🔍80 лет назад в Москве был подписан пакт, названный именами Молотова и Риббентропа.
На банкете в честь подписания договора "О дружбе и границе" Сталин чествовал всех гостей, включая молодого эсэсовца Рихарда Шульце. Сталин потребовал, чтобы тот пообещал еще раз посетить Советский Союз, причем непременно в мундире.
Шульце сдержал слово 22 июня 1941 года.
https://bbc.in/2HivBJB
На банкете в честь подписания договора "О дружбе и границе" Сталин чествовал всех гостей, включая молодого эсэсовца Рихарда Шульце. Сталин потребовал, чтобы тот пообещал еще раз посетить Советский Союз, причем непременно в мундире.
Шульце сдержал слово 22 июня 1941 года.
https://bbc.in/2HivBJB
BBC News Русская служба
Пакт Молотова-Риббентропа и курьезы недолгой советско-нацистской дружбы
80 лет назад в Москве был подписан пакт, названный именами Молотова и Риббентропа, хотя сами эти два министра, подписавшие документ, в данном случае мало что решали.
👧🏻 Грета успела стать номинантом на Нобелевскую премию мира, "человеком года" по версии GQ, выступить в Давосе и в британском парламенте, встретиться с Бараком Обамой и папой римским.
И ей всего 16 лет.
https://bbc.in/2Zridte
И ей всего 16 лет.
https://bbc.in/2Zridte
BBC News Русская служба
"Самый влиятельный подросток". Как Грета Тунберг стала "мессией" экодвижения
Еще год назад о ней не знал никто. Сейчас ее называют самым влиятельным подростком. Би-би-си рассказывает, как 16-летняя школьница с синдромом Аспергера стала символом и вдохновителем экодвижения по всему миру.
🇺🇸 К 400-й годовщине с начала рабства в Америке журнал New York Times Magazine выпустил масштабный проект по истории расового неравенства.
Он вызвал одобрительные отзывы ученых, публицистов и политиков-демократов.
А влиятельные республиканцы назвали его "ложью" и "пропагандой" и сравнили издание с газетой "Правда".
https://bbc.in/2Zridt
Он вызвал одобрительные отзывы ученых, публицистов и политиков-демократов.
А влиятельные республиканцы назвали его "ложью" и "пропагандой" и сравнили издание с газетой "Правда".
https://bbc.in/2Zridt
💊 Новое исследование показывает, что ежедневная доза комбинированной таблетки из четырех препаратов может сократить число инфарктов и инсультов на треть.
Медики в Британии и Иране утверждают, что эта политаблетка чрезвычайно действенна, хотя стоит копейки.
https://bbc.in/30prF1k
Медики в Британии и Иране утверждают, что эта политаблетка чрезвычайно действенна, хотя стоит копейки.
https://bbc.in/30prF1k
BBC News Русская служба
Новая дешевая политаблетка способна предотвратить болезни сердца
Как показывают данные нового исследования, ежедневная доза комбинированной таблетки из четырех препаратов может сократить число инфарктов и инсультов на треть.
🕌 В Чечне открывается крупнейшая в Европе мечеть.
Она в два раза больше Голубой мечети Стамбула и Храма Христа Спасителя в Москве. Ранее сообщалось, что мечеть будет носить имя Рамзана Кадырова, но на открытии глава Чечни объявил, что ее назовут именем пророка Мухаммеда.
https://bbc.in/31WDEUp
Она в два раза больше Голубой мечети Стамбула и Храма Христа Спасителя в Москве. Ранее сообщалось, что мечеть будет носить имя Рамзана Кадырова, но на открытии глава Чечни объявил, что ее назовут именем пророка Мухаммеда.
https://bbc.in/31WDEUp
🔴 И США, и Россия говорят, что не будут участвовать в гонке вооружений. Так ли это? Мнения экспертов. https://bbc.in/31UxNPm
BBC News Русская служба
Путин обещал "симметричный ответ" на американские ракеты. Что говорят эксперты?
Россия не будет втягиваться в гонку вооружений, однако намерена подготовить симметричный ответ на испытательный пуск крылатой ракеты в США 18 августа, заявил российский президент Владимир Путин.
🔴 Один из врачей еще неделю назад рассказал, не скрывая имени, что медиков не предупредили о том, что их пациенты могут быть источником радиоактивного излучения.
На его пост в соцсетях обратили внимание только сегодня. https://bbc.in/2KPyBQ6
На его пост в соцсетях обратили внимание только сегодня. https://bbc.in/2KPyBQ6
BBC News Русская служба
Кремль: рассказ архангельского врача о "радиоактивных пациентах" проверят
Архангельский врач публично подтвердил: его коллегам не сообщали, что пациенты, которых привезли в больницу после взрыва на полигоне под Северодвинском, могут быть источником радиоактивного излучения. Накануне представитель Кремля заявил, что постановка вопроса…
🔴 "Я работала так много, что у меня начинала болеть голова и опухали ноги. По ночам я плакала от головной боли".
Рассказы людей, которые приехали в Японию по программе для трудовых мигрантов. https://bbc.in/2zkj6ZG
Рассказы людей, которые приехали в Японию по программе для трудовых мигрантов. https://bbc.in/2zkj6ZG
BBC News Русская служба
Один выходной в месяц: как живут трудовые мигранты в Японии
Журналисты Би-би-си встретились с людьми, иммигрировавшими в Японию по государственной программе. Они утверждают, что их заставляют работать без отдыха и за мизерную зарплату над пошивом одежды для известных брендов. Упрощенную визовую схему для рабочих в…
🔴 Ровно 30 лет назад жители Латвии, Литвы и Эстонии выступили за выход из состава СССР. Акция Балтийский путь была приурочена к годовщине пакта Молотова-Риббентропа, который в 1939 году закрепил страны Балтии в сфере влияния Советского Союза. https://youtu.be/fknWIIBQ-0Q
YouTube
Самый длинный протест в мире
2 миллиона жителей Латвии, Литвы и Эстонии взялись за руки, образовав живую цепь длиной 600 километров. Акция «Балтийский путь» прошла 30 лет назад. Но как удалось это организовать?
Русская служба Би-би-си поговорила с организаторами и участниками Балтийского…
Русская служба Би-би-си поговорила с организаторами и участниками Балтийского…
Audio
С начала августа мировые и российские СМИ активно обсуждают ЧП на полигоне Ненокса в Архангельской области. Оно, по официальным данным, привело к гибели пяти человек и повышению радиационного фона в этом регионе. Корреспондент Русской службы Би-би-си Павел Аксенов съездил в Архангельск, чтобы разобраться, что там произошло.
Вы также можете послушать подкаст "Что это было?" в:
BBC iPlayer | Apple Podcasts | VK | Overcast
Вы также можете послушать подкаст "Что это было?" в:
BBC iPlayer | Apple Podcasts | VK | Overcast
Китай собирается поднять пошлины на американские импортные товары. Трамп пообещал, что США ответят тем же.
https://bbc.in/2ZpgU1J
https://bbc.in/2ZpgU1J
BBC News Русская служба
Эскалация торговой войны: Китай и США обменялись новыми пошлинами
Китай собирается поднять тарифы на американские импортные товары общим объемом в 75 млрд долларов. Президент США Дональд Трамп объявил, что США ответят тем же и с 1 сентября обложат китайские товары еще более существенными пошлинами, чем планировали.
На проспекте Сахарова в Москве сегодня проходит митинг-концерт в честь Дня российского флага. Со сцены уже выступил Филипп Киркоров, несколько военных - героев России и СССР. По всей длине толпы расставлены экраны и динамики, чтобы выступления было слышно всем, однако, по наблюдениям корреспондента Би-би-си, мало кто действительно слушает выступающих. В 14:05, когда митинг только-только начинался, с его территории уже потоком шли люди. На вопрос "Почему вы уходите в самом начале?" молодой человек ответил: "Мы хотим в магазин". "И подстричься, и пожрать", - добавил его товарищ.
НАСА расследует, возможно, первое преступление, совершенное в космосе.
Американку Энн Макклейн подозревают во взломе банковского счета ее экс-супруги с борта МКС.
https://bbc.in/2Zt5cDa
Американку Энн Макклейн подозревают во взломе банковского счета ее экс-супруги с борта МКС.
https://bbc.in/2Zt5cDa
BBC News Русская служба
НАСА расследует, возможно, первое преступление, совершенное в космосе
Национальное космическое агентство США расследует инцидент, который может оказаться первым преступлением, совершенным в космосе: взлом чужого банковского счета с борта МКС.
В МВД сообщили, что "по состоянию на 14.30" на проспекте Сахарова было 94 тысячи человек. Корреспондент Би-би-си Наташа Зотова заметила, что люди массово уходят с концерта: там, где было плотно, сейчас уже совсем пусто.
BBC News | Русская служба
В МВД сообщили, что "по состоянию на 14.30" на проспекте Сахарова было 94 тысячи человек. Корреспондент Би-би-си Наташа Зотова заметила, что люди массово уходят с концерта: там, где было плотно, сейчас уже совсем пусто.
Через 20 минут после первого сообщения о количестве участников концерта на Сахарова МВД России опубликовало новые данные: "В мероприятии участвуют свыше 100 тысяч человек", – сообщила официальный представитель МВД России Ирина Волк.