BBC News | Русская служба
390K subscribers
18.8K photos
3.16K videos
20 files
53K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
Download Telegram
Словацкие шерпы, horský šerpa, не имеют никакого отношения к гималайской и непальской этнической группе. Однако занятие у них то же самое – носить тяжелый груз, необходимый высоко в горах.

Некоторым из них хорошо за 70. Но на вопросы о здоровье эти жизнерадостные жители Словакии отвечают примерно так: “Понятия не имею, у врача лет 20 не был”.

При этом нести на плечах груз килограммов 50 по дороге в гору для них – любимая работа.

Рассказываем, как живут “горски носичи”, словацкие шерпы, которые просто не могут представить себя без гор.

https://bbc.in/3xJPLF6
Депутаты Госдумы предлагают запретить выдвигать свою кандидатуру на выборах гражданам, которые руководили организацией еще до признания ее экстремистской или террористической.

Руководители таких организаций, согласно законопроекту, не смогут избираться в Госдуму в течение пяти лет, а обычные сотрудники – в течение трех лет после того, как вступило в силу решение суда о запрете или ликвидации организации.

Соратники Алексея Навального уже заявили, что эта инициатива угрожает тем, кто работал в его команде.

https://bbc.in/33fOg3y
🔴 В Госдуме внесли два законопроекта, направленных против россиян, сотрудничающих с организациями, объявленными в стране экстремистскими или нежелательными.

🔴 Премьер Израиля Нетаньяху не смог сформировать правительство.

🔴 "Верховный суд Facebook" решит судьбу аккаунтов Трампа.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/2QVziNp
Скончавшийся 28 апреля Майкл Коллинз - необычный человек даже по меркам астронавтики. Он один из трех членов экипажа "Апполона-11" - того самого, который первым побывал на Луне.

Однако в отличие от Нила Армстронга и Базза Олдрина, оставивших свои следы на лунной поверхности, Коллинз все время оставался в командном модуле на орбите вокруг Луны, обеспечив удачный спуск и благополучное возвращение своих коллег со спутника Земли.

Коллинз несколько раз давал интервью Би-би-си. Мы выбрали несколько наиболее интересных его высказываний о полете, карьере и личной жизни.

https://bbc.in/3nN2fHv
В России выявлено 7 975 новых случаев заражения коронавирусом.

За сутки выздоровели 7 506 человек, умерли – 360.
Пресненский суд Москвы принял иск Алексея Навального к Дмитрию Пескову.

Навальный требует опровергнуть слова Пескова журналистам о том, что с ним якобы "работают специалисты ЦРУ".

https://bbc.in/3eX7wYP
Эта достаточно странная фотография Джо Байдена и его супруги в гостях у 39-го президента США Джимми Картера вызвала бурю в соцсетях.

На снимке Картер и его жена Розалин выглядят совсем маленькими рядом с настоящими "великанами" Байденом и первой леди Джилл. Хотя Байден действительно немного выше Картера, эта разница в росте не настолько велика, как может показаться, глядя на это фото.

Фоторедактор Би-би-си объясняет, в чем же причина такого необычного оптического эффекта.

https://bbc.in/3vItupr
Американское издательство Penguin Random House готовится опубликовать детскую книгу авторства Меган Маркл об отношениях отцов и сыновей.

Герцогиня Сассекская писала ее на основе опыта ее мужа принца Гарри при воспитании их сына Арчи.

"Надеюсь, каждая семья, какой бы они ни была, сможет найти в "Скамейке" что-то похожее на свою жизнь, как она похожа на жизнь моей семьи", - заявила герцогиня.

https://bbc.in/3xMAjYJ
Петушинский районный суд Владимирской области назначил предварительные заседания по трем искам Навального на 26 мая.

Заседания пройдут в виде бесед, в ходе которых назначат даты основного заседания, уточнил Русской службе Би-би-си адвокат Навального Вадим Кобзев.

https://bbc.in/3tkZ5Mi
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Королевские морские пехотинцы испытывают реактивный костюм, разработанный компанией Gravity Industries, для оказания помощи в морских операциях, требующих высадки морпехов на борт.

До сих пор они быстро спускались с вертолета, но реактивный костюм дает новую стратегию высадки десанта.
🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 🗳 В этот четверг в Шотландии пройдут парламентские выборы.

Уверенное большинство, судя по опросам, могут получить сторонники независимости - и они намерены решительно потребовать нового референдума об отделении от Британии.

Лондон, однако, согласия на него не дает.

https://bbc.in/3gZeoaZ
Начав переговоры утром во вторник, главы МИД “Большой семерки” посвятили полтора часа обсуждению Китая, затем коснулись ситуации в Мьянме, после чего обсудили ситуацию в Ливии и Сирии, а затем полтора часа говорили о России в свете ситуации в Беларуси и на Украине.

В ходе встречи Британия собиралась предложить разработать совместный план противодействия дезинформации, исходящей, в частности, от России, и рассказать о сетях российских троллей, которые пытаются повлиять на западные газеты.

Однако все официальные заявления группа сделает лишь по итогам трехдневной встречи в среду.

https://bbc.in/3h2OfrD
Бутылка французского вина "Петрюс", которая больше года находилась на МКС, выставлена на продажу. Аукционный дом Christie's ожидает, что ее стоимость составит около 1 млн долларов.

В ноябре 2019 года на МКС было отправлено 12 бутылок "Петрюс" урожая 2000 года. В январе этого года "винный погребок" вернулся на Землю.

На аукционе продадут только одну из "космических бутылок". Еще три были ранее открыты для дегустации, а остальные восемь решено сохранить для дальнейшего изучения.

Дегустаторы уверены, что у "космического вина" совершенно другой вкус, но не знают, что именно его поменяло: пребывание в невесомости, путь на орбиту или же возвращение на Землю.

Подробнее: https://bbc.in/3vI2CFZ
“Верховный суд Facebook” поддержал блокировку аккаунтов Дональда Трампа. Надзорный орган постановил, что бывший президент США во время событий у Капитолия создал в соцсети “атмосферу с высоким риском насилия”.

Решения этого совета обязательны для исполнения одной из ведущих соцсетей мира. При этом он потребовал, чтобы компания через полгода еще раз пересмотрела свое решение о блокировке.

Накануне Трамп, забаненный еще и в “Твиттере” и других соцсетях, запустил свой официальный сайт, на котором будут публиковаться пресс-релизы в характерном для него стиле.

https://bbc.in/2StiBcN
“Это не право, а возведенная в закон ненависть, откровенное попрание Конституции, позволяющее лишить пассивного избирательного права всякого, кто когда-нибудь помогал любому региональному штабу Навального. Например, говорил с ними по телефону”.

В Госдуме предлагают запретить быть депутатами всем, “причастным к деятельности” организаций, ликвидированных и запрещенных в России из-за признания их экстремистскими или террористическими. При этом запрету предлагается придать обратную силу – баллотироваться не смогут даже граждане, которые имели отношение к таким организациям в то время, когда они запрещены не были.

Би-би-си спросила юристов, законно ли это и можно ли обжаловать этот запрет в КС.

https://bbc.in/2QUfs5a
Белые носки с красной полоской обошлись жительнице Минска примерно в 800 долларов штрафа, а женщина из города Ивацевичи стала подозреваемой в деле об оскорблении госслужащего из-за эмодзи 💩.

Массовые протесты в Беларуси прекратились, но преследования граждан силовиками продолжаются. По данным правозащитного центра "Весна", с января по апрель 2021 года преследованиям за свои оппозиционные взгляды подверглись почти 2700 жителей страны.

Рассказываем о некоторых из наиболее примечательных дел, по которым были осуждены белорусы за последнее время.

https://bbc.in/3tmIzLF
В пещере на побережье Кении археологи обнаружили человеческое захоронение, возраст которого оценивается примерно в 78 тысяч лет, что делает находку древнейшей известной науке могилой в Африке, откуда вышли предки современного человека.

Найденные в пещере Панга-я-Саиди останки принадлежат ребенку двух-трех лет, но установить его пол ученым не удалось. В итоге археологи решили назвать находку Мтото – так звучит слово "ребенок" на местном языке суахили.

По словам ученых, детали захоронения не оставляют сомнений: перед тем как предать тело Мтото земле, кто-то потратил массу времени и сил на то, чтобы достойно проводить ребенка в последний путь.

Подробнее: https://bbc.in/3xRAn9F
На Индию приходится почти половина всех новых случаев коронавируса в мире и четверть всех смертей, заявила ВОЗ.

Уже две недели число заболевших коронавирусом там превышает 300 тысяч человек в день. Реальные цифры могут быть в 5-10 раз выше, говорят медики.

Рассказываем, как противоречивые действия и указания правительства, недофинансирование и полная разруха в государственной системе здравоохранения и нехватка вакцины привели в Индии к коронавирусному хаосу.

https://bbc.in/3uoSGRF
🎙 В Индии от коронавируса умерли более 220 тысяч человек, заболевших – более 20 миллионов. Но на самом деле жертв значительно больше.

В больницах не хватает коек, кислорода и лекарств, тела умерших сжигают на улицах.

Корреспондент Русской службы Би-би-си Юлия Джеймс изучала ситуацию и общалась с выходцами из бывших советских республик, которые живут в Индии.

Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Ковидное цунами накрыло Индию. Почему оно опасно для всего мира?
🔴 Госсекретарь США Энтони Блинкен прибыл в Киев.

🔴 Канада стала первой страной, разрешившей применение вакцины против Covid-19 к детям.

🔴 Независимый надзорный совет Facebook поддержал блокировку аккаунтов Трампа в "Фейсбуке" и "Инстаграме”.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3upSly6