📹 Коронавирус уже помешал многим религиозным праздникам – Пасха и Песах в этом году проходили довольно необычно. А в эти выходные мусульмане отмечают окончание Рамадана…тоже в локдауне.
О том, как сочетаются религия и карантин – в очередном выпуске нашего видеоблога "Лондон на карантине".
https://youtu.be/aNn5BQ8ndK8
О том, как сочетаются религия и карантин – в очередном выпуске нашего видеоблога "Лондон на карантине".
https://youtu.be/aNn5BQ8ndK8
YouTube
Лондон на карантине | Эпизод 9 | Религия в эпохе локдауна
В Лондоне начали ослаблять карантин, но общественные места по-прежнему закрыты – в том числе церкви, мечети и синагоги. Карантин уже помешал многим праздника...
24 мая исполнилось 80 лет со дня рождения Иосифа Бродского.
Послушайте его стихи и интервью!
https://bbc.in/2ZAZzCH
Послушайте его стихи и интервью!
https://bbc.in/2ZAZzCH
BBC News Русская служба
80 лет со дня рождения Бродского. Послушайте его стихи
24 мая исполнилось 80 лет со дня рождения выдающегося поэта, нобелевского лауреата Иосифа Бродского. Он был частым гостем Русской службы Би-би-си и дружил с некоторыми сотрудниками, работавшими в корпорации в те годы.
"Когда стоишь в очереди, краем уха слышишь, что люди собираются ездить по гостям, по родственникам".
—
В республиках Северного Кавказа продолжается рост заболеваемости коронавирусом. Дагестан входит в пятерку лидеров по количеству заболевших и умерших.
Для того чтобы не допустить скопления людей в период пандемии, власти и духовенство мусульманских республик призвали отменить празднование Ураза-Байрам в этом году.
Но несмотря на просьбы и угрозы, местные жители рассказывают о толпах покупателей в магазинах и на рынках накануне праздника.
https://bbc.in/2ZuiizT
—
В республиках Северного Кавказа продолжается рост заболеваемости коронавирусом. Дагестан входит в пятерку лидеров по количеству заболевших и умерших.
Для того чтобы не допустить скопления людей в период пандемии, власти и духовенство мусульманских республик призвали отменить празднование Ураза-Байрам в этом году.
Но несмотря на просьбы и угрозы, местные жители рассказывают о толпах покупателей в магазинах и на рынках накануне праздника.
https://bbc.in/2ZuiizT
BBC News Русская служба
На Ураза-байрам на Северном Кавказе принято ходить в гости. А как же коронавирус?
Мусульмане Северного Кавказа всегда пышно празднуют день окончания месяца поста - Ураза-байрам. На этот раз празднику мешает пандемия коронавируса. Русская служба Би-би-си рассказывает, как мусульмане встречают Ураза-байрам в этих условиях.
70-летний Биньямин Нетаньяху - первый в истории страны находящийся у власти лидер, которому предстоит пройти судебный процесс по обвинениям в коррупции, мошенничестве и злоупотреблении доверием. Все пункты обвинения он отвергает.
https://bbc.in/3bSUIzm
https://bbc.in/3bSUIzm
BBC News Русская служба
Премьер Израиля Нетаньяху предстал перед судом по делу о коррупции
Всего неделю назад Биньямин Нетаньяху в очередной раз возглавил правительство Израиля. Это первый судебный процесс над действующим премьером в истории страны. "Биби" отказался покинуть свой пост.
Скандал вокруг нарушившего карантин советника Бориса Джонсона и архитектора "брексита" Доминика Каммингса продолжается.
https://bbc.in/2LVNsrP
https://bbc.in/2LVNsrP
BBC News Русская служба
Британия: Джонсон встал на защиту советника Доминика Каммингса, обвиненного в нарушении карантина
Премьер-министр Британии Борис Джонсон, переболевший Covid-19 в апреле, выступил в защиту своего помощника, который вопреки карантинным требованиям выезжал за 460 км от Лондона - к своим родственникам в Дарэм.
🔴 В Британии требуют отставки советника Джонсона за нарушение карантина.
🔴 Число умерших от Covid-19 в США приближается к 100 тыс.
🔴 В Италии откроются спортцентры и бассейны.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2TBqrib
🔴 Число умерших от Covid-19 в США приближается к 100 тыс.
🔴 В Италии откроются спортцентры и бассейны.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2TBqrib
❗️В России за последние сутки зарегистрировано 8 946 новых случаев заражения коронавирусом.
За все время в стране выявлено более 350 тысяч заболевших Covid-19.
Число летальных исходов выросло до 3 249, выздоровели 99 825 человек.
https://bbc.in/2WXd1PG
За все время в стране выявлено более 350 тысяч заболевших Covid-19.
Число летальных исходов выросло до 3 249, выздоровели 99 825 человек.
https://bbc.in/2WXd1PG
🦠 Коронавирус в России. Главное:
🔴 Глава Тувы Шолбан Кара-оол находится в больнице из-за заражения Covid-19. Он стал первым руководителем региона, заразившимся коронавирусной инфекцией.
🔴 Прокуратура Башкирии начала проверку после того, как местные СМИ сообщили, что двух медсестер Архангельской районной больницы закрыли на ночь в морге на изоляцию по коронавирусу.
🔴 Глава Счетной палаты Алексей Кудрин считает, что пандемия скорректирует путинские нацпроекты.
🔴 В Новосибирске следователи начали проверку после того, как в соцсетях появились фотографии уличной вечеринки.
Подробнее: https://bbc.in/3c3d0xM
🔴 Глава Тувы Шолбан Кара-оол находится в больнице из-за заражения Covid-19. Он стал первым руководителем региона, заразившимся коронавирусной инфекцией.
🔴 Прокуратура Башкирии начала проверку после того, как местные СМИ сообщили, что двух медсестер Архангельской районной больницы закрыли на ночь в морге на изоляцию по коронавирусу.
🔴 Глава Счетной палаты Алексей Кудрин считает, что пандемия скорректирует путинские нацпроекты.
🔴 В Новосибирске следователи начали проверку после того, как в соцсетях появились фотографии уличной вечеринки.
Подробнее: https://bbc.in/3c3d0xM
"Они летели во тьму. Пилот Джон "Джек" Олкок, обычно такой смелый и веселый, уставился теперь на облако, скрывающее крылья самолета.
Скрючившийся на заднем сиденье биплана "Викерс Вими" штурман Артур "Тедди" Браун хранил молчание.
Плотная облачность лишила его возможности проводить замеры. Фактически они летели вслепую.
Рассвет 15 июня 1919 года встретил их сильным ветром. Самолет болтало во все стороны..."
—
Рассказываем историю полета Джона Олкока и Артура Брауна, сумевших первыми пересечь Атлантику в 1919 году.
https://bbc.in/2WZSBFG
Скрючившийся на заднем сиденье биплана "Викерс Вими" штурман Артур "Тедди" Браун хранил молчание.
Плотная облачность лишила его возможности проводить замеры. Фактически они летели вслепую.
Рассвет 15 июня 1919 года встретил их сильным ветром. Самолет болтало во все стороны..."
—
Рассказываем историю полета Джона Олкока и Артура Брауна, сумевших первыми пересечь Атлантику в 1919 году.
https://bbc.in/2WZSBFG
BBC News Русская служба
Улетевшие в неизвестность: история смельчаков, перелетевших океан
История полета Джона Олкока и Артура Брауна, сумевших первыми пересечь Атлантику в 1919 году.
На парковке на юге Москвы в воскресенье произошла стрельба. Ранен по меньшей мере один человек.
Власти не сообщают подробности, но их много в СМИ. О чем они пишут.
https://bbc.in/2A4mnQz
Власти не сообщают подробности, но их много в СМИ. О чем они пишут.
https://bbc.in/2A4mnQz
BBC News Русская служба
После стрельбы в Москве задержали несколько человек. Что об этом известно
На парковке в Южном административном округе Москвы днем в воскресенье произошла стрельба. Ранен по меньшей мере один человек. Власти не сообщают подробности, но их много в СМИ. О чем они пишут?
Жители Веллингтона кинулись кто куда, когда в понедельник столица Новой Зеландии вздрогнула от подземного толчка.
Но только не премьер-министр Джасинда Ардерн, которая, как ни в чем не бывало, продолжила давать интервью в прямом эфире.
https://bbc.in/2ZyoF5h
Но только не премьер-министр Джасинда Ардерн, которая, как ни в чем не бывало, продолжила давать интервью в прямом эфире.
https://bbc.in/2ZyoF5h
BBC News Русская служба
Премьер Новой Зеландии не испугалась землетрясения и продолжила телеинтервью
Многие жители Веллингтона кинулись кто куда, когда в понедельник столица Новой Зеландии вздрогнула от подземного толчка – только не премьер-министр Джасинда Ардерн, которая, как ни в чем не бывало, продолжила давать телеинтервью в прямом эфире.
Коронавирус. Главное в мире:
🌍 Количество подтвержденных случаев заражения в мире приближается к 5,5 млн.
🇩🇪 В Германии карантин начали ослаблять еще в апреле, и пока в стране удается избежать роста числа заражений и смертей.
🇬🇷 Греция для своих граждан открыла острова - теперь между ними и материковой частью страны ходят паромы.
🇯🇵 В Японии полностью отменен режим ЧС и сняты ограничения в регионах.
🇮🇹 В Италии открываются спортзалы и бассейны.
🇨🇿 Правительство Чехии отменяет обязательное ношение масок вне дома.
Подробнее - в нашем материале.
https://bbc.in/3c3R0Ts
🌍 Количество подтвержденных случаев заражения в мире приближается к 5,5 млн.
🇩🇪 В Германии карантин начали ослаблять еще в апреле, и пока в стране удается избежать роста числа заражений и смертей.
🇬🇷 Греция для своих граждан открыла острова - теперь между ними и материковой частью страны ходят паромы.
🇯🇵 В Японии полностью отменен режим ЧС и сняты ограничения в регионах.
🇮🇹 В Италии открываются спортзалы и бассейны.
🇨🇿 Правительство Чехии отменяет обязательное ношение масок вне дома.
Подробнее - в нашем материале.
https://bbc.in/3c3R0Ts
❗️Московский суд отправил под арест мужчину, захватившего отделение Альфа-банка в минувшую субботу.
Ему предъявлено обвинение в захвате заложников с применением оружия.
https://bbc.in/2AbSOMT
Ему предъявлено обвинение в захвате заложников с применением оружия.
https://bbc.in/2AbSOMT
BBC News Русская служба
"Мне интересна правда". Захвативший отделение Альфа-банка арестован в Москве
Хамовнический суд Москвы отправил под арест Алексея Барышникова, захватившего в субботу отделение банка на улице Земляной Вал. Мужчине предъявлено обвинение в захвате заложников с применением оружия или предмета, используемого в качестве оружия.
Трансгендерная женщина впервые стала мэром города во Франции.
Совет коммуны в городке Тиюа-ле-Маршен практически единодушно проголосовал за 55-летнюю Мари Ко, которая выступала с программой сохранения окружающей среды и развития местной экономики.
"Люди избрали меня не потому, что я трансгендер, они выбрали мою программу", - сказала Ко после голосования.
https://bbc.in/2X1lvFx
Совет коммуны в городке Тиюа-ле-Маршен практически единодушно проголосовал за 55-летнюю Мари Ко, которая выступала с программой сохранения окружающей среды и развития местной экономики.
"Люди избрали меня не потому, что я трансгендер, они выбрали мою программу", - сказала Ко после голосования.
https://bbc.in/2X1lvFx
BBC News Русская служба
Женщина-трансгендер впервые стала мэром города во Франции
Совет коммуны Тиюа-ле-Маршен практически единогласно избрал новым мэром трансгендерную женщину Мари Ко.
В Екатеринбурге прошел сильный ураган с дождем, жертвами стихии стали два человека.
Из-за поваленных деревьев и оборванных проводов во многих частях города остановился общественный транспорт. Почти 16 тысяч жителей Свердловской области остались без электричества.
https://bbc.in/36u0tSV
Из-за поваленных деревьев и оборванных проводов во многих частях города остановился общественный транспорт. Почти 16 тысяч жителей Свердловской области остались без электричества.
https://bbc.in/36u0tSV
Даты ЕГЭ сдвинули на начало июля, несмотря на то, что Путин ранее говорил о конце июня.
По словам министра просвещения Сергея Кравцова, 29 и 30 июня пройдут пробные экзамены.
Основные экзамены начнутся 3 июля - в этот день пройдут ЕГЭ по литературе, географии и информатике.
https://bbc.in/3gvlFwC
По словам министра просвещения Сергея Кравцова, 29 и 30 июня пройдут пробные экзамены.
Основные экзамены начнутся 3 июля - в этот день пройдут ЕГЭ по литературе, географии и информатике.
https://bbc.in/3gvlFwC
BBC News Русская служба
Даты ЕГЭ сдвинули на начало июля. Путин говорил о конце июня
Министр просвещения России Сергей Кравцов назвал даты проведения Единого государственного экзамена в школах. Экзамены начнутся позже, чем предлагал президент Владимир Путин.
Московские судьи внезапно в разгар пандемии решили возобновить процесс по делу запрещенного в России террористического сообщества "Сеть" и для этого приехали в Санкт-Петербург.
Подсудимых Виктора Филинкова и Юлиана Бояршинова без масок привезли из СИЗО в автозаке и заставили пять часов ждать начала процесса.
Родственников и журналистов в зал не пустили.
"Если сейчас эпидемия, какую гласность вы хотите? Вы что думаете, без вас судья не сможет рассмотреть дело?" – сказал представитель суда корреспонденту Би-би-си.
Подробнее о том, как сегодня прошло заседание, - в репортаже Би-би-си.
https://bbc.in/3bYXS4I
Подсудимых Виктора Филинкова и Юлиана Бояршинова без масок привезли из СИЗО в автозаке и заставили пять часов ждать начала процесса.
Родственников и журналистов в зал не пустили.
"Если сейчас эпидемия, какую гласность вы хотите? Вы что думаете, без вас судья не сможет рассмотреть дело?" – сказал представитель суда корреспонденту Би-би-си.
Подробнее о том, как сегодня прошло заседание, - в репортаже Би-би-си.
https://bbc.in/3bYXS4I
BBC News Русская служба
"Сейчас эпидемия, какую гласность вы хотите?" Суд возобновил рассмотрение дела "Сети" в Петербурге
В Санкт-Петербурге, несмотря на пандемию, возобновился резонансный процесс по делу о запрещенном в России сообществе "Сеть".