🎄 Рождество - это, конечно, елка, игрушки, подарки и еда, но с другой стороны - очень много денег и очень много работы.
И если от работы никуда не деться, то можно хотя бы сделать так, чтобы на столе было красиво, а на банковском счету после этого еще что-то осталось.
Рождество проходит, а Новый год еще впереди!
Наш обозреватель Яна Литвинова рассказывает, чем угостить гостей угостить на праздниках по-английски.
https://bbc.in/2KZVO4I
И если от работы никуда не деться, то можно хотя бы сделать так, чтобы на столе было красиво, а на банковском счету после этого еще что-то осталось.
Рождество проходит, а Новый год еще впереди!
Наш обозреватель Яна Литвинова рассказывает, чем угостить гостей угостить на праздниках по-английски.
https://bbc.in/2KZVO4I
BBC News Русская служба
Чисто английское Рождество: чем угостить гостей и не влезть в долги
Рождественский стол - дело хорошее, но, честно говоря, не слишком разнообразное. Главный шарм столу придают не мясо с птицей, а гарниры и десерты, многие из которых не требуют длительного времени, но отлично насыщают тела колориями. а душу - красивым видом.
Парадоксально, что готовность людей верить в конспирологические теории тесно связана с недоверчивостью.
Однако эксперты объясняют это так: недоверчивость возникает как защитная реакция человека, если ему кажется, что на него нападают.
Как говорит социальный психолог Поль Бертен, теории заговора - это "попытка объяснить события, которые угрожают нашей безопасности и не соответствуют нашим ожиданиям".
https://bbc.in/3mN3mVr
Однако эксперты объясняют это так: недоверчивость возникает как защитная реакция человека, если ему кажется, что на него нападают.
Как говорит социальный психолог Поль Бертен, теории заговора - это "попытка объяснить события, которые угрожают нашей безопасности и не соответствуют нашим ожиданиям".
https://bbc.in/3mN3mVr
BBC News Русская служба
Анатомия "ковид-диссидентства". Почему на фоне пандемии так легко поверить в заговор
Сторонники теорий заговора считают, что официальная информация о вирусе на самом деле ложь, придуманная некими могущественными властителями мира для достижения своих целей. Почему пандемия создала идеальные условия для новой волны конспирологии?
Участник нидерландского Сопротивления, британский разведчик, перебежчик, советский чекист при медалях, "иномарка на российских дорогах" - всё это один человек, которого звали Джордж Блейк.
Теперь он умер. Ему было 98.
https://bbc.in/34JLl4k
Теперь он умер. Ему было 98.
https://bbc.in/34JLl4k
BBC News Русская служба
В России умер Джордж Блейк – британский разведчик, перешедший на сторону СССР
Служба внешней разведки России сообщила о смерти двойного агента КГБ Джорджа Блейка - одного из самых известных сотрудников британских спецслужб, перешедших на сторону Советского Союза.
Британские медики первыми в мире испытывают защиту организма от коронавируса с помощью антител.
В ходе испытаний в Лондоне пациентам сделают два укола с разными антителами к Covid-19.
Медики хотят выяснить, помогают ли они людям не заболеть коронавирусом - или хотя бы пережить заболевание без серьезных симптомов.
https://bbc.in/38z55IZ
В ходе испытаний в Лондоне пациентам сделают два укола с разными антителами к Covid-19.
Медики хотят выяснить, помогают ли они людям не заболеть коронавирусом - или хотя бы пережить заболевание без серьезных симптомов.
https://bbc.in/38z55IZ
BBC News Русская служба
Защита от Covid-19: в Британии начинают испытания терапии антителами
В Великобритании начаты первые в мире клинические испытания нового способа защиты организма от коронавируса при помощи антител. В них принимают участие десять человек, которые находились в тесном контакте с заболевшими Covid-19 в течение последних восьми…
Да, хаггис порою выглядит душераздирающе, но шотландская кухня славна не только мешочками с бараньей требухой.
На этот раз кулинарная кудесница Би-би-си Яна Литвинова отправляется в виртуальный вояж в Эдинбург, чтобы рассказать, чем ещё может насытить желудки столица самой северной страны в составе Великобритании.
https://bbc.in/2WKDIpZ
На этот раз кулинарная кудесница Би-би-си Яна Литвинова отправляется в виртуальный вояж в Эдинбург, чтобы рассказать, чем ещё может насытить желудки столица самой северной страны в составе Великобритании.
https://bbc.in/2WKDIpZ
BBC News Русская служба
Чисто английское меню. Эдинбург: ода хаггису и немного тумана на закуску
У шотландской столицы есть свой собственный десерт, а также все о хаггисе и как его готовить.
При взрыве в Нэшвилле пострадали три человека.
Но многое пока остаётся неясным.
https://bbc.in/3nRJRfS
Но многое пока остаётся неясным.
https://bbc.in/3nRJRfS
BBC News Русская служба
Взрыв в Нэшвилле: бизнесмены и знаменитости предлагают награду за информацию
Три человека получили ранения в результате взрыва в Рождество автокаравана в Нэшвилле, штат Теннеси. Местные знаменитости и предприниматели предлагают награду за информацию об этом инциденте.
Согласно новым прогнозам, экономика КНР обгонит американскую на пять лет раньше, чем ожидалось.
Впрочем, китайскому ВВП на душу населения до американского и тогда будет далеко.
Экономику России к концу декады тоже может ждать значительный рост - причём необязательно за счёт энергетической отрасли.
https://bbc.in/2KV9u0D
Впрочем, китайскому ВВП на душу населения до американского и тогда будет далеко.
Экономику России к концу декады тоже может ждать значительный рост - причём необязательно за счёт энергетической отрасли.
https://bbc.in/2KV9u0D
BBC News Русская служба
Экономика Китая может обогнать США к 2028 году. А где будет Россия?
Британские аналитики предсказывают, что из-за пандемии Азия может вырваться вперед быстрее, чем ожидалось, а в России огромное влияние окажет сектор экономики, о котором сейчас мало знают.
Несколько поколений одной семьи страдают от редчайшего синдрома - адерматоглифии.
Так называется отсутствие отпечатков пальцев у человека.
"Страдание" в случае этих людей не преувеличение: им крайне тяжело получить паспорт, и во всё более цифровом мире их проблемы только множатся.
Из этой вереницы трудностей есть выход, но не все чиновники готовы идти навстречу носителям генетической аномалии.
https://bbc.in/37SQ6KV
Так называется отсутствие отпечатков пальцев у человека.
"Страдание" в случае этих людей не преувеличение: им крайне тяжело получить паспорт, и во всё более цифровом мире их проблемы только множатся.
Из этой вереницы трудностей есть выход, но не все чиновники готовы идти навстречу носителям генетической аномалии.
https://bbc.in/37SQ6KV
BBC News Русская служба
Пальцы без отпечатков. Как живут люди, у которых нет этих биометрических данных
Апу Саркер показывает мне свою ладонь по видеосвязи. Во внешности этого жителя Бангладеш на первый взгляд нет ничего необычного, но присмотревшись, я замечаю необычно гладкие кончики его пальцев.
📺 Только 102 года назад все британские женщины старше 30 лет, имеющие собственность, получили право голосовать.
Суфражистки добились ряда прав для всех женщин, притом тогдашние мужчины во власти воспринимали их примерно как теперешние консерваторы - современных феминисток.
О том, как международному женскому движению начала XX века удалось свернуть горы, повествует этот документальный фильм Би-би-си.
Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.
https://www.youtube.com/watch?v=8pJuQLQRokE
Суфражистки добились ряда прав для всех женщин, притом тогдашние мужчины во власти воспринимали их примерно как теперешние консерваторы - современных феминисток.
О том, как международному женскому движению начала XX века удалось свернуть горы, повествует этот документальный фильм Би-би-си.
Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.
https://www.youtube.com/watch?v=8pJuQLQRokE
Российские новогодние праздники с коллегами в условиях пандемии - та ещё история.
Кто-то сжигает чучело ковида на природе, кто-то пытается устроить тайного Санту онлайн.
В Москве корпоративы не запрещены, но гостям надо будет разойтись в 23:00.
На самих мероприятиях придётся соблюдать социальную дистанцию и носить маски, а количество приглашенных не может превышать 50 человек.
https://bbc.in/3aHkaLj
Кто-то сжигает чучело ковида на природе, кто-то пытается устроить тайного Санту онлайн.
В Москве корпоративы не запрещены, но гостям надо будет разойтись в 23:00.
На самих мероприятиях придётся соблюдать социальную дистанцию и носить маски, а количество приглашенных не может превышать 50 человек.
https://bbc.in/3aHkaLj
BBC News Русская служба
Гибридные марафоны и тайные вечеринки: российский бизнес готовится к Новому году - BBC News Русская служба
Российским компаниям, которые решили не отказываться от новогодних корпоративов, приходится экспериментировать. Они устраивают многодневные марафоны с подарками и мастер-классами, а также выездные вечеринки. Кто-то собирается устроить и традиционный корпоратив…
ФБР считает, что фургон в Нэшвилле штата Теннесси мог подорвать смертник, склонный верить в теории заговора.
Как сообщают местные СМИ, агенты опрашивали соседей подозреваемого, пытаясь узнать, не демонизировал ли он при них вышки связи 5G.
https://bbc.in/3rxMkhx
Как сообщают местные СМИ, агенты опрашивали соседей подозреваемого, пытаясь узнать, не демонизировал ли он при них вышки связи 5G.
https://bbc.in/3rxMkhx
BBC News Русская служба
ФБР назвало имя подорвавшего фургон в Нэшвилле. Пока никто не понял, зачем он это сделал
В ФБР назвали имя человека, взорвавшего бомбу в автокараване в центре города в рождественский день. Правоохранители рассказали, кем был 63-летний Энтони Куинн Уорнер и что делал перед взрывом.
Почему чих - это настоящий взрыв?💥
Как самцы шимпанзе уживаются со своими матерями в зрелости? 🐵
Могут ли клей и магнитные наночастицы быть эффективными вместе? 🧲
Всё это в научном дайджесте выходного дня на Би-би-си.
https://bbc.in/3nSgtGj
Как самцы шимпанзе уживаются со своими матерями в зрелости? 🐵
Могут ли клей и магнитные наночастицы быть эффективными вместе? 🧲
Всё это в научном дайджесте выходного дня на Би-би-си.
https://bbc.in/3nSgtGj
BBC News Русская служба
Научный дайджест: вылетит - не поймаешь: в чем сила чиха?
Среди научных новостей недели: чихайте и кашляйте в пол - новые выводы британских ученых, маменькины сыночки: почему самцы шимпанзе так привязаны к своим матерям и как работает клей на магнитном поле.
Израиль вводит третий локдаун с начала года.
Евросоюз начал кампанию по вакцинации граждан от Covid-19.
"Британская" разновидность ковида шагает по планете.
Эти и другие уточнения о коронавирусе в мире - в воскресном дайджесте Би-би-си.
https://bbc.in/2WPs2SM
Евросоюз начал кампанию по вакцинации граждан от Covid-19.
"Британская" разновидность ковида шагает по планете.
Эти и другие уточнения о коронавирусе в мире - в воскресном дайджесте Би-би-си.
https://bbc.in/2WPs2SM
BBC News Русская служба
Коронавирус: новый штамм идет по миру, ЕС начинает массовую вакцинацию, третий локдаун в Израиле
Евросоюз официально начал вакцинацию граждан от Covid-19, "британский" штамм коронавируса расходится по странам мира. В США президент Трамп не стал подписывать закон о материальной помощи американцам, а в Израиле вводится уже третий за время пандемии локдаун.…
🔴 Президент США Дональд Трамп подписал закон об антикризисных мерах в пандемию.
🔴 В Европе в воскресенье началась массовая вакцинация от коронавируса.
🔴 Журналистка в Китае получила четыре года тюрьмы по обвинению в распространении ложной информации о Covid-19.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/34O3GgJ
🔴 В Европе в воскресенье началась массовая вакцинация от коронавируса.
🔴 Журналистка в Китае получила четыре года тюрьмы по обвинению в распространении ложной информации о Covid-19.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/34O3GgJ
В Баренцевом море у Новой Земли затонуло судно "Онега", на борту было 19 рыбаков.
Двое из них спасены. Судьба 17 человека пока неизвестна.
https://bbc.in/38CHyH2
Двое из них спасены. Судьба 17 человека пока неизвестна.
https://bbc.in/38CHyH2
BBC News Русская служба
Судно с рыбаками затонуло в Баренцевом море, судьба 17 человек неизвестна
В Баренцевом море затонуло судно "Онега", на борту было 19 рыбаков, двое из них спасены. По предварительной информации, судно затонуло из-за обледенения.
В Центральноафриканской республике состоялись президентские выборы, несмотря на усилия повстанцев, выступающих против президента Фостена-Арканжа Туадеры.
Его поддерживает Россия, которая недавно отправила в ЦАР еще 300 своих военных.
Россия в течение нескольких лет активно участвует в событиях в стране. Ранее сообщалось, что там действуют бойцы так называемой "ЧВК Вагнера", которую, по данным СМИ, финансирует бизнесмен Евгений Пригожин.
https://bbc.in/3aLOFQ1
Его поддерживает Россия, которая недавно отправила в ЦАР еще 300 своих военных.
Россия в течение нескольких лет активно участвует в событиях в стране. Ранее сообщалось, что там действуют бойцы так называемой "ЧВК Вагнера", которую, по данным СМИ, финансирует бизнесмен Евгений Пригожин.
https://bbc.in/3aLOFQ1
BBC News Русская служба
В ЦАР прошли выборы, которым хотели помешать повстанцы. Россия недавно отправила туда 300 военных
В Центральноафриканской республике состоялись президентские выборы. Несмотря на усилия повстанцев, выступающих против президента Фостена-Арканжа Туадеры, явка на них была высокой. Россия, которая поддерживает действующего главу ЦАР, недавно отправила в это…
Жительница английского графства Шропшир начала работать на почте в 14 лет.
80 лет спустя она подумала, что ей, вероятно, пора на пенсию.
Последнее время её единственной коллегой в деревне была пенсионерка на 18 лет младше.
https://bbc.in/3ryL8uD
80 лет спустя она подумала, что ей, вероятно, пора на пенсию.
Последнее время её единственной коллегой в деревне была пенсионерка на 18 лет младше.
https://bbc.in/3ryL8uD
BBC News Русская служба
"Почта была ее жизнью". Старейшая женщина-почтальон Британии уходит на покой после 80 лет бессменной службы
Самая пожилая сотрудница британской почты, 93-летняя почтмейстер Кэй Уайт, уходит на пенсию после 80 лет работы.
"В этом контейнере мы можем умереть, я больше не могу дышать".
Так выглядело последнее сообщение девушки по имени Фам Тхи Нгок Оан, которое она так и не смогла отправить. Она и еще 38 мигрантов из Вьетнама умерли в темном, душном грузовом контейнере в Британии в октябре прошлого года.
Расследование ужасной гибели 39 человек внутри фургона заметно продвинулось за это время.
То, что удалось выяснить полиции, оказалось ещё более удручающим, чем на первый взгляд.
https://bbc.in/3rvCbC9
Так выглядело последнее сообщение девушки по имени Фам Тхи Нгок Оан, которое она так и не смогла отправить. Она и еще 38 мигрантов из Вьетнама умерли в темном, душном грузовом контейнере в Британии в октябре прошлого года.
Расследование ужасной гибели 39 человек внутри фургона заметно продвинулось за это время.
То, что удалось выяснить полиции, оказалось ещё более удручающим, чем на первый взгляд.
https://bbc.in/3rvCbC9
BBC News Русская служба
В Британию по VIP-пакету. Как 39 мигрантов оказались в смертельной ловушке - BBC News Русская служба
"В этом контейнере мы можем умереть, я больше не могу дышать", - так выглядело текстовое сообщение, написанное девушкой по имени Фам Тхи Нгок Оан, но так и не отправленное. Как получилось, что она и еще 38 граждан Вьетнама встретили свою смерть в темном,…