"Я в это не верю, потому что это очень-очень высокопрофессиональные службы. Благодаря их службе мы живем на этом свете, потому что они постоянно работают день и ночь.
Ну что вы? Это наговоры”,- так видит ситуацию вокруг разговора Навального с Кудрявцевым член общественного совета при ФСБ художник Александр Шилов.
http://bbc.in/3pnoljx
Ну что вы? Это наговоры”,- так видит ситуацию вокруг разговора Навального с Кудрявцевым член общественного совета при ФСБ художник Александр Шилов.
http://bbc.in/3pnoljx
BBC News Русская служба
"Как заколдованный тайны выдает". Что думают в совете при ФСБ о звонке Навального "отравителю"
Члены общественного совета при ФСБ со скепсисом восприняли разговор Алексея Навального с химиком из спецслужбы Константином Кудрявцевым. Большинство членов совета и вовсе отказались комментировать Русской службе Би-би-си эту тему, другие же выразили сомнение…
🦠 Коронавирус в мире. Главное
🇬🇧 Британия расширяет локдаун, в стране обнаружили вирус-мутант из ЮАР.
🇫🇷 Франция начала пускать застрявшие в Дувре фуры после тестирования водителей на Covid-19.
Подробнее: https://bbc.in/2WHuFGc
🇬🇧 Британия расширяет локдаун, в стране обнаружили вирус-мутант из ЮАР.
🇫🇷 Франция начала пускать застрявшие в Дувре фуры после тестирования водителей на Covid-19.
Подробнее: https://bbc.in/2WHuFGc
BBC News Русская служба
Коронавирус в мире: в Британию завезли еще одну мутацию из ЮАР
В Британии зафиксировали зараженных новой мутацией коронавируса из ЮАР, Франция начала пускать застрявшие в Дувре фуры после тестирования водителей на Covid-19. Эти и другие новости вокруг пандемии в мире - в нашем обзоре.
Известная модель Стелла Теннант ушла из жизни в возрасте 50 лет. О смерти сообщила ее семья.
Шотландская модель сделала себе имя в начале 1990-х годов, появляясь в фотосессиях на страницах Vogue и Harper's Bazaar.
https://bbc.in/3mRh5e8
Шотландская модель сделала себе имя в начале 1990-х годов, появляясь в фотосессиях на страницах Vogue и Harper's Bazaar.
https://bbc.in/3mRh5e8
BBC News Русская служба
Модель и аристократка: Стелла Теннант скончалась спустя несколько дней после своего 50-летия
Известная британская модель Стелла Теннант ушла из жизни в возрасте 50 лет. О смерти сообщила ее семья.
Дональд Трамп помиловал Пола Манафорта и Роджера Стоуна. Это одни из самых заметных фигурантов уголовных дел, открытых в рамках расследования российского вмешательства.
В заявлении Белого дома говорится, что приговор Манафорту основан на "фальшивке о российском сговоре", а помилование Стоуна объясняется тем, что оно должно помочь "исправить несправедливости, которым он подвергся в руках следователей Мюллера".
https://bbc.in/2M4KV1X
В заявлении Белого дома говорится, что приговор Манафорту основан на "фальшивке о российском сговоре", а помилование Стоуна объясняется тем, что оно должно помочь "исправить несправедливости, которым он подвергся в руках следователей Мюллера".
https://bbc.in/2M4KV1X
BBC News Русская служба
Трамп помиловал двух ключевых фигурантов расследования российского вмешательства - Манафорта и Стоуна
Уходящий президент США продолжил помилования членов своего окружения, осужденных по делам, заведенным специальным прокурором Робертом Мюллером. Бывший глава его предвыборного штаба Пол Манафорт и его давний друг Роджер Стоун полностью избавились от последствий…
🔴 Британия и Евросоюз могут достигнуть соглашения по брекситу в ближайшее время.
🔴 В последнюю рабочую неделю перед каникулами Госдума приняла целую серию репрессивных поправок к законодательству.
🔴 Немецкие врачи опубликовали новые подробности об отравлении оппозиционера Алексея Навального.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3nMNjbA
🔴 В последнюю рабочую неделю перед каникулами Госдума приняла целую серию репрессивных поправок к законодательству.
🔴 Немецкие врачи опубликовали новые подробности об отравлении оппозиционера Алексея Навального.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3nMNjbA
Насколько выросла смертность в России за время пандемии?
🔺Последняя статистика Росстата доступна по состоянию на октябрь этого года.
🔺В октябре было зарегистрировано на 30% больше смертей, чем за аналогичный период годом ранее.
🔺В мае, на который пришелся пик первой волны Covid-19 в стране, только 25 регионов показали избыточную смертность, а в октябре прирост смертности был зарегистрирован в 71 регионе.
🔺Самый большой относительный прирост смертности зарегистрирован в Чечне: там в июле смертность выросла на 79%, а в августе - на 86%.
Подробнее - в нашем материале.
https://bbc.in/3hc1aWs
🔺Последняя статистика Росстата доступна по состоянию на октябрь этого года.
🔺В октябре было зарегистрировано на 30% больше смертей, чем за аналогичный период годом ранее.
🔺В мае, на который пришелся пик первой волны Covid-19 в стране, только 25 регионов показали избыточную смертность, а в октябре прирост смертности был зарегистрирован в 71 регионе.
🔺Самый большой относительный прирост смертности зарегистрирован в Чечне: там в июле смертность выросла на 79%, а в августе - на 86%.
Подробнее - в нашем материале.
https://bbc.in/3hc1aWs
🦠 Коронавирус в России. Главное
🔺В России зафиксированы новые суточные рекорды по числу заболевших коронавирусом и умерших с подтвержденным диагнозом.
🔺На первом месте по количеству зараженных снова Москва, где зафиксирован суточный рекорд - более 8 тыс. заболевших.
🔺В стране за сутки умерло 635 человек - это уже третий раз, когда число умерших за день превышает 600 человек.
Подробнее: https://bbc.in/38BgDv8
🔺В России зафиксированы новые суточные рекорды по числу заболевших коронавирусом и умерших с подтвержденным диагнозом.
🔺На первом месте по количеству зараженных снова Москва, где зафиксирован суточный рекорд - более 8 тыс. заболевших.
🔺В стране за сутки умерло 635 человек - это уже третий раз, когда число умерших за день превышает 600 человек.
Подробнее: https://bbc.in/38BgDv8
BBC News Русская служба
Коронавирус в России: зафиксирован новый рекорд по смертности и заболеваемости
В России зафиксированы новые суточные рекорды по числу заболевших коронавирусом и умерших с подтвержденным диагнозом. Бизнес адаптируется к условиям пандемии, но вынужден экономить на сотрудниках. Эти и другие новости - в обзоре Би-би-си.
Калининградский областной суд признал супругов Антонину Зимину и Константина Антонца виновными в госизмене.
Они приговорены к 13 и 12,5 годам тюрьмы соответственно.
Следователи считают, что супруги передавали сведения, составляющие гостайну, спецслужбам Латвии.
Согласно версии обвинения, Зимина была завербована латвийскими спецслужбами в 2012 году, когда выезжала за границу. В ФСБ утверждают, что в 2015 году она привлекла к сотрудничеству с латвийскими спецслужбами своего мужа.
https://bbc.in/3pndVjS
Они приговорены к 13 и 12,5 годам тюрьмы соответственно.
Следователи считают, что супруги передавали сведения, составляющие гостайну, спецслужбам Латвии.
Согласно версии обвинения, Зимина была завербована латвийскими спецслужбами в 2012 году, когда выезжала за границу. В ФСБ утверждают, что в 2015 году она привлекла к сотрудничеству с латвийскими спецслужбами своего мужа.
https://bbc.in/3pndVjS
BBC News Русская служба
Супругов из Калининграда приговорили к 12,5 и 13 годам колонии за госизмену
Калининградский областной суд признал виновными в госизмене Антонину Зимину и ее супруга Константина Антонца и приговорил из к 13 и 12,5 годам тюрьмы соответственно. Их обвиняли в передаче латвийской разведке секретных сведений. Супруги вину не признали.
🦠🌲 Папа Римский начал традиционную рождественскую службу на два часа раньше, потому что в Италии введен комендантский час.
Как планета встречает первое коронавирусное Рождество.
http://bbc.in/3hevm32
Как планета встречает первое коронавирусное Рождество.
http://bbc.in/3hevm32
BBC News Русская служба
Коронавирус в мире: Рождество в локдауне и открытые курорты в Австрии
Мир готовится отмечать Рождество на фоне пандемии, Австрия на один день открыла горнолыжные курорты, тайваньская авиакомпания уволила заразившегося пилота, Китай приостановил авиасообщение с Британией, тысячи дальнобойщиков не могут попасть домой.
❗️Британия и Евросоюз в последний момент перед окончательным выходом Соединенного Королевства из ЕС сумели избежать резкого разрыва без соглашения и договориться о том, как им жить, торговать и сотрудничать после 31 декабря.
В ближайшее время соглашение должны обсудить и предварительно одобрить послы стран ЕС в Брюсселе, после чего, как ожидается, его утвердят Европейский совет и парламент Британии.
https://bbc.in/2KpV9JW
В ближайшее время соглашение должны обсудить и предварительно одобрить послы стран ЕС в Брюсселе, после чего, как ожидается, его утвердят Европейский совет и парламент Британии.
https://bbc.in/2KpV9JW
BBC News Русская служба
Жесткий брексит отменяется: Британия и Евросоюз договорились - BBC News Русская служба
Британия и Евросоюз в последний момент перед окончательным выходом Соединенного Королевства из ЕС сумели избежать резкого разрыва и договориться о том, как жить и торговать дальше.
BBC News | Русская служба
❗️Британия и Евросоюз в последний момент перед окончательным выходом Соединенного Королевства из ЕС сумели избежать резкого разрыва без соглашения и договориться о том, как им жить, торговать и сотрудничать после 31 декабря. В ближайшее время соглашение…
Так Борис Джонсон отреагировал на достижение торгового соглашения между Британией и ЕС.
❗️В России впервые посадили полицейского за удержание человека в рабстве.
Прокуратура просила для Гафиятова 14 лет колонии, но суд решил дать ему срок в четыре года. Судья полностью исключил одну из статей, вменяемых полицейскому - "Превышение должностных полномочий".
Бывший оперативник свою вину на суде отрицал
http://bbc.in/38xCVxR
Прокуратура просила для Гафиятова 14 лет колонии, но суд решил дать ему срок в четыре года. Судья полностью исключил одну из статей, вменяемых полицейскому - "Превышение должностных полномочий".
Бывший оперативник свою вину на суде отрицал
http://bbc.in/38xCVxR
BBC News Русская служба
В России впервые посадили полицейского за удержание человека в рабстве
Татарстане полицейского Динара Гафиятова приговорили к четырем годам колонии общего режима за то, что он весной 2019 года похитил местного жителя, 47-летнего Идриса Садыкова, и заставил работать на ферме своего отца.
“В моей бочке, где я обитал последние много месяцев, есть радиосвязь, по которой передают, что летит вертолет и нужно разогнать белых медведей с вертолетной площадки. И вот одним августовским деньком по связи говорят: “Шаведдинова позовите”. Я прихожу, они говорят: “Твой друг в коме”. “Какой друг?” “Навальный в коме”. Вроде как отравили». И все, больше никакой информации”.
Год назад сотрудника ФБК Руслана Шаведдинова насильно отправили в армию. Он вернулся и рассказал Русской службе Би-би-си о воинском быте в Заполярье, информационной изоляции и о том, как он пропустил 2020 год.
http://bbc.in/3mMyVi8
Год назад сотрудника ФБК Руслана Шаведдинова насильно отправили в армию. Он вернулся и рассказал Русской службе Би-би-си о воинском быте в Заполярье, информационной изоляции и о том, как он пропустил 2020 год.
http://bbc.in/3mMyVi8
BBC News Русская служба
"У нас был пес и два медведя": сотрудник ФБК Руслан Шаведдинов о службе в Заполярье
Ровно год назад 24-летнего соратника Навального забрали в армию, отключив в квартире свет и выбив дверь. Он вернулся и рассказал корреспонденту Русской службы Би-би-си о килограммах писем, белых медведях и о том, как узнавал о событиях в мире.
"Я не согласна! Сейчас у меня пенсия 600 рублей, больше половины придется отдать".
Елизавета Бурсова - 87-летняя пенсионерка, которая оказалась в зале суда после того, как вывесила бело-красно-белый флаг у себя на балконе в Минске. Как они другие белорусы защищают символику, которая неугода властям.
http://bbc.in/38ruAM4
Елизавета Бурсова - 87-летняя пенсионерка, которая оказалась в зале суда после того, как вывесила бело-красно-белый флаг у себя на балконе в Минске. Как они другие белорусы защищают символику, которая неугода властям.
http://bbc.in/38ruAM4
BBC News Русская служба
Новый год без красного и белого. Как в Беларуси борются с неугодной символикой
Выдалбливание флагов из-подо льда рек, новогодний конкурс рисунков без красно-белых цветов, риск быть арестованным за бело-красно-белый флаг на балконе - белорусские власти продолжают борьбу с неугодной символикой. Действующий президент Александр Лукашенко…
Главная новость последней недели – это очередной эпизод расследования об отравлении Алексея Навального. Выяснилось, что сам Навальный пообщался с одним из предполагаемых членов группы слежения за ним, сотрудником ФСБ, который в телефонном разговоре рассказал детали операции по неудачному покушению на политика.
Как сотрудник ФСБ мог выложить такие данные предполагаемой жертве и к чему это может привести, Лиза Фохт обсудила с журналистами Русской службой Би-би-си Владимиром Дергачевым и Сергеем Горяшко.
Подкаст "Что это было?" также можно слушать в подкастах Apple, в Overcast, на "Яндекс. Музыка".
Как сотрудник ФСБ мог выложить такие данные предполагаемой жертве и к чему это может привести, Лиза Фохт обсудила с журналистами Русской службой Би-би-си Владимиром Дергачевым и Сергеем Горяшко.
Подкаст "Что это было?" также можно слушать в подкастах Apple, в Overcast, на "Яндекс. Музыка".
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Отравление Навального как главный политический скандал года
Спустя полтора года после задержания и стремительного освобождения из-под стражи журналиста "Медузы" Ивана Голунова в Мосгорсуде начался процесс против причастных к делу пяти экс-полицейских. Их обвиняют в незаконном задержании и фальсификации доказательств.
Почти все бывшие сотрудники полиции не признают свою вину, а главный обвиняемый - экс-начальник отделения из отдела по борьбе с наркотиками УВД по Западному округу Москвы Игорь Ляховец назвал предъявленное обвинение "полетом фантазии".
Рассказываем, как прошло первое заседание по этому громкому делу.
http://bbc.in/3mOaXmO
Почти все бывшие сотрудники полиции не признают свою вину, а главный обвиняемый - экс-начальник отделения из отдела по борьбе с наркотиками УВД по Западному округу Москвы Игорь Ляховец назвал предъявленное обвинение "полетом фантазии".
Рассказываем, как прошло первое заседание по этому громкому делу.
http://bbc.in/3mOaXmO
BBC News Русская служба
В Москве начали судить полицейских по делу Голунова, вину признает лишь один
В Мосгорсуде начался процесс по делу корреспондента “Медузы” Ивана Голунова. На скамье подсудимых - пятеро бывших полицейских. Их обвиняют в том, что они подкинули журналисту наркотики и сфальсифицировали дело. Вину признает лишь один из них.
🔴 По всему миру прошли рождественские службы в условиях коронавирусных ограничений.
🔴 Британии и ЕС удалось согласовать дальнейшие торгово-экономические отношения после 31 декабря.
🔴 В Москве начался суд над полицейскими, организовавшими провокацию в отношении журналиста Ивана Голунова.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/37KYUCu
🔴 Британии и ЕС удалось согласовать дальнейшие торгово-экономические отношения после 31 декабря.
🔴 В Москве начался суд над полицейскими, организовавшими провокацию в отношении журналиста Ивана Голунова.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/37KYUCu
“Как только британцы осознают, насколько примитивным оказалось их соглашение с ЕС, политики в этой стране начнут дискуссию о том, не стоит ли улучшить его и если да, то как.”
Британия и Евросоюз наконец смогли договориться о будущих торгово-экономических отношениях.
Соглашение означает, что Лондону и Брюсселю удалось избежать торговой войны. Однако, у Британии не получилось сохранить свободный доступ к единому рынку Евросоюза.
Обе стороны объявили о победе, но кто выиграл на самом деле?
https://bbc.in/2WJy6vZ
Британия и Евросоюз наконец смогли договориться о будущих торгово-экономических отношениях.
Соглашение означает, что Лондону и Брюсселю удалось избежать торговой войны. Однако, у Британии не получилось сохранить свободный доступ к единому рынку Евросоюза.
Обе стороны объявили о победе, но кто выиграл на самом деле?
https://bbc.in/2WJy6vZ
BBC News Русская служба
"ЕС добился, чего хотел". Чем закончился исторический развод Британии с Евросоюзом - BBC News Русская служба
Британия и Евросоюз наконец договорились о том, как жить после громкого развода ядерной монархии с крупнейшим на планете политическим и экономическим союзом 27 стран. Обе стороны объявили о победе, но кто выиграл на самом деле?
Александру Лукашенко идеи феминизма никогда не были близки, и сейчас понятно, что это - один из главных просчетов его похода на новый срок.
Объединившиеся против него, женщины не только провели успешную кампанию, но и изменили страну.
Лукашенко говорил об агрессивном влиянии извне, а белорусские женщины выходили на улицы с цветами.
Именно они стали главными героинями современной Беларуси, и мы поговорили с ними об этом.
https://bbc.in/2KtmFWW
Объединившиеся против него, женщины не только провели успешную кампанию, но и изменили страну.
Лукашенко говорил об агрессивном влиянии извне, а белорусские женщины выходили на улицы с цветами.
Именно они стали главными героинями современной Беларуси, и мы поговорили с ними об этом.
https://bbc.in/2KtmFWW
BBC News Русская служба
Просто надели белые платья и взяли цветы. Почему главной силой белорусских протестов стали женщины - BBC News Русская служба
Основой белорусских протестов 2020 года стали женщины. Так получилось еще и потому, что президент страны Александр Лукашенко далек от идей феминизма и много раз говорил, что женщина просто не сможет возглавить страну. По итогам года можно сказать, что права…