По официальным данным, от коронавируса по всему миру умерло 440 тысяч человек.
Исследование Би-би-си показывает, что в дополнение к этому во время пандемии умерло еще 130 тысяч человек.
О том, что такое "избыточная смертность" и как она отражает реальное влияние пандемии на общество - в data-проекте Би-би-си.
https://bbc.in/3fB1FY0
Исследование Би-би-си показывает, что в дополнение к этому во время пандемии умерло еще 130 тысяч человек.
О том, что такое "избыточная смертность" и как она отражает реальное влияние пандемии на общество - в data-проекте Би-би-си.
https://bbc.in/3fB1FY0
BBC News Русская служба
Коронавирус: каково реальное количество жертв пандемии? - BBC News Русская служба
По официальным данным, от коронавируса по всему миру умерло 440 тыс. человек. Исследование Би-би-си показывает, что в дополнение к этому во время пандемии умерло еще 130 тысяч человек.
Что произошло в скандальном деле Михаила Ефремова за последнее время:
🔴 Семья погибшего в ДТП Сергея Захарова отказалась принимать какие-либо денежные компенсации от актера.
🔴 Александр Домогаров написал в своем "Инстаграме", что у него пропало желание выходить на сцену после реакции людей на трагедию с Ефремовым.
🔴 В Госдуме предложили установить отбойники на Садовом кольце для предотвращения подобных аварий.
Подробнее: https://bbc.in/2YjFaBj
🔴 Семья погибшего в ДТП Сергея Захарова отказалась принимать какие-либо денежные компенсации от актера.
🔴 Александр Домогаров написал в своем "Инстаграме", что у него пропало желание выходить на сцену после реакции людей на трагедию с Ефремовым.
🔴 В Госдуме предложили установить отбойники на Садовом кольце для предотвращения подобных аварий.
Подробнее: https://bbc.in/2YjFaBj
В русском языке нет точного слова, которое бы описывало работу этих людей. В английском их называют contact tracers, дословно - люди, которые отслеживают контакты.
Сейчас, считают многие ученые, именно эти люди помогут если и не остановить полностью распространение коронавируса, то хотя бы предотвратить его вторую волну.
В теории с этим согласны чиновники большинства европейских стран. На практике некоторые системы просто не работают.
https://bbc.in/2UWvgn1
Сейчас, считают многие ученые, именно эти люди помогут если и не остановить полностью распространение коронавируса, то хотя бы предотвратить его вторую волну.
В теории с этим согласны чиновники большинства европейских стран. На практике некоторые системы просто не работают.
https://bbc.in/2UWvgn1
BBC News Русская служба
Как отследить носителей коронавируса? Нужны настоящие экстраверты!
В русском языке нет точного слова, которое бы описывало работу этих людей. В английском их называют contact tracers, дословно - люди, которые отслеживают контакты. Сейчас, считают многие ученые, именно эти люди помогут если и не остановить полностью распространение…
Банк России решил снизить ключевую ставку с 5,5% до 4,5%.
Теперь она находится на историческом минимуме.
https://bbc.in/2UV2keY
Теперь она находится на историческом минимуме.
https://bbc.in/2UV2keY
BBC News Русская служба
Банк России снизил ключевую ставку до рекордных 4,5%
Банк России на заседании в пятницу решил снизить ключевую ставку с 5,5% до 4,5%. Теперь она находится на историческом минимуме. Регулятор пошел на столь серьезное снижение ставки из-за обострения проблем в экономике: в апреле на фоне карантина ВВП упал на…
"Вся моя жизнь в музыке происходит по благословению области света по имени "Аквариум"; БГ в данном случае - псевдоним "Аквариума", маска."
У Бориса Гребенщикова выходит новый альбом "Знак Огня".
Специально для Би-би-си он рассказал о своем новом творении и о том, почему это не альбом "Аквариума".
https://bbc.in/37MEp6D
У Бориса Гребенщикова выходит новый альбом "Знак Огня".
Специально для Би-би-си он рассказал о своем новом творении и о том, почему это не альбом "Аквариума".
https://bbc.in/37MEp6D
BBC News Русская служба
"Знак Огня". Борис Гребенщиков рассказал нам о своем новом альбоме, мы его послушали
В ближайшие дни выходит новый альбом Бориса Гребенщикова "Знак Огня" - сначала на цифровых платформах, затем и на физических носителях - CD и виниле. Сложное, странное и неопределенное время, в котором оказались и сам автор, и мы все, оказало определяющее…
Корреспондент Би-би-си Илья Барабанов – об экс-главе Чувашии Михаиле Игнатьеве, скончавшемся в этот четверг:
Михаил Игнатьев сумел превратиться в заметную политическую фигуру не за 10 лет своего губернаторства, а за несколько месяцев, прошедших после своей отставки.
На госслужбе он был не самым заметным губернатором, попадающим раз в несколько лет в федеральные новости из-за очередного неаккуратного высказывания. Два очередных нелепых поступка: призыв "мочить журналистов" и шутка над спасателем, после которой его исключили из "Единой России", привели к его громкому увольнению этой зимой.
Когда Владимир Путин отстранил его от должности с унизительной формулировкой "в связи с утратой доверия", вариантов у Игнатьева было не так много. Обычно за такой формулировкой следует уголовное дело, из всех уволенных "в связи с утратой доверия" такой участи избежал разве что Юрий Лужков.
На Игнатьева дел не завели, что уже было необычно. Было ясно, что новое руководство республики зачистит всех его людей с заметных должностей, но Игнатьев, видимо, совсем не ожидал, что у него самого возникнут серьезные проблемы с трудоустройством.
Среди чувашских журналистов ходили слухи, что ему предложили возглавить кирпичный завод в одном из районов республики, но даже с этим в итоге не сложилось. И тогда Игнатьев решился на действительно беспрецедентный шаг: подал на Владимира Путина в Верховный суд, обжаловав свое увольнение.
Крупные федеральные чиновники, пусть даже и бывшие, обычно не позволяют себе такие демарши. Суд даже принял иск к рассмотрению и многие с нетерпением ждали конца июня, когда дело планировалось рассмотреть.
https://bbc.in/3fFuVNn
Михаил Игнатьев сумел превратиться в заметную политическую фигуру не за 10 лет своего губернаторства, а за несколько месяцев, прошедших после своей отставки.
На госслужбе он был не самым заметным губернатором, попадающим раз в несколько лет в федеральные новости из-за очередного неаккуратного высказывания. Два очередных нелепых поступка: призыв "мочить журналистов" и шутка над спасателем, после которой его исключили из "Единой России", привели к его громкому увольнению этой зимой.
Когда Владимир Путин отстранил его от должности с унизительной формулировкой "в связи с утратой доверия", вариантов у Игнатьева было не так много. Обычно за такой формулировкой следует уголовное дело, из всех уволенных "в связи с утратой доверия" такой участи избежал разве что Юрий Лужков.
На Игнатьева дел не завели, что уже было необычно. Было ясно, что новое руководство республики зачистит всех его людей с заметных должностей, но Игнатьев, видимо, совсем не ожидал, что у него самого возникнут серьезные проблемы с трудоустройством.
Среди чувашских журналистов ходили слухи, что ему предложили возглавить кирпичный завод в одном из районов республики, но даже с этим в итоге не сложилось. И тогда Игнатьев решился на действительно беспрецедентный шаг: подал на Владимира Путина в Верховный суд, обжаловав свое увольнение.
Крупные федеральные чиновники, пусть даже и бывшие, обычно не позволяют себе такие демарши. Суд даже принял иск к рассмотрению и многие с нетерпением ждали конца июня, когда дело планировалось рассмотреть.
https://bbc.in/3fFuVNn
BBC News Русская служба
Скончался экс-глава Чувашии Игнатьев, подавший в суд на Путина. Сообщалось, что у него коронавирус
Михаил Игнатьев руководил Чувашией более девяти лет. В январе 2020 года с ним произошли два резонансных скандала, после которых он был уволен.
Политики, полиция и пресса обвиняют в жестоких столкновениях во время протестов в США членов нескольких радикальных движений, как правых, так и левых, в том числе "Бугалу бойз", "Гордых парней" и антифа. Кто все эти люди?
"Бугалу бойз" (Boogaloo Bois) – это аморфное движение без лидера и внятной структуры, которое выросло из форума об оружии на сайте 4chan. Сторонники этого движения как правило называют себя либертарианской народной милицией, утверждая, что готовятся к грядущей второй Гражданской войне в США, которую они и называют словом "бугалу".
"Антифа" – аморфное движение левых радикалов. В Америке о нем в последние годы почти не было слышно, но сначала избрание Дональда Трампа, а затем протесты по поводу смерти Джорджа Флойда снова вывели его на передний план. В рядах "антифа" можно увидеть и анархистов, и коммунистов, и какое-то количество людей, называющих себя социал-демократами.
Proud Boys, как и "Бугалу бойз", - крайне правая организация. "Гордые парни" борются с нелегальной иммиграцией и иммигрантами и нередко вступали в уличные стычки с теми же "антифа". Они – яростные противники демонстраций движения Black Lives Matter.
Подробнее: https://bbc.in/2UYJDqU
"Бугалу бойз" (Boogaloo Bois) – это аморфное движение без лидера и внятной структуры, которое выросло из форума об оружии на сайте 4chan. Сторонники этого движения как правило называют себя либертарианской народной милицией, утверждая, что готовятся к грядущей второй Гражданской войне в США, которую они и называют словом "бугалу".
"Антифа" – аморфное движение левых радикалов. В Америке о нем в последние годы почти не было слышно, но сначала избрание Дональда Трампа, а затем протесты по поводу смерти Джорджа Флойда снова вывели его на передний план. В рядах "антифа" можно увидеть и анархистов, и коммунистов, и какое-то количество людей, называющих себя социал-демократами.
Proud Boys, как и "Бугалу бойз", - крайне правая организация. "Гордые парни" борются с нелегальной иммиграцией и иммигрантами и нередко вступали в уличные стычки с теми же "антифа". Они – яростные противники демонстраций движения Black Lives Matter.
Подробнее: https://bbc.in/2UYJDqU
BBC News Русская служба
"Бугалу бойз", "Гордые парни" и антифа: что за группировки участвуют в столкновениях в США?
Демонстрации протеста против расизма, которые продолжаются в США уже три недели, прошедшие после смерти Джорджа Флойда, часто перерастают в кровавые столкновения и мародерство. Политики, полиция и пресса обвиняют в этом членов нескольких радикальных движений…
"489 – это медицинские работники, то есть почти 500 человек наших с вами коллег, к сожалению, потеряли", – сказала глава Росздравнадзора Алла Самойлова накануне на проходившей в онлайн-режиме конференции "Безопасность медицинских работников. Проблемы, анализ и решения".
Упомянутая ею цифра в четыре с лишним раза выше той, что называл минздрав РФ в конце мая.
Позже ведомство заявило, что озвученная цифра – неофициальная, и ее нельзя считать достоверной.
Являются ли эти данные об умерших медиках одним из косвенных свидетельств того, что официальная статистика по коронавирусу может не соответствовать реальности?
https://bbc.in/37KIkkv
Упомянутая ею цифра в четыре с лишним раза выше той, что называл минздрав РФ в конце мая.
Позже ведомство заявило, что озвученная цифра – неофициальная, и ее нельзя считать достоверной.
Являются ли эти данные об умерших медиках одним из косвенных свидетельств того, что официальная статистика по коронавирусу может не соответствовать реальности?
https://bbc.in/37KIkkv
BBC News Русская служба
В России обсуждают высокую смертность от Covid-19 среди врачей. Как понимать эти цифры?
Росздравнадзор заявил, что цифры смертности российских врачей, ранее озвученные его главой, на самом деле неофициальные. По мнению экспертов, официальная российская статистика смертности от Covid-19 вообще может не соответствовать реальности.
📹 Голосование по внесению поправок в российскую Конституцию начнется 25 июня. Агитации за или против поправок в законе не предусмотрено, но в Подмосковье уже начали работать волонтеры, которые должны информировать людей о голосовании.
Новый выпуск рубрики "Политика. Козлов" о том, как волонтеры информируют население о поправках в Конституцию и что об этом думают те, кому предстоит голосовать.
https://youtu.be/y20gMz2lMkI
Новый выпуск рубрики "Политика. Козлов" о том, как волонтеры информируют население о поправках в Конституцию и что об этом думают те, кому предстоит голосовать.
https://youtu.be/y20gMz2lMkI
YouTube
«Царь должен быть царем»: как о поправках рассказывают на улицах Подмосковья | Политика.Козлов
Голосование по внесению поправок в российскую Конституцию начнется 25 июня. Агитации за или против поправок в законе не предусмотрено, но в Подмосковье уже начали работать волонтеры, которые должны информировать людей о голосовании.
Корреспондент Русской…
Корреспондент Русской…
“Прямая линия с Владимиром Путиным” не планируется в июле, рассказал Би-би-си пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Назвать более точные сроки он отказался.
Одни эксперты видят в переносе идеологические и технологические предпосылки: логично использовать "линию" для подведения итогов голосования по поправкам в Конституцию. Кроме того, нецелесообразно было бы отвлекать кремлевскую администрацию от подготовки к голосованию.
Другие считают, что для Путина эта прямая линия давно перестала играть “сакрально-социальную роль” и “превращается в ежегодную пытку”.
https://bbc.in/2zKBDCk
Одни эксперты видят в переносе идеологические и технологические предпосылки: логично использовать "линию" для подведения итогов голосования по поправкам в Конституцию. Кроме того, нецелесообразно было бы отвлекать кремлевскую администрацию от подготовки к голосованию.
Другие считают, что для Путина эта прямая линия давно перестала играть “сакрально-социальную роль” и “превращается в ежегодную пытку”.
https://bbc.in/2zKBDCk
BBC News Русская служба
Кремль отложил "Прямую линию с Путиным" на неопределенный срок. Объясняем возможные причины
"Прямая линия с Владимиром Путиным" не планируется в июле, рассказал Би-би-си пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. До этого он говорил журналистам, что "линия" пройдет после голосования по поправкам к Конституции РФ 1 июля.
🎙 Предвыборная гонка в Беларуси оказалась неожиданно напряжённой. Задержан главный конкурент президента Александра Лукашенко банкир Виктор Бабарико. Эксперты говорят о небывалой активности электората, в то время как глава государства заявляет о предотвращении "майдана".
В новом выпуске подкаста "Что это было" корреспондент Русской службы Би-би-си в Минске Татьяна Мельничук объясняет, как Беларусь подходит к самым непредсказуемым выборам за 10 лет.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
В новом выпуске подкаста "Что это было" корреспондент Русской службы Би-би-си в Минске Татьяна Мельничук объясняет, как Беларусь подходит к самым непредсказуемым выборам за 10 лет.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Почему Лукашенко заговорил о майдане?
Коронавирус в мире:
🌍 Мир вступил в новую опасную фазу пандемии, вирус по-прежнему быстро распространяется и он все еще смертоносен, сказал глава ВОЗ.
🇮🇹 Следы Covid-19 появились в Италии еще в декабре прошлого года – задолго до того, как в стране был поставлен первый диагноз Covid-19.
🇵🇰 Вторая волна эпидемии охватывает Пакистан.
🇺🇸 Ситуация во Флориде вызывает опасения медиков. Там за прошедшие сутки зарегистрировано 3207 новых случаев. Это самый высокий суточный показатель с начала эпидемии. При этом власти не планируют отказываться от послаблений карантина.
🇬🇧 Британия понизила уровень угрозы заражения коронавирусом. Это означает, что вирус продолжает циркулировать, но число новых случаев заражения стабильно.
Подробнее: https://bbc.in/2zPLYNu
🌍 Мир вступил в новую опасную фазу пандемии, вирус по-прежнему быстро распространяется и он все еще смертоносен, сказал глава ВОЗ.
🇮🇹 Следы Covid-19 появились в Италии еще в декабре прошлого года – задолго до того, как в стране был поставлен первый диагноз Covid-19.
🇵🇰 Вторая волна эпидемии охватывает Пакистан.
🇺🇸 Ситуация во Флориде вызывает опасения медиков. Там за прошедшие сутки зарегистрировано 3207 новых случаев. Это самый высокий суточный показатель с начала эпидемии. При этом власти не планируют отказываться от послаблений карантина.
🇬🇧 Британия понизила уровень угрозы заражения коронавирусом. Это означает, что вирус продолжает циркулировать, но число новых случаев заражения стабильно.
Подробнее: https://bbc.in/2zPLYNu
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Беларуси на акциях в поддержку задержанных активистов и претендентов на пост президента 19 июня задержали более 10 журналистов. Некоторых силовики уводили прямо во время эфира.
"Цепи солидарности" во многих городах республики стали выстраиваться после ареста Виктора Бабарико, считавшегося одним из основных противников Александра Лукашенко в борьбе за пост президента.
"Цепи солидарности" во многих городах республики стали выстраиваться после ареста Виктора Бабарико, считавшегося одним из основных противников Александра Лукашенко в борьбе за пост президента.
Игры Российской премьер-лиги (РПЛ) возобновились в пятницу странным матчем - против "Сочи", в нападении которого есть Александр Кокорин, играли юноши из молодежной команды "Ростова", основной состав которого - на карантине.
"Дети", как их назвали в Ростове, впервые выступали в РПЛ и снискали симпатии соцсетей еще до начала игры, закончившейся со счетом 10:1.
https://bbc.in/2Yf6hgy
"Дети", как их назвали в Ростове, впервые выступали в РПЛ и снискали симпатии соцсетей еще до начала игры, закончившейся со счетом 10:1.
https://bbc.in/2Yf6hgy
BBC News Русская служба
"Дети" против клуба Кокорина, 1:10. Необычный матч в российском чемпионате
Игры Российской премьер-лиги (РПЛ) возобновились в пятницу странным матчем - против "Сочи", в нападении которого есть Александр Кокорин, играли юноши из молодежной команды "Ростова", основной состав которого - на карантине. "Дети", как их назвали в Ростове…
Карантин из-за коронавируса резко сократил выбросы парниковых газов в атмосферу, однако глобальное потепление идет своим чередом, не обращая внимания на чистоту воздуха в мегаполисах.
Чтобы остановить нагревание планеты, одноразовый кризисный спад необходимо превратить в системный, предупредили международные организации и подсчитали, во сколько это обойдется: 3 трлн долларов за три года.
https://bbc.in/37K4jIg
Чтобы остановить нагревание планеты, одноразовый кризисный спад необходимо превратить в системный, предупредили международные организации и подсчитали, во сколько это обойдется: 3 трлн долларов за три года.
https://bbc.in/37K4jIg
BBC News Русская служба
Вирус дал шанс остановить глобальное потепление. Недорого: $3 трлн
Выбросы в атмосферу резко сократились из-за пандемии. В прошлый кризис было так же, но потом все стало намного хуже. Чтобы не повторять ошибок, достаточно потратить часть антикризисных триллионов на чистое будущее, подсчитали ученые, и написали план.
В США продолжаются акции протеста Black Lives Matter, начавшиеся после гибели в Миннеаполисе чернокожего Джорджа Флойда. Это крупнейшее в истории Соединенных Штатов движение за равные права чернокожих и белых, его поддерживают во многих других странах мира.
У сегодняшних событий огромная предыстория. Профессор Лондонской школы экономики и политических наук Владислав Зубок напомнил о ее основных этапах и рассказал, какие последствия могут быть у нынешних демонстраций.
https://bbc.in/31cauUr
У сегодняшних событий огромная предыстория. Профессор Лондонской школы экономики и политических наук Владислав Зубок напомнил о ее основных этапах и рассказал, какие последствия могут быть у нынешних демонстраций.
https://bbc.in/31cauUr
BBC News Русская служба
От гражданской войны до Black Lives Matter. Как движение за права чернокожих меняло США
Больше 150 лет понадобилось Америке, чтобы пройти от рабства к акциям за равноправие. Профессор Лондонской школы экономики и политических наук Владислав Зубок рассказывает об основных этапах этой борьбы и рассказывает, какие последствия могут быть у сегодняшних…
Трудно назвать гламурной работой изучение вирусов животных. Дело это серьезное, нужное, им и занимается институт Пирбрайт в английском графстве Суррей. Но и он попал под каток конспирологов.
Сторонники теории заговора - в данном случае те, кто обвиняет бывшего главу компании Microsoft Билла Гейтса в том, что это именно он устроил пандемию коронавируса, - включили в свою конспирологическую модель ветеринаров-вирусологов.
Это вовсе не шутка - в институт начали поступать письма и звонки с угрозами и оскорблениями.
https://bbc.in/2NdOdNx
Сторонники теории заговора - в данном случае те, кто обвиняет бывшего главу компании Microsoft Билла Гейтса в том, что это именно он устроил пандемию коронавируса, - включили в свою конспирологическую модель ветеринаров-вирусологов.
Это вовсе не шутка - в институт начали поступать письма и звонки с угрозами и оскорблениями.
https://bbc.in/2NdOdNx
BBC News Русская служба
Коронавирус и теория заговора. При чем тут Билл Гейтс и ветеринарный институт
Из-за фейковой информации, появившейся в интернете, вирусологи из британского института Пирбрайт стали получать угрозы и оскорбления.
🦠 Коронавирус в мире. Главное:
🌍 Число смертей от Covid-19 по всему миру превысило 454 000.
🇧🇷 Бразилия стала второй страной в мире после США, где число инфицированных коронавирусом превысило 2 млн.
🇦🇺 В Австралии вновь ужесточают ограничительные меры на фоне возникновения новых зараженных.
🇬🇧 В Британии аэропорты вводят для въезжающих в страну опцию по сдаче платного теста с целью избежать двухнедельного карантина.
Подробнее: https://bbc.in/2Z7lqQz
🌍 Число смертей от Covid-19 по всему миру превысило 454 000.
🇧🇷 Бразилия стала второй страной в мире после США, где число инфицированных коронавирусом превысило 2 млн.
🇦🇺 В Австралии вновь ужесточают ограничительные меры на фоне возникновения новых зараженных.
🇬🇧 В Британии аэропорты вводят для въезжающих в страну опцию по сдаче платного теста с целью избежать двухнедельного карантина.
Подробнее: https://bbc.in/2Z7lqQz
Обитатели Кремниевой долины рисуют нам картину радужного будущего. Например, Uber из своего комфортабельного головного офиса в Сан-Франциско транслирует идею, что их сервис преображает наши города. Но в Индии ведущий Би-би-си Джейми Бартлетт видит, чем для обычных местных водителей оборачиваются утопичные идеи компании.
Чем обернется для мира глобальная автоматизация, и может ли машина заменить человека? Значит ли это, что капитализму в привычном нам значении этого слова пришел конец?
Джейми задаст эти и другие вопросы разработчику ПО для беспилотных грузовиков, пионеру в области искусственного интеллекта в сфере медицины, президенту одного из ведущих венчурных фондов в Долине, и другим.
(фильм доступен для просмотра на территории России, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана)
https://www.youtube.com/watch?v=hAdJDLz4J-I
Чем обернется для мира глобальная автоматизация, и может ли машина заменить человека? Значит ли это, что капитализму в привычном нам значении этого слова пришел конец?
Джейми задаст эти и другие вопросы разработчику ПО для беспилотных грузовиков, пионеру в области искусственного интеллекта в сфере медицины, президенту одного из ведущих венчурных фондов в Долине, и другим.
(фильм доступен для просмотра на территории России, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана)
https://www.youtube.com/watch?v=hAdJDLz4J-I