В Токио официально стартовали Паралимпийские игры.
Церемония открытия началась в восемь часов вечера – фейерверк над олимпийским стадионом был виден во всем городе.
В шествии приняли участие почти пять тысяч спортсменов, которые будут состязаться в 22 видах спорта.
При этом в Японии продолжается рост заражений коронавирусом. В столице по-прежнему действует чрезвычайное положение.
Подробнее: https://bbc.in/3muKgqO
Церемония открытия началась в восемь часов вечера – фейерверк над олимпийским стадионом был виден во всем городе.
В шествии приняли участие почти пять тысяч спортсменов, которые будут состязаться в 22 видах спорта.
При этом в Японии продолжается рост заражений коронавирусом. В столице по-прежнему действует чрезвычайное положение.
Подробнее: https://bbc.in/3muKgqO
Представитель "Талибана”* Забихулла Муджахид заявил на пресс-конференции, что афганцам запрещается выезжать в аэропорт Кабула из-за сложившейся там ситуации.
"Мы просим американцев – не уговаривайте людей уехать. Нам нужны их таланты", – заявил Муджахид, добавив, что в Афганистане снова начали работать СМИ, больницы, школы, вузы и районные администрации.
Он добавил, что талибы перекрыли дорогу, ведущую к аэропорту Кабула, и впредь намерены пропускать в аэропорт только иностранных граждан.
Муджахид также подчеркнул, что "Талибан" не будет продлевать срок эвакуации, 31 августа, о котором договорился изначально. Талибы считают, что на вывоз иностранных граждан у стран НАТО достаточно времени.
*(движение признано террористическим и запрещено в России).
https://bbc.in/3j9OpOC
"Мы просим американцев – не уговаривайте людей уехать. Нам нужны их таланты", – заявил Муджахид, добавив, что в Афганистане снова начали работать СМИ, больницы, школы, вузы и районные администрации.
Он добавил, что талибы перекрыли дорогу, ведущую к аэропорту Кабула, и впредь намерены пропускать в аэропорт только иностранных граждан.
Муджахид также подчеркнул, что "Талибан" не будет продлевать срок эвакуации, 31 августа, о котором договорился изначально. Талибы считают, что на вывоз иностранных граждан у стран НАТО достаточно времени.
*(движение признано террористическим и запрещено в России).
https://bbc.in/3j9OpOC
В России на форуме "Армия-2021" представили комплекс скрытого досмотра с функцией распознавания эмоций на основе нейронной сети.
Авторы разработки утверждают, что комплекс, размером с “четыре пачки сигарет”, способен различать “шесть базовых эмоций человека (радость, страх, гнев, печаль, удивление, и др.)” и определять “опасен ли человек или не опасен”.
В 2020 году Русская служба Би-би-си уже рассказывала о похожей разработке российских ученых – искусственном интеллекте, способном распознавать человеческие эмоции по выражению лица. Тогда при помощи ИИ мы попробовали узнать, какие эмоции на самом деле испытывали Владимир Путин, Дмитрий Медведев и “скрывающий боль” Гарольд. Смотрите, что из этого получилось:
https://youtu.be/KdFoePB8cFg
Авторы разработки утверждают, что комплекс, размером с “четыре пачки сигарет”, способен различать “шесть базовых эмоций человека (радость, страх, гнев, печаль, удивление, и др.)” и определять “опасен ли человек или не опасен”.
В 2020 году Русская служба Би-би-си уже рассказывала о похожей разработке российских ученых – искусственном интеллекте, способном распознавать человеческие эмоции по выражению лица. Тогда при помощи ИИ мы попробовали узнать, какие эмоции на самом деле испытывали Владимир Путин, Дмитрий Медведев и “скрывающий боль” Гарольд. Смотрите, что из этого получилось:
https://youtu.be/KdFoePB8cFg
YouTube
Можно ли скрыть эмоции от нейросети? Проверяем на лицах Путина и Гарольда, скрывающего боль
Какие чувства испытывал президент Владимир Путин, отвечая на вопрос Би-би-си о своих дочерях? Грустил или радовался экс-премьер Дмитрий Медведев, объявляя об отставке правительства? Действительно ли Гарольд скрывает боль за своей всемирно известной улыбкой?…
Театр “Современник” снял с репертуара на октябрь спектакль "Первый хлеб" с Лией Ахеджаковой в главной роли, сообщают СМИ.
Ранее глава СК Александр Бастрыкин поручил проверить этот спектакль на предмет оскорбления ветеранов – на него пожаловалась организация "Офицеры России”.
Би-би-си разбиралась, что именно возмутило “Офицеров России”: https://bbc.in/3ms9ENE
Ранее глава СК Александр Бастрыкин поручил проверить этот спектакль на предмет оскорбления ветеранов – на него пожаловалась организация "Офицеры России”.
Би-би-си разбиралась, что именно возмутило “Офицеров России”: https://bbc.in/3ms9ENE
BBC News Русская служба
Глава СКР потребовал проверить спектакль в "Современнике". Из-за чего? - BBC News Русская служба
Глава Следственного комитета России Александр Бастрыкин поручил проверить один из спектаклей театра "Современник" на предмет оскорбления ветеранов. Ранее организация "Офицеры России" пожаловалась на спектакль "Первый хлеб" с Лией Ахеджаковой в главной роли.
В английских и шотландских Макдональдсах закончились милкшейки и вода в бутылках. И если бы только они и только там! В Британии – повальный дефицит.
Дефицит по местным меркам, конечно, пока все же не Венесуэла. Но в супермаркетах – пустые полки, в ресторанах – урезанные меню. Не хватает курятины, пластиковых окон и пармезана. А главное – не хватает тех, кто должен был все это привезти, приготовить и разложить по полкам: водителей, продавцов, поваров.
Причин много, и многие говорят об идеальном шторме: в одной точке сошлись ковид и брексит. Многие европейские работники уехали, британские частично болеют или самоизолируются. Спрос резко вырос, когда сняли карантин, а магазины и поставщики оказались не готовы.
Одни не успевают производить, другие простаивают в ожидании комплектующих, третьи закупили, сделали или вырастили – но не могут отправить товар покупателям. Все потому, что в стране катастрофически не хватает фур: из-за брексита и пандемии Британия лишилась 100 тысяч водителей грузовиков. Осталось всего полмиллиона, рулить некому, а британская молодежь не спешит осваивать малопопулярную профессию.
Еще год назад значительная часть товаров и рабочей силы прибывала на острова с континента. Зимой Британия вышла из Евросоюза, и поток резко уменьшился. Предложение сократилось, но и спрос был подавлен локдауном. Пока его не сняли летом, дефицит не бросался в глаза.
А теперь в национальном эфире ежедневные обзоры пустых полок. Вот сеть куриных ресторанов Nando’s закрыла полсотни точек – не хватает курятины. Вот конкурент KFC урезал меню по той же причине. А вот Макдоналдс остался без молочных коктейлей и воды.
Решить проблему быстро не получится, поскольку ее корни уходят глубоко в две серьезные и необратимые перемены в судьбе страны – брексит и пандемию. И не исключено, что идеальный шторм ждет британцев лишь через несколько месяцев, на пике покупательского сезона под Рождество.
Алексей Калмыков, корреспондент Би-би-си
Дефицит по местным меркам, конечно, пока все же не Венесуэла. Но в супермаркетах – пустые полки, в ресторанах – урезанные меню. Не хватает курятины, пластиковых окон и пармезана. А главное – не хватает тех, кто должен был все это привезти, приготовить и разложить по полкам: водителей, продавцов, поваров.
Причин много, и многие говорят об идеальном шторме: в одной точке сошлись ковид и брексит. Многие европейские работники уехали, британские частично болеют или самоизолируются. Спрос резко вырос, когда сняли карантин, а магазины и поставщики оказались не готовы.
Одни не успевают производить, другие простаивают в ожидании комплектующих, третьи закупили, сделали или вырастили – но не могут отправить товар покупателям. Все потому, что в стране катастрофически не хватает фур: из-за брексита и пандемии Британия лишилась 100 тысяч водителей грузовиков. Осталось всего полмиллиона, рулить некому, а британская молодежь не спешит осваивать малопопулярную профессию.
Еще год назад значительная часть товаров и рабочей силы прибывала на острова с континента. Зимой Британия вышла из Евросоюза, и поток резко уменьшился. Предложение сократилось, но и спрос был подавлен локдауном. Пока его не сняли летом, дефицит не бросался в глаза.
А теперь в национальном эфире ежедневные обзоры пустых полок. Вот сеть куриных ресторанов Nando’s закрыла полсотни точек – не хватает курятины. Вот конкурент KFC урезал меню по той же причине. А вот Макдоналдс остался без молочных коктейлей и воды.
Решить проблему быстро не получится, поскольку ее корни уходят глубоко в две серьезные и необратимые перемены в судьбе страны – брексит и пандемию. И не исключено, что идеальный шторм ждет британцев лишь через несколько месяцев, на пике покупательского сезона под Рождество.
Алексей Калмыков, корреспондент Би-би-си
В двух регионах России – Нижегородской области и республике Мордовия – введены режимы межрегиональной чрезвычайной ситуации из-за лесного пожара в заповеднике "Заповедная Мордовия" (заповедник имени Смидовича).
Общая площадь, пройденная огнем в этих местах, составляет около 10 тыс. га.
А к северу от заповедника в Нижегородской области расположен город Саров, где находится Всероссийский ядерный центр.
Подробнее: https://bbc.in/2UNe5HE
Общая площадь, пройденная огнем в этих местах, составляет около 10 тыс. га.
А к северу от заповедника в Нижегородской области расположен город Саров, где находится Всероссийский ядерный центр.
Подробнее: https://bbc.in/2UNe5HE
Телеканал "Дождь" получил от Евросоюза более 130 тысяч евро за освещение отношений ЕС и России, заявил минюст России. Этим там объяснили включение "Дождя" в реестр "иноагентов".
"Дождь" заявил, что средства от Еврокомиссии были выделены в рамках конкурса для СМИ на создание просветительских проектов и телеканал отчитался перед Роскомнадзором об их получении.
При этом такие же договоры в разные годы с ЕС заключали другие СМИ – в частности, "Российская газета", издание правительства России.
https://bbc.in/3kkT7Zj
"Дождь" заявил, что средства от Еврокомиссии были выделены в рамках конкурса для СМИ на создание просветительских проектов и телеканал отчитался перед Роскомнадзором об их получении.
При этом такие же договоры в разные годы с ЕС заключали другие СМИ – в частности, "Российская газета", издание правительства России.
https://bbc.in/3kkT7Zj
BBC News Русская служба
Минюст заявил о получении "Дождем" денег от ЕС. Телеканал рассказывал об этом сам - BBC News Русская служба
Телеканал "Дождь" получил от Евросоюза более 130 тысяч евро за освещение отношений ЕС и России, заявило во вторник министерство юстиции России. Этим в министерстве объяснили включение "Дождя" в реестр "иностранных агентов". Телеканал публично отчитывался…
Компания Airbnb пообещала бесплатно разместить 20 тыс. афганских беженцев.
"Проблема с размещением афганских беженцев в США и других странах стала крупнейшим гуманитарным кризисом нашего времени, и мы сочли необходимым вмешаться", – написал в "Твиттере" исполнительный директор компании Брайан Чески.
По его словам, компания будет тесно сотрудничать с неправительственными организациями и задействует свое некоммерческое крыло, которое специализируется на предоставлении помощи пострадавшим от стихийных бедствий и иных катаклизмов.
https://bbc.in/3yenWUk
"Проблема с размещением афганских беженцев в США и других странах стала крупнейшим гуманитарным кризисом нашего времени, и мы сочли необходимым вмешаться", – написал в "Твиттере" исполнительный директор компании Брайан Чески.
По его словам, компания будет тесно сотрудничать с неправительственными организациями и задействует свое некоммерческое крыло, которое специализируется на предоставлении помощи пострадавшим от стихийных бедствий и иных катаклизмов.
https://bbc.in/3yenWUk
“Талибан”* велел работающим женщинам оставаться дома.
Представитель талибов Забихулла Муджахид заверил, что это временная мера, принятая на переходный период – до тех пор, пока не будет разработана система правил, обеспечивающая их безопасность.
ООН ранее обратила внимание на сообщения о грубых нарушениях прав женщин в Афганистане.
*(движение признано террористическим и запрещено в России).
https://bbc.in/3ms7cqD
Представитель талибов Забихулла Муджахид заверил, что это временная мера, принятая на переходный период – до тех пор, пока не будет разработана система правил, обеспечивающая их безопасность.
ООН ранее обратила внимание на сообщения о грубых нарушениях прав женщин в Афганистане.
*(движение признано террористическим и запрещено в России).
https://bbc.in/3ms7cqD
🔴 Лидерам “большой семерки” не удалось уговорить Байдена продлить сроки эвакуации в Афганистане.
🔴 Американские спецслужбы не смогли прийти к однозначному выводу о происхождении коронавируса.
🔴 Ударник Rolling Stones Чарли Уоттс умер в возрасте 80 лет.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3B7FZ0s
🔴 Американские спецслужбы не смогли прийти к однозначному выводу о происхождении коронавируса.
🔴 Ударник Rolling Stones Чарли Уоттс умер в возрасте 80 лет.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3B7FZ0s
Признание телеканала "Дождь" и других СМИ "иностранными агентами" может заблокировать для них возможность освещать выборы.
По новому закону они "не вправе осуществлять деятельность, способствующую или препятствующую выдвижению и избранию кандидатов", а также участвовать в выборах "в иных формах".
Сможет ли "Дождь" рассказывать о выборах, решит ЦИК, но эксперты считают запрет абсолютным.
https://bbc.in/3kjSCyQ
По новому закону они "не вправе осуществлять деятельность, способствующую или препятствующую выдвижению и избранию кандидатов", а также участвовать в выборах "в иных формах".
Сможет ли "Дождь" рассказывать о выборах, решит ЦИК, но эксперты считают запрет абсолютным.
https://bbc.in/3kjSCyQ
BBC News Русская служба
"Дождю" и другим СМИ-"иноагентам" могут запретить рассказывать о выборах - BBC News Русская служба
Признание телеканала "Дождь" и других СМИ "иностранными агентами" накануне выборов в Госдуму фактически блокирует возможность освещать избирательную кампанию. Сможет ли "Дождь" рассказывать о выборах, решит ЦИК, но эксперты считают запрет абсолютным.
Американская разведка не пришла к однозначному выводу о происхождении коронавируса, вызывающего Covid-19.
Спецслужбы не смогли подтвердить или опровергнуть ни версию о мутации при передаче вируса от животного к человеку, ни более скандальную теорию об утечке вируса из лаборатории в Китае.
В мае президент США Джо Байден поручил разведывательному сообществу проверить все версии и представить свои выводы через 90 дней.
Во вторник разведчики представили президенту секретный доклад, но к конкретному выводу о происхождении вируса они прийти не смогли.
https://bbc.in/3jeOy3p
Спецслужбы не смогли подтвердить или опровергнуть ни версию о мутации при передаче вируса от животного к человеку, ни более скандальную теорию об утечке вируса из лаборатории в Китае.
В мае президент США Джо Байден поручил разведывательному сообществу проверить все версии и представить свои выводы через 90 дней.
Во вторник разведчики представили президенту секретный доклад, но к конкретному выводу о происхождении вируса они прийти не смогли.
https://bbc.in/3jeOy3p
BBC News Русская служба
Американская разведка так и не поняла, откуда взялся коронавирус - BBC News Русская служба
Американские спецслужбы не пришли к однозначному выводу о происхождении коронавируса, вызывающего Covid-19: они не подтвердили, но и не опровергли ни версию о мутации при естественной передаче вируса от животного к человеку, ни более скандальную версию об…
🎧Мы публикуем финальный эпизод нашего подкаст-сериала "Пассажиры Йомей Мару".
В финале подкаста колонисты возвращаются домой. Но возвращаются они не все.
В Советской России им предстоит на 50 лет забыть про свое путешествие, чтобы вспомнить о нем уже в старости - в 1970-е.
"Пассажиры Йомей Мару" - это подкаст о том, как 100 лет назад 768 детей уехали из Петрограда в летний лагерь, а вернулись домой спустя два с половиной года, совершив кругосветное путешествие.
Все серии подкаста вы можете послушать прямо сейчас.
В финале подкаста колонисты возвращаются домой. Но возвращаются они не все.
В Советской России им предстоит на 50 лет забыть про свое путешествие, чтобы вспомнить о нем уже в старости - в 1970-е.
"Пассажиры Йомей Мару" - это подкаст о том, как 100 лет назад 768 детей уехали из Петрограда в летний лагерь, а вернулись домой спустя два с половиной года, совершив кругосветное путешествие.
Все серии подкаста вы можете послушать прямо сейчас.
Audio
Подкаст "Пассажиры Йомей Мару". Эпизод 7 – Почти взрослые
📺 Военные кампании в Афганистане - и советская, и коалиционная - привели к многочисленным потерям как военных, так и местных жителей. Некоторые считают, что войска НАТО повторили ошибки СССР.
Пока лидеры “Талибана” (организация признана террористической и запрещена в России) утверждают, что после их прихода к власти страна не вернется к публичным казням, а женщины смогут учиться и работать, ООН уже получает данные об обратном.
Русская служба Би-би-си попросила сравнить опыт войны в Афганистане британского и советского солдата. Ветераны рассказали об ошибках военных кампаний, возможном результате вывода войск коалиции, и о том, можно ли верить новому “имиджу” талибов.
https://www.youtube.com/watch?v=ch0yvNOXyyE
Пока лидеры “Талибана” (организация признана террористической и запрещена в России) утверждают, что после их прихода к власти страна не вернется к публичным казням, а женщины смогут учиться и работать, ООН уже получает данные об обратном.
Русская служба Би-би-си попросила сравнить опыт войны в Афганистане британского и советского солдата. Ветераны рассказали об ошибках военных кампаний, возможном результате вывода войск коалиции, и о том, можно ли верить новому “имиджу” талибов.
https://www.youtube.com/watch?v=ch0yvNOXyyE
YouTube
Советский и британский ветераны о войне в Афганистане, выводе войск и «Талибане»
Военные кампании в Афганистане – и советская, и коалиционная - привели к многочисленным потерям как военных, так и местных жителей. Некоторые считают, что войска НАТО повторили ошибки СССР.
Пока лидеры «Талибана» (организация признана террористической и…
Пока лидеры «Талибана» (организация признана террористической и…
Число людей, страдающих от гипертонии, за последние 30 лет выросло вдвое и теперь составляет в общей сложности почти 1,3 млрд человек.
Больше половины из них не получают необходимого лечения, а почти каждый второй даже не знает о своей болезни.
Это притом что диагностировать гипертонию довольно просто в домашних условиях, поддерживать давление в норме сравнительно недорого даже в развивающихся странах.
Типичные осложнения гипертонии - инсульт, инфаркт, сердечная и почечная недостаточность - входят в число самых распространенных причин смерти, ежегодно унося около 18 млн жизней.
https://bbc.in/2UNQxSY
Больше половины из них не получают необходимого лечения, а почти каждый второй даже не знает о своей болезни.
Это притом что диагностировать гипертонию довольно просто в домашних условиях, поддерживать давление в норме сравнительно недорого даже в развивающихся странах.
Типичные осложнения гипертонии - инсульт, инфаркт, сердечная и почечная недостаточность - входят в число самых распространенных причин смерти, ежегодно унося около 18 млн жизней.
https://bbc.in/2UNQxSY
BBC News Русская служба
"Молчаливый убийца": за 30 лет число гипертоников в мире удвоилось - BBC News Русская служба
Число людей, страдающих от повышенного артериального давления, за последние 30 лет выросло вдвое и теперь составляет в общей сложности почти 1,3 млрд человек. Больше половины из них не получают необходимого лечения, а почти каждый второй даже не знает о своей…
🇦🇫 Афганский кризис: главное к этой минуте
🔻 ВОЗ предупреждает, что в стране заканчиваются медикаменты
🔻 Талибы запретили афганцам приезжать в аэропорт Кабула
🔻 Сервис Airbnb обещает бесплатно расселить 20 тысяч афганских беженцев
🔻 "Талибан"* велел работающим женщинам оставаться дома
🔻 Джо Байден решил не продлевать срок эвакуации из Афганистана
🔻 Всемирный банк прекращает оказание помощи Афганистану
*организация признана террористической и запрещена в России
Подробнее - в нашей онлайн-трансляции: https://bbc.in/2WnDOqi
🔻 ВОЗ предупреждает, что в стране заканчиваются медикаменты
🔻 Талибы запретили афганцам приезжать в аэропорт Кабула
🔻 Сервис Airbnb обещает бесплатно расселить 20 тысяч афганских беженцев
🔻 "Талибан"* велел работающим женщинам оставаться дома
🔻 Джо Байден решил не продлевать срок эвакуации из Афганистана
🔻 Всемирный банк прекращает оказание помощи Афганистану
*организация признана террористической и запрещена в России
Подробнее - в нашей онлайн-трансляции: https://bbc.in/2WnDOqi