЕТНЫЕ СЛОВА HSK1-3 (тренажер для отрабокти)

➡️ Адаптированное чтение по китайскому — все в одном файле — новая интересная история

➡️ Идем к врачу в Китае БЕЗ СТРЕССА - файл с полезной лексикой и готовыми заданиями


🕺Как оформить подписку на закрытый канал с материалами? - Инструкция в закрепе

🕺Все авторские материалы можно преобрести по отдельности - для этого пишите в личные сообщения @molihua_chinese
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥5🥰3
😮 Как сказать «сказал», когда столько вариантов…… 说、告诉、讲、聊天、讨论。。。

Давайте разбираться

❤️ 说 shuō - более общий вариант, используется в разных контекстах и ситуациях, чаще всего в значении «сказать / говорить / разговаривать»

我会说汉语。- Я умею говорить на китайском.
他说了,我们今天没有课。 - Он говорил, что сегодня у нас нет занятий.


❤️ 告诉 gàosu - сказать, сообщить (кому-то какой-то факт), после этого глагола обязательно должен быть тот, кому мы говорим

你告诉我你的电话号码。 - Скажи мне свой номер телефона.
这件事我告诉他。 - Я сообщу ему об этом деле.


❤️ 讲 jiǎng - рассказывать (историю), объяснять (правила)

老师给我们讲了这个语法。 - Учитель объяснил нам эту грамматику.
奶奶给我们讲很多故事。 - Бабушка рассказывает нам много историй.


❤️ 聊天 liáotiān - болтать, общаться, разговаривать друг с другом

下课以后,我们喜欢在教室里聊天。 - После урока мы любим болтать в аудитории.


❤️ 讨论 tǎolùn - обсуждать (обязательно нужно дополнение - обсуждать что?)

我们已经讨论好了这个问题。 - Мы уже обсудили этот вопрос



⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBot|Tribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍5
🔥 [Провинция][Город][Район][Улица][Дом][Квартира]

🤔 Откуда приезжают посылки с 淘宝?Давайте разбираться!
🇨🇳 Китайский адрес можно условно разделить на четыре уровня

省 — shěng — Провинция


1️⃣

市 / 地区 — shì / dìqū — город/округ
县 / 区 — xiàn / qū — уезд/район


2️⃣

乡 / 镇 / 街道 — xiāng / zhèn / jiědào — волость/поселок/микрорайон
村 / 社区 / 居委会 — cūn / shèqū / jūwěihuì — деревня/квартал/община/жилищный комитет
村民小组 (组) — cūnmín xiǎozǔ (zǔ) — сельская группа


3️⃣

街 / 路 / 巷 — jiē / lù / xiàng — улица/дорога/переулок
门牌号 / 院门 / 楼址 — ménpáihào / yuànmén — номер дома/ворота двора/


4️⃣

单元 — dānyuán — подъезд
楼层 — lóucéng — этаж
户室 — hùshì — квартира


⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBot|Tribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥5
🔥 给……打电话 единственный ли вариант?

📝На самом деле нет!

1、他打电话。
2、打他电话。
3、打电话他。


📝Все три варианта возможны, но почему так? Ведь в учебниках мы чаще всего встречаем именно первый вариант
📝Ответ заключается в особенности предлога , дело в том, что он в предложении может занимать все три позиции
📝Всегда ли это работает? Не совсем
📝С некоторыми глаголами возможны только два варианта употребления

1、卖给他一件衣服
2、卖一件衣服给他


1、给他买一本书
2、买一本书给他


📝 Вместе с этим смысл от перемещения предлога никак не меняется
📝 Осталось запомнить где так делать можно, а где нельзя, но это зависит от каждого глагола индивидуально 😢

⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBotTribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10
🔥 五花八门 (wǔ huā bā mén)

Все мы знаем чэнъюй 五花八门 (wǔ huā bā mén) как синоним многообразия. Но за этой красивой фразой скрывается история целых сословий древнего Китая, которые когда-то считались «низшими», но именно они создали самую яркую уличную культур

🌸 Пять цветов (五花)

В древности эти профессии считались «низкими», поэтому их маскировали названиями цветов, чтобы придать им немного изящества:


金菊花 (jīn júhuā) — Золотая хризантема — продавщицы чая
木棉花 (mùmiánhuā) — Цветы хлопкового дерева — врачи, лекари
水仙花 (shuǐxiānhuā) — Нарциссы — певицы из трактиров
火棘花 (huǒjíhuā) — Пираканта — акробаты и фокусники
土牛花 (tǔniúhuā) — Дикий вьюнок — носильщики



🌸 Восемь врат (八门)

«Восемь врат» — это гильдии тех, кто зарабатывал на жизнь на рынках и площадях:


一门巾 (jīn) — Гадатели и предсказатели
二门皮 (pí) — Торговцы лечебными травами и мазями.
三门彩 (cǎi) — Фокусники
四门挂 (guà) — Уличные мастера боевых искусств и торговцы оружием
五门评 (píng) — Сказители и чтецы историй
六门团 (tuán) — Уличные певцы и музыканты
七门调 (diào) — Ремесленники, делавшие ритуальные изделия из бумаги
八门聊 (liáo) — Театральные актеры, выступавшие на высоких подмостках



🤓 чэнъюй запомнится лучше, если знать его историю

在这个大超市里,你可以看到五花八门的商品。
Zài zhège dà chāoshì lǐ, nǐ kěyǐ kàndào wǔhuābāmén de shāngpǐn
В этом большом супермаркете можно увидеть самые разнообразные товары

为了解决这个问题,大家提出了五花八门的建议。
Wèile jiějué zhège wèntí, dàjiā tíchūle wǔhuābāmén de jiànyì
Чтобы решить эту проблему, все предложили самые разные советы

⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBotTribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10🔥4👍2
🕺 СЕРИЯ УЧЕБНИКОВ ДЛЯ ДЕТЕЙ

Обзор и личная рекомендация

美好中文 - это серия учебников для самых маленьких учеников. В серии 6 книг, к каждому учебнику есть рабочая тетрадь. Ниже оставляем наш личный обзор на эту серию книг

⬇️‼️Книги уже есть в нашем закрытом тг-канале. Как подписаться на Пекинский диалект+? Вся информация в закрепе

💜 Плюсы

☁️ яркий красочный учебник, красивые картинки, детям интересно смотреть
☁️ хорошо подобраны темы - от самого просто к сложному, темы интересны детям, нет ничего лишнего
☁️ в рабочей тетради задания для запоминания иероглифов
☁️ в каждом уроке есть страничка с культурой и творческое задание или проект - учебник соответствует новым методикам преподавания


❗️ Минусы

☁️ Учебник для англоязычной аудитории, нет адаптации на русский язык. Нужно адаптировать под урок
☁️ Однотипные задания, нужно придумывть форматы для разнообразия (для детей это однотипные задания - это зачастую больше плюс, чем минус)


В общем учебники рекомендуем брать в работу! Хорошая серия учебников для детей 😇

⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBot|Tribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3🔥2🥰1
好看,好听。。。Какие еще слова с иероглифом 好 вы знаете? 🤔

🌸 好闻 — hǎowén — приятно пахнет, ароматный

📲 好用 — hǎoyòng — удобный в использовании, практичный

好处 — hǎochu — польза, преимущество

🔼 好转 — hǎozhuǎn — улучшаться

😇 好气 — hǎoqì — весёлый, радостный

😁 好笑 — hǎoxiào — смешной, забавный

🧋 好喝 — hǎohē — вкусный (о напитках)

🤩 好玩 — hǎowán — интересный, весёлый


⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBot|Tribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8👍3🔥1
🔥 你有什么问题吗? — Есть ли в этом вопросе ошибка?

🌸На первый взгляд может показаться, что иероглиф (ma) здесь лишний. Так ли это на самом деле? Не совсем!

🌸Когда мы начинаем учить китайский язык, первое, с чем мы знакомимся — это вопрос с частицей . Мы узнаем, что на такой вопрос всегда есть всего два варианта ответа (да/нет).

问题? — Nǐ yǒu wèntí ma? — У тебя вопросы?
我有一个问题。 — Wǒ yǒu yī gè wèntí. — У меня есть вопрос.
我没有问题。 — Wǒ méiyǒu wèntí. — У меня нет вопросов.


🌸Немного позже мы встречаем вопросы с отрицанием, которые по смыслу мало чем отличаются от вопросов с частицей 吗:

有没有问题? — Nǐ yǒu méiyǒu wèntí? — У тебя есть вопросы?
我有一个问题。 — Wǒ yǒu yī gè wèntí. — У меня есть вопрос.
我没有问题。 — Wǒ méiyǒu wèntí. — У меня нет вопросов.


🌸И, наконец, мы проходим вопросительные слова: 什么 (что), 谁 (кто), 什么时候 (когда) и т.д.

这是什么? — Zhè shì shénme? — Что это?
他是? — Tā shì shuí? — Кто он?
什么时候来? — Nǐ shénme shíhou lái? — Когда ты придешь?


🌸Мы заучиваем правило: в таких предложениях частица уже не нужна, ведь вопросительные слова сами по себе указывают на вопрос.

🌸Почему же тогда вопрос «你有什么问题吗?» грамматически верен?

🌸Дело в том, что здесь 什么 выступает не в роли вопросительного слова «что?», а в значении «какой-либо / какой-нибудь». Весь вопрос целиком означает: «Есть ли у тебя какие-либо вопросы?»

你有什么问题? — Nǐ yǒu shénme wèntí ma? — У тебя есть какие-либо вопросы?
我有一个问题。 — Wǒ yǒu yī gè wèntí. — У меня есть один вопрос.
没有什么问题。 — Wǒ méiyǒu shénme wèntí. — У меня нет никаких вопросов.


🌸Подобные примеры можно составить и с другими словами, которые обычно кажутся нам чисто вопросительными:

你知道他是谁吗? — Nǐ zhīdào tā shì shuí ma? — Ты знаешь, кто он?
我知道,他是我们班的老师。 — Wǒ zhīdào, tā shì wǒmen bān de lǎoshī. — Я знаю, он учитель нашей группы.
我不知道,以前没见过。 — Wǒ bù zhīdào, yǐqián méi jiànguò. — Не знаю, раньше его не видел.


你想喝什么吗? — Nǐ xiǎng hē shénme ma? — Хочешь чего-нибудь выпить?
我想喝一杯茶。 — Wǒ xiǎng hē yī bēi chá. — Я хочу выпить чашку чая.
我不想喝什么。 — Wǒ bù xiǎng hē shénme. — Я не хочу ничего пить.


你想去哪儿吗? — Nǐ xiǎng qù nǎr ma? — Ты хочешь куда-нибудь пойти?
我想去公园玩儿。 — Wǒ xiǎng qù gōngyuán wánr. — Я хочу пойти погулять в парк.
我哪儿都不想去。 — Wǒ nǎr dōu bù xiǎng qù. — Я никуда не хочу идти.


🌸Грамматика китайского языка, которая в самом начале кажется простой и линейной, со временем раскрывает свои тонкие нюансы

⭐️ Пекинский диалект+ | @beijingdialectBot|Tribute
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥139🥰3