ПЕКИНСКИЙ ДИАЛЕКТ
2.26K subscribers
316 photos
8 videos
85 files
137 links
Контакты: тг @molihua_chinese
Углубляемся в китайский 🫶
лексика•книги•рекомендации•авторские материалы
Download Telegram
⭐️ Популярные породы собачек ❤️

🤩 Сибирский хаски
西伯利亚雪橇犬 - Xībólìyǎ xuěqiāo quǎn

🤩 Пудель
贵宾犬 - Guìbīn quǎn

🤩 Вельш-корги
柯基犬 - Kējī quǎn

🤩 Шарпей
沙皮犬 - Shāpí quǎn

🤩 Чау-чау
松狮犬 - Sōngshī quǎn

🤩 Золотистый ретривер
金毛寻回犬 - Jīnmáo xúnhuí quǎn

🤩 Бордер-колли
边境牧羊犬 - Biānjìng mùyáng quǎn

Пост про популярные породы кошечек: https://t.me/beijingdialect/311

📱
Подписаться
📱
Подписаться
📱
Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
19🥰3🔥2
ОБЪЯВЛЕНИЕ 📣
Мы запускаем уникальный закрытый телеграм-канал «Пекинский диалект+»

Все материалы для закрытого канала мы создаем и находим самостоятельно, поэтому делимся с вами самым ценным 💜

🫢 Там вас уже ждет невероятно ценный материал, а именно эксклюзивная книга по логистике (2 часть), которой нет в свободном доступе

💎 Что внутри :

— РЕДКИЕ И ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ КНИГИ, которых нет в открытом доступе
— тренажёры и разборы заданий HSK
— чек-листы и файлы для подготовки к экзаменам
— адаптированное чтение и живая лексика
— видео от носителей
— готовые уроки и планы занятий для преподавателей

❗️Доступ к каналу по подписке
Переходи по ссылке и следуй инструкции бота
https://t.me/tribute/app?startapp=sDHn

❗️Оплата через внутренний сервис телеграмм, поэтому стоимость указана в евро, !НО! на странице оплаты будет указана цена в рублях, оплатить можно любой российской или зарубежной картой

Если у вас возникли проблемы с оплатой, вы можете связаться с нами через личные сообщения основного канала

Совсем скоро мы добавим оплату более привычным способом 🫶
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2👍64🔥3
🧞‍♀️ 不用担心 😬

🤔 Знакомо чувство, когда вам говорят «успокойся», но вы понимаете что причины для беспокойства на самом деле есть?

🌸 В китайском языке тоже есть такие «успокаивающие» фразы

🌸 Их часто говорят с лучшими намерениями, но на деле они могут сигнализировать: «Дело плохо, и я не хочу/не могу тебе никак с этим помочь»

1. 不用担心 (bùyòng dānxīn) — Не надо беспокоиться
2. 放心吧 (fàngxīn ba) — Будь спокоен / Не волнуйся
3. 别着急 (bié zháojí) — Не торопись / Не нервничай
4. 没事 (méishì) — Ничего / Всё в порядке / Ничего страшного
5. 再看吧 (zài kàn ba) / 再说吧 (zài shuō ba) — Посмотрим потом / Обсудим позже
6. 应该没问题 (yīnggāi méi wèntí) — Должно быть, нет проблем / Вроде бы всё нормально


🤔 Эти фразы звучат хорошо, но почему чаще всего они не работают?

🌸 Ключ — в контексте и тоне

🌸 Если эти фразы произносятся без последующих действий, объяснений или поддержки, они воспринимаются как уход от проблемы

🌸 Настоящее успокоение в китайской коммуникации — это часто не слова, а конкретные предложения помощи, план действий или факты

💙 Встречали ли вы еще какие-нибудь похожие фразы? Поделитесь ими в коммантариях 💙

📱
Подписаться
📱
Подписаться
📱
Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
48🔥3🥰3👍22
⭐️ ЧТО ПОСМОТРЕТЬ на китайском 🤔

🤨 Вопрос, который часто задают изучающие китайский язык, потому что очень трудно найти что-то одновременно и полезное, и интересное

Мы подготовили для вас список полезных ресурсов по теме "Что посмотреть на китайском" ❤️

1️⃣ Подкасты

Канал Lazy Chinese на ютуб - интересные ролики и подкасты на различные темы разных уровней сложности


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

2️⃣ Китайские сериалы и ТВ-шоу

Канал сервиса YOUKU , на котором можно бесплатно посмотреть сериалы с китайскими и англиийскими сабами.
Особенно советуем смотреть тв-шоу, так как там максимально живой язык


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

3️⃣ Сериалы с русскими субтитрами

На данном сайте можно отосортировать сериалы по странам и посмотреть китайские сериалы с русскими субтитрами


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

4️⃣ Знаменитый "Магистр Дьявольского культа" или "Неукротимый: Повелитель Чэньцин"

Плейлист, где можно посмотреть знаменитый сериал полностью с китайскими и английскими субтитрами


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

5️⃣ Мультфильмы

Вы когда-нибудь смотрели Свинку Пеппу на китайском? Если нет, то обязательно это сделайте. Это не только забавно, но и очень полезно для прокачки языка


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

6️⃣ Онлайн-кинотеатр и видеохостинг iqiyi

Тут ВСЕ фильмы и сериалы, обычно всегда есть китайские субтитры (недорогая подписка, оплата через вичат / алипей)


🔗 ПЕРЕЙТИ ПО ССЫЛКЕ

🧡 Если вы пользуетесь другими полезными ресурсами, делитесь в комментариях, будем пополнять список вместе 🧡

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
316🔥5👍4
⭐️ Переводим китайские плакаты (часть 4)

危险
当心触电!

Wēixiǎn
Dāngxīn chùdiàn!

Опасность
Остерегайтесь удара током!


⚠️⚠️⚠️

电气设备和线路的绝缘要良好,
破损的电气装置要及时更换,
检修设备要切断电源。

Diànqì shèbèi hé xiànlù de juéyuán yào liánghǎo,
pòsǔn de diànqì zhuāngzhì yào jíshí gēnghuàn,
jiǎnxiū shèbèi yào qièduàn diànyuán.

Изоляция электрооборудования и проводов должна быть в хорошем состоянии;
неисправные электроприборы нужно вовремя заменять;
при осмотре и ремонте оборудования отключайте питание.


Первая часть | переводим китайские плакаты
Вторая часть | переводим китайские плакаты
Третья часть | переводим китайские плакаты

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍55🔥21
🙃 Мемная грамматика 🙃

我的钱虽然不是大风刮来的,
但很像大风刮走的。

Wǒ de qián suīrán bú shì dàfēng guā lái de,
dàn hěn xiàng dàfēng guā zǒu de

Мои деньги хотя и не «приносит ветром»,
но очень похоже, что их «уносит ветром»


Какая тут есть грамматика? 🤔

1️⃣ Конструкции:

虽然… 但…
suīrán… dàn…
хотя… но…


是……的
shì… de
акцент на способе/обстоятельстве


2️⃣ 趋向补语 (глагол + дополнительный элемент направления):

刮来 (guā lái) —— принесло ветром
刮走 (guā zǒu) —— сдуло ветром


⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥105🤔31
⭐️ Готовый файл-помощник с клише для HSK/HSKK!

🚀 Прокачайте свою китайскую речь 🚀

👀 Что внутри?

Все фразы разбиты по логическим блокам:

🌸 Как начать речь
🌸 Личный опыт и факты
🌸 Сравнение и выражение мнения
🌸 Условия и примеры
🌸 Итог и выводы

Файл уже в канале "Пекинский диалект+" вместе с другими полезными материалами!

Оформляй подписк у на "Пекинский диалект+" и скачивай самые полезные материалы себе

Переходи по ссылке и следуй инструкции бота
https://t.me/tribute/app?startapp=sDHn

❗️Оплата через внутренний сервис телеграмм, поэтому стоимость указана в евро, !НО! на странице оплаты будет указана цена в рублях, оплатить можно любой российской или зарубежной картой

Если у вас возникли проблемы с оплатой, вы можете связаться с нами через личные сообщения основного канала
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
343👍1🔥11
ПЕКИНСКИЙ ДИАЛЕКТ
New HSK Course 1 (HSK3.0).pdf
New HSK Course 1 (HSK3.0) Audio.zip
31 MB
💎 Аудирование к первой части нового учебника HSK1 (HSK 3.0)

🔘Понедельник начинается с хороших новостей 😇
🔘В интернете появилось аудирование к первой части нового учебника
🔘Теперь его можно полноценно использовать для подготовки к новому формату
🔘Рабочей тетрадки пока что нет в свободным доступе, выложим ее сразу как только она появится 💙

Первую часть учебника можно скачать здесь ➡️ ССЫЛКА

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
318🔥5🥰4
🧞‍♀️ 好意思 vs 不好意思

🤔 Всегда ли к 好意思 нужно прибавлять ?

🌿 Чаще всего мы используем 不好意思 — она передаёт неловкость, извинение, «прости»

🌿 Но эту фразу можно использовать и без иероглифа . Тогда получается 好意思 — и смысл меняется

🤔 Что тогда означает 好意思?

🌿 Обычно она используется в риторических вопросах и обозначает: «и не стыдно?», «как тебе не совестно?», лёгкий упрёк.

🌿 По сути — «у тебя хватает наглости / совести так сделать?»

不好意思 = мне неловко / прости
好意思 = тебе не стыдно? (вопрос-укор)


🤔 Можно ли их встретить в одном предложении?
- В теории? Да!

你好意思去,我可不好意思去

(тебе не стыдно пойти, а мне идти стыдно)
Nǐ hǎo yìsi qù, wǒ kě bù hǎo yìsi qù

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
312🔥21
⭐️ И только вместо тысячи счётных слов…

🌸 Это раздражает, но иногда знать счётные слова всё-таки полезно

🌸 Сегодня посмотрим, что может считаться на (bǎ)

伞 — yī bǎ sǎn — зонт
壶 — yī bǎ hú — чайник
锁 — yī bǎ suǒ — замок
尺子 — yī bǎ chǐzi — линейка
刀子 — yī bǎ dāozi — нож
椅子 — yī bǎ yǐzi — стул
扇子 — yī bǎ shànzi — веер
剪刀 — yī bǎ jiǎndāo — ножницы
梳子 — yī bǎ shūzi — расчёска
牙刷 — yī bǎ yáshuā — зубная щётка
钥匙 — yī bǎ yàoshi — ключ


⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16👍3🔥3
⭐️ НЕ(вежливые) фразы на китайском

🌸 Практически всегда первые темы учебников по китайскому языку посвящены вежливым фразам

🌸 Мы учим 谢谢、不客气、对不起、没关系 и т.д. Но как же все-таки ругаются китайцы? 🤔 Ведь делают они это не меньше чем носители русского языка

🌸 Одним из таких "ругательств" является слово 去, которое проходится в учебниках, но в совершенно нейтральном значении

🌸 Китайцы могут использовать и по-другому:

去 (qù) / 去去去!— отстань

去你的 (qù nǐ de) — ну тебя, иди ты


🟪 Это грубое выражение, поэтому его нельзя использовать в разговоре с незнакомыми людьми, поскольку это может обидеть человека и привести к конфликту
🟪 Трудно найти 100% эквивалент подобным выражениям в русском языке (и наоборот), поэтому в интернете могут встречаться очень разные варианты их перевода
🟪 Теперь понятно, что за qù произносят китайцы вокруг
去、我去、去去去、去你的


⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
29🔥5
⭐️ Празднуем 春节 ГОТОВЫЙ УРОК НА Miro для ваших занятий

🌸 Урок на доске Miro
🌸 Урок можно скопировать на свою доску и редактировать его содержание по желанию
🌸 В уроке собраны 9 разноплановых упражнений на отработку разных навыков
🌸 Урок можно гибко подстроить под разные уровни владения китайским
🌸 Урок можно адаптировать как для детей, так и для взрослых
🌸 К уроку так же прилагаются книги “十二生肖” и “除夕” для дополнительного чтения

КАК получить доступ к уроку?

🫶 Стоимость всех материалов 700р
Для оплыты напишите в личные сообщения @molihua_chinese

🫶 Вы также можете получить доступ к уроку и к другим эксклюзивным материалам по подписке на "Пекинский диалект+", стоимость подписки 500р/месяц

Ссылка для оформления подписки
https://t.me/tribute/app?startapp=sDHn

Инструкция в комментариях
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥41🥰1
🥹 Как китайцы перевели названия популярных сериалов?

1️⃣ 权力的游戏 — Quánlì de yóuxì — Игра престолов

权力 — quánlì — власть
游戏 — yóuxì — игра


2️⃣ 怪奇物语 — Guàiqí wùyǔ

怪奇 — guàiqí — странный / удивительный
物语 — wùyǔ — сказание


3️⃣ 神探夏洛克 — Shéntàn Xiàluòkè - Шерлок

神探 — shéntàn — гениальный детектив
夏洛克 — xiàluòkè — Шерлок


4️⃣ 黑镜 — Hēi jìng — Черное зеркало

黑 — hēi — черный
镜 — jìng — зеркало


5️⃣ 老友记 — Lǎoyǒu jì — Друзья

老友 — lǎoyǒu — старый друг
记 — jì — записки


6️⃣ 绝命毒师 — Juémìng dúshī — Во все тяжкие

绝命 — juémìng — смертельный / отчаянный / безнадежный
毒师 — dúshī — мастер ядов / «нарко-учитель»


7️⃣ 星球大战 — Xīngqiú dàzhàn — Звездные войны

星球 — xīngqiú — планета
大战 — dàzhàn — великая война


8️⃣ 复仇者联盟 — Fùchóu zhě liánméng — Мстители

复仇者 — fùchóu zhě — мститель
联盟 — liánméng — союз / альянс / лига


9️⃣ 星期三 — Xīngqīsān — Уэнсдэй

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍6🔥3
⭐️ Кажется дождь собирается...

要 / 快要 / 就要 + 动词 + 了


🌸 Данная конструкция используется для описания событий и действий, которые произойдут в скором будущем

🌸 В центр конструкции 要 / 快要 / 就要 …… 了 необходимо поставить глагол (动词)

🌸 Частичка в конце обязательна и пропустить ее нельзя

Дополнительные примеры:

我们就要毕业了
Wǒmen jiù yào bìyè le
Мы вот-вот закончим учебу


飞机就要起飞了
Fēijī jiù yào qǐfēi le
Самолет вот-вот взлетит


⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
411🔥2👍1
🤑「 吗、呢、吧、啊 」 ⁉️⁉️

🌟Кроме иероглифа 吗 существуют и другие частички, которые могут быть вопросительными
🌟Например: 呢、吧、啊
🌟Все они могут стоять в конце и выполнять роль вопроса, но чем они отличаются? 😏
🌟Они передают разные эмоции:

你是中国人吗?
Nǐ shì Zhōngguó rén ma?
Ты китаец? (нейтральный вопрос, просто спрашиваю)


谁是中国人呢?
Shéi shì Zhōngguó rén ne?
А ты китаец? (мне очень интересно, я вовлечён в разговор)


* 呢 обычно используется в тех вопросах, где уже есть вопросительные слово, этот иероглиф необязателен, он просто усиливает эмоцию

你是中国人啊?
Nǐ shì Zhōngguó rén a?
Так ты китаец? (удивление, неожиданно узнал)


你是中国人吧?
Nǐ shì Zhōngguó rén ba?
Ты же китаец, да? (предположение, жду подтверждения)


⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥128👍1🥰1
🤥 Разница между「每」и 「各」

🌸 указывает на отдельный элемент в составе целого, но акцентирует внимание на их общности

🌸 подчеркивает различия между предметами


这里的学生来自世界国,个学生很努力。
Zhèlǐ de xuésheng láizì shìjiè gè guó, měi gè xuésheng dōu hěn nǔlì
Студенты здесь из разных стран мира, и каждый студент очень старается

🌸 не может использоваться с существительным напрямую. Между ними обязательно должно быть счетное слово. Исключение: слова времени (年, 天, 分钟).

🌸 может присоединяться к существительному напрямую (各国, 各省, 各学校). Если же используется счетное слово, то их выбор ограничен (个, 种, 样, 位, 条)


张桌子上有样的书。
Měi zhāng zhuōzi shàng yǒu gè zhǒng gè yàng de shū
На каждом столе лежат разнообразные книги

🌸 никогда не используется сам по себе

🌸 может стоять отдельно в значении «каждый по отдельности»


既然意见不统一,就的吧。
Jìrán yìjiàn bù tǒngyī, jiù gè gàn gè de ba
Раз уж мнения не совпадают, пусть каждый занимается своим делом

🌸 Для слов «месяц» (月), «неделя» (星期), «час» (小时) и «человек» (人) при использовании с «每» счетное слово 个 можно как ставить, так и опускать (每月 / 每个月)


(个)人每分钟呼吸多少次?
Měi (gè) rén měi fēnzhōng hūxī duōshǎo cì?
Сколько раз в минуту дышит каждый человек?

🌸 Оба слова могут стоять перед глаголом, но часто указывает на условие (каждый раз, когда...), а указывает на распределение качества между объектами


到周末,学生们去不同的地方。
Měi dào zhōumò, xuéshengmen gè qù bùtóng de dìfāng
Каждый раз, когда наступают выходные, студенты разъезжаются по разным местам

Давайте потренируемся в опросах ниже ⬇️⬇️⬇️

⭐️ Пекинский диалект+ | Подписаться
📱 Группа в ВК | Подписаться
📱 Инст | Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
28👍3🔥1
___ 到周末,这里的游客都很多。
Какой вариант правильный?
Anonymous Quiz
77%
23%
👍1
这个班的学生来自 ___ 个不同的城市。
Какой вариант правильный?
Anonymous Quiz
46%
54%
👍1