BBC News | Русская служба
389K subscribers
19K photos
3.26K videos
20 files
53.7K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Из-за урагана "Дориан" Трамп отменил визит в Польшу на памятные мероприятия по случаю годовщины начала Второй мировой войны.

Когда у него спросили, хочет ли он что-то сказать полякам, американский президент ответил "Я просто хочу поздравить Польшу".
Палата общин во втором чтении поддержала запрет жесткого "брексита". Следим за развитием событий в текстовой трансляции:
https://bbc.in/2zP0a5R
🔴 Палата общин поддержала в третьем чтении закон, запрещающий "жесткий брексит".
За закон проголосовали 327 депутатов, против 299. Теперь очередь за лордами.

Борис Джонсон предлагает провести выборы 15 октября: https://bbc.in/32yODDJ
🔴 Попытка Бориса Джонсона провести досрочные выборы 15 октября провалилась: https://bbc.in/2lWPkXz
Вице-президент США Майк Пенс встретится с Борисом Джонсоном, Тверской суд Москвы вынесет приговор Константину Котову, обвиняемому в неоднократном нарушении правил проведения массовых акций, на Украине начинает работу Высший антикоррупционный суд.

Главное к утру четверга:

https://bbc.in/2m1Epfp
На протяжении одного дня, во вторник 3 сентября, Верховная Рада Украины рассмотрела восемь проектов изменений в конституции. Среди них были предложения уменьшить количество депутатов, отменить депутатскую неприкосновенность, предоставить право законодательной инициативы народу.

В чем суть этих инициатив Зеленского и за что их критиковали:

https://bbc.in/2kj7T86
Палата Общин приняла закон, который предписывает премьер-министру попросить ЕС о новой отсрочке “брексита” - до 31 января 2020 года.

Борис Джонсон говорит, что намерен 31 октября при любых обстоятельствах вывести Британию из ЕС, даже если для этого придется резко разорвать связи с союзом.

https://bbc.in/2lyd0kW
Приложение Zao, которое накладывает селфи на отрывки из фильмов, очень популярно в Китае.

При этом возникли опасения по поводу того, как компания использует фотографии людей.

Платежной системе пришлось заверять клиентов, что фейковые видео не смогут обмануть технологию распознавания лиц Smile to Pay.

https://bbc.in/2k3WU28
Папа Франциск начал турне по странам Африки - он посетит Мозамбик, Мадагаскар и островную республику Маврикий. До этого он побывал в Кении, Уганде, ЦАР, Египте и Марокко.

Разбираемся, почему Африка сейчас так важна для католической церкви.

https://bbc.in/2kjgaZK
Пол Маккартни выпустил книжку “для всех дедушек и их внуков, чтобы было что почитать перед сном".

В ней рок-н-рольный дед-"чувак" отправляется с внуками на поиски приключений.

Экс-битл признается, что прозвище Grandude ("grandad" + "dude") ему самому дали его собственные внуки.

https://bbc.in/2lTDwFt
Принцесса Шарлотта пошла в школу. Сегодня первый день учебы четырёхлетней дочери принца Уильяма и герцогини Кейт в школе Thomas’s Battersea, где уже учится ее брат принц Джордж. Детей в школу на машине привёз сам принц Уильям. Их младшего брата Луи оставили дома.
“Они боятся, что это значит что-то пропагандистское, американское обязательно, развращающее. Есть стереотип, что комиксы - это нечто чуждое российскому менталитету, нечто несущее деградацию”.


"Пока я не познакомился с комиксами, я тоже считал, что это всегда что-то легкое и несерьезное про супергероев для детей. Но познакомившись с рядом художественных произведений, я понял, что комиксы, как и кино, могут быть абсолютно разными - и легкими, и серьезными произведениями, за которые дают пулитцеровские премии”.

Любители комиксов рассказали о том, с какими стереотипами они сталкиваются и порекомендовали, что почитать министру культуры России Владимиру Мединскому.

https://bbc.in/2jXxfIg
Глава "Транснефти" Николай Токарев ответил на слова главы "Роснефти" Игоря Сечина, который накануне призвал компанию извиниться за слова своего представителя.

Токарев предложил руководителю “Роснефти” дать указания пресс-секретарю Михаилу Леонтьеву, “который публично, официально постоянно посылает всех в непотребное место, извиниться перед теми, кого он туда посылает”.

https://bbc.in/2kjGWkJ
В свободном доступе в интернете оказались данные 419 млн пользователей "Фейсбука", сообщает американское издание TechСrunch.

В архиве оказалось 133 млн записей о пользователях из США, 18 млн - из Великобритании, еще 50 млн - из Вьетнама.

Об утечке данных пользователей из России не сообщается.

https://bbc.in/2lDJdHq
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Тверской суд Москвы приговорил активиста Константина Котова к четырем годам колонии общего режима за четыре нарушения закона о митингах.
До этого Котов привлекался к административной ответственности за участие в акциях протеста. Обвинение решило, что он "не сделал должных выводов". Люди в суде скандируют «позор»: https://bbc.in/2lEtXdk
Брат британского премьера Бориса Джонсона Джо ушел из правительства и сложил полномочия депутата-консерватора, сказав, что разрывается между преданностью семье и национальным интересом страны.
На референдуме о выходе Британии из ЕС младший брат Бориса голосовал за что, чтобы страна осталась в Евросоюзе. Брекзитер Борис после того, как стал премьером, назначил Джо министром по делам бизнеса. Теперь Джо говорит, что больше не может разрываться между тем, что, по его мнению, важно для страны – а именно остаться в ЕС, - и работать в правительстве, которое добивается выхода.
Британские соцсети и сатирические издания отреагировали мгновенно: “Джо Джонсон ушел в отставку, чтобы меньше видеться с семьей”, - пошутили в журнале Private Eye.
У Бориса и Джо еще есть сестра Рейчел и брат Лео и сводные брат и сестра по отцу Джулия и Максимилиан.
Наш корреспондент Юри Вендик подробно рассказывал о колоритной семье Джонсонов, почитайте! https://bbc.in/2lVWzip