"Ни "до", ни "после", ни "вместо", ни "во время", ну просто никогда, никак”?
💉🍷 Можно ли пить тем, кто привился от коронавируса или собирается это сделать?
Высказывания российских чиновников в сфере здравоохранения о совместимости вакцины с алкоголем так и не внесли ясность в крайне актуальный накануне праздников вопрос.
https://bbc.in/2VXKvvS
💉🍷 Можно ли пить тем, кто привился от коронавируса или собирается это сделать?
Высказывания российских чиновников в сфере здравоохранения о совместимости вакцины с алкоголем так и не внесли ясность в крайне актуальный накануне праздников вопрос.
https://bbc.in/2VXKvvS
BBC News Русская служба
Пить или не пить (после вакцины) - вопрос не снят - BBC News Русская служба
Высказывания российских чиновников в сфере здравоохранения о совместимости вакцины от коронавируса с алкоголем так и не внесли ясность в крайне актуальный накануне праздников вопрос: можно ли пить тем, кто "укололся" или собирается это сделать.
За три с половиной года следственные органы возбудили уже около 300 дел против россиян, в той или иной степени поддержавших “Открытую Россию”, которую российские власти признали нежелательной организацией. Почти все они – на основании репостов в соцсетях.
Репосты приводят уже не только к административным, но и к уголовным делам.
Русская служба Би-би-си рассказывает, как и за что именно их возбуждают.
https://bbc.in/2LaUxHR
Репосты приводят уже не только к административным, но и к уголовным делам.
Русская служба Би-би-си рассказывает, как и за что именно их возбуждают.
https://bbc.in/2LaUxHR
BBC News Русская служба
Нежелательная поэзия. Как активистов судят за репосты "Открытой России"
Репосты материалов "Открытой России", которую российские власти признали нежелательной организацией, приводят уже не только к административным, но и к уголовным делам. Русская служба Би-би-си рассказывает, как и за что именно их возбуждают.
Госдума приняла в третьем чтении закон, возвращающий Волгоградскую область в московский часовой пояс.
Ранее на референдуме жители области проголосовали за отказ от московского времени. Как так получилось, что теперь время возвращается? Читайте в репортаже Би-би-си.
https://bbc.in/3lVbN0w
Ранее на референдуме жители области проголосовали за отказ от московского времени. Как так получилось, что теперь время возвращается? Читайте в репортаже Би-би-си.
https://bbc.in/3lVbN0w
BBC News Русская служба
Потерянный час: как волгоградцы проголосовали против московского времени, а власти обнулили этот референдум
Волгоградскую область возвращают в московский часовой пояс. Два года регион опережал столицу на час - за этот вариант жители проголосовали на референдуме параллельно с выборами президента. Но власти смогли отменить его итоги во время голосования по Конституции.
🦠 Коронавирус в России. Главное:
🔺 В Москве произошла утечка личных данных пациентов с Covid-19.
🔺 В Петербурге после бунта рестораторов прошли рейды по барам.
🔺 Центр им. Гамалеи – производитель вакцины "Спутник V" – рекомендует воздержаться от алкоголя в течение всего шести дней.
🔺 Турция не будет покупать российскую вакцину.
Подробнее: https://bbc.in/3n2RxLJ
🔺 В Москве произошла утечка личных данных пациентов с Covid-19.
🔺 В Петербурге после бунта рестораторов прошли рейды по барам.
🔺 Центр им. Гамалеи – производитель вакцины "Спутник V" – рекомендует воздержаться от алкоголя в течение всего шести дней.
🔺 Турция не будет покупать российскую вакцину.
Подробнее: https://bbc.in/3n2RxLJ
ВОЗ назвала главные причины смертности в мире за последние 20 лет. Это:
🔺 Ишемическая болезнь сердца
🔺 Инсульт
🔺 Хроническая обструктивная болезнь лёгких
🔺 Инфекции нижних дыхательных путей (инфекционное заболевание)
🔺 Неонатальные заболевания (инфекционное заболевание)
🔺 Раковые заболевания трахеи, бронхов и легких
🔺 Болезнь Альцгеймера и другие формы деменции
🔺 Диарея (инфекционное заболевание)
🔺 Сахарный диабет
🔺 Болезни почек
За два последние два десятилетия люди стали чаще умирать от неинфекционных болезней, таких как сердечно-сосудистые заболевания, диабет и рак, говорят в организации.
Если в 2000-м году в десятке основных причин, по которым умирали люди, было только четыре заболевания, не передающихся контактным путем, то в 2019-м их было уже семь.
Правда, исследование основано на данных, собранных до пандемии коронавируса.
Подробнее: https://bbc.in/37Lr1Ah
🔺 Ишемическая болезнь сердца
🔺 Инсульт
🔺 Хроническая обструктивная болезнь лёгких
🔺 Инфекции нижних дыхательных путей (инфекционное заболевание)
🔺 Неонатальные заболевания (инфекционное заболевание)
🔺 Раковые заболевания трахеи, бронхов и легких
🔺 Болезнь Альцгеймера и другие формы деменции
🔺 Диарея (инфекционное заболевание)
🔺 Сахарный диабет
🔺 Болезни почек
За два последние два десятилетия люди стали чаще умирать от неинфекционных болезней, таких как сердечно-сосудистые заболевания, диабет и рак, говорят в организации.
Если в 2000-м году в десятке основных причин, по которым умирали люди, было только четыре заболевания, не передающихся контактным путем, то в 2019-м их было уже семь.
Правда, исследование основано на данных, собранных до пандемии коронавируса.
Подробнее: https://bbc.in/37Lr1Ah
🇬🇧👑 Королева Елизавета II появилась с некоторыми другими членами монаршей семьи на публике впервые с начала пандемии.⠀
94-летняя Елизавета встретила герцога и герцогиню Кембриджских - Кейт и Уильяма - в Виндзорском замке после их турне по стране на королевском поезде.⠀
Принц Чарльз и герцогиня Корнуолльская, граф и графиня Уэссекские, а также принцесса Анна посетили концерт с исполнением рождественских гимнов на территории замка.⠀
Во время исполнения соблюдалась социальная дистанция, а хор Армии спасения пел на открытом воздухе. Хористы при этом заметили, как королева подпевала некоторым песням.
На прошлой неделе подтвердилось, что Елизавета и принц Филипп проведут Рождество в Виндзоре, а не в частном имении королевской семьи в Сандрингеме в графстве Норфолк.⠀
"Как и все, они надеются, что в 2021 году всё вернется к норме", - сообщила канцелярия дворца.
94-летняя Елизавета встретила герцога и герцогиню Кембриджских - Кейт и Уильяма - в Виндзорском замке после их турне по стране на королевском поезде.⠀
Принц Чарльз и герцогиня Корнуолльская, граф и графиня Уэссекские, а также принцесса Анна посетили концерт с исполнением рождественских гимнов на территории замка.⠀
Во время исполнения соблюдалась социальная дистанция, а хор Армии спасения пел на открытом воздухе. Хористы при этом заметили, как королева подпевала некоторым песням.
На прошлой неделе подтвердилось, что Елизавета и принц Филипп проведут Рождество в Виндзоре, а не в частном имении королевской семьи в Сандрингеме в графстве Норфолк.⠀
"Как и все, они надеются, что в 2021 году всё вернется к норме", - сообщила канцелярия дворца.
Во вторник вечером в "Инстаграме" российского гонщика Никиты Мазепина появилось видео, на котором он сидит на пассажирском сидении машины и пытается трогать за грудь сидящую сзади девушку.
И хотя 21-летний Мазепин уже извинился и удалил ролик, фанаты требуют исключить его из числа участников "Формулы 1".
А американская команда Haas, с которой Мазепин недавно заключил контракт, начала расследование инцидента.
https://bbc.in/2JOfKHn
И хотя 21-летний Мазепин уже извинился и удалил ролик, фанаты требуют исключить его из числа участников "Формулы 1".
А американская команда Haas, с которой Мазепин недавно заключил контракт, начала расследование инцидента.
https://bbc.in/2JOfKHn
BBC News Русская служба
Видео с Мазепиным и его подругой вызвало скандал. Команда "Формулы-1" начала расследование
21-летний российский гонщик Никита Мазепин, недавно ставший пилотом "Формулы 1", оказался в центре скандала - он выложил в соцсетях видео, на котором пристает к девушке. И хотя Мазепин уже извинился и удалил ролик, фанаты требуют исключить его из числа участников…
💉 Развитые страны, где живет 14% населения планеты, закупили 53% всех мировых запасов перспективных вакцин, заявила коалиция НКО People's Vaccine Alliance.
Речь идет о странах ЕС, США, Канаде, Австралии, Британии и Японии. Канада, например, заказала достаточно препаратов, чтобы привить каждого гражданина пять раз, утверждается в исследовании альянса НКО.
Из-за этого 67 государств теперь рискуют столкнуться с дефицитом.
Среди оказавшихся в зоне риска стран – Украина, Пакистан и Мьянма. В этих странах в нынешней ситуации вакцина может достаться только одному из 10 человек.
https://bbc.in/3qEDsX7
Речь идет о странах ЕС, США, Канаде, Австралии, Британии и Японии. Канада, например, заказала достаточно препаратов, чтобы привить каждого гражданина пять раз, утверждается в исследовании альянса НКО.
Из-за этого 67 государств теперь рискуют столкнуться с дефицитом.
Среди оказавшихся в зоне риска стран – Украина, Пакистан и Мьянма. В этих странах в нынешней ситуации вакцина может достаться только одному из 10 человек.
https://bbc.in/3qEDsX7
BBC News Русская служба
Богатые страны скупают вакцины от Covid-19. Что делать бедным?
Богатые страны скупают слишком большие партии вакцин от Covid-19, в результате чего странам с менее развитой экономикой ее может не хватить, заявила коалиция НКО People's Vaccine Alliance.
🎙 Российские власти объявили о начале широкомасштабной кампании вакцинации "Спутником V": в Москве сделать прививку от Covid-19 можно с 5 декабря, но ажиотажного спроса на процедуру нет. В большинство же других регионов вакцина пока не поступила.
Где, кого и как прививают в первые дни вакцинации – разбираются журналисты Русской службы Би-би-си Ольга Шамина и Мария Киселева.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Где, кого и как прививают в первые дни вакцинации – разбираются журналисты Русской службы Би-би-си Ольга Шамина и Мария Киселева.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Как проходит вакцинация от Сovid-19?
Boeing 737 MAX, выведенный из эксплуатации на 20 месяцев после двух авиакатастроф с сотнями погибших, вернулся в небо.
Авиалайнер Boeing 737 MAX, принадлежащий бразильской авиакомпании Gol, в среду выполнил коммерческий рейс из Сан-Паулу в Порту-Алегри. В ближайшее время Gol расконсервирует все семь принадлежащих ей самолетов этой модели.
Кроме того, вернуть в строй самолеты Boeing 737 MAX разрешило и Федеральное управление гражданской авиации США. Первый коммерческий полет из Нью-Йорка в Майами запланирован уже на 29 декабря.
https://bbc.in/2Let7AU
Авиалайнер Boeing 737 MAX, принадлежащий бразильской авиакомпании Gol, в среду выполнил коммерческий рейс из Сан-Паулу в Порту-Алегри. В ближайшее время Gol расконсервирует все семь принадлежащих ей самолетов этой модели.
Кроме того, вернуть в строй самолеты Boeing 737 MAX разрешило и Федеральное управление гражданской авиации США. Первый коммерческий полет из Нью-Йорка в Майами запланирован уже на 29 декабря.
https://bbc.in/2Let7AU
BBC News Русская служба
Boeing 737 MAX выполнил первый рейс после отстранения от полетов
Принадлежащий крупнейшей в Бразилии авиакомпании Gol авиалайнер Boeing 737 MAX в среду выполнил коммерческий рейс из Сан-Паулу в Порту-Алегри. Самолеты этой модели были отстранены от полетов на 20 месяцев после двух катастроф с многочисленными жертвами.
Белорусские власти вводят временный запрет на выезд из страны через наземные пограничные пункты. Как сообщается, это сделано для предотвращения распространения в эпидемии коронавируса.
Ограничения будут действовать в автодорожных пограничных пунктах, на железнодорожных вокзалах и речных портах.
https://bbc.in/3lWVxfu
Ограничения будут действовать в автодорожных пограничных пунктах, на железнодорожных вокзалах и речных портах.
https://bbc.in/3lWVxfu
BBC News Русская служба
Беларусь закрывает выезд за границу. Это объяснили борьбой с коронавирусом
Белорусские власти ввели временный запрет на выезд из страны через наземные пограничные пункты. Как сообщается, это сделано для предотвращения распространения в стране эпидемии коронавируса.
🔴 Беларусь закрывает наземную границу.
🔴 Британия и ЕС пока не смогли договориться по поводу торгового соглашения и формате отношений после брексита.
🔴 От Facebook потребовали продать Instagram и WhatsApp.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3ngkNi4
🔴 Британия и ЕС пока не смогли договориться по поводу торгового соглашения и формате отношений после брексита.
🔴 От Facebook потребовали продать Instagram и WhatsApp.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3ngkNi4
"Чем было ближе к приговору, тем больше возникало ощущение, что мое дело - часть общей атмосферы духоты, которая сгущается над Нижегородской областью".
Александр Пичугин стал первым журналистом, осужденным в России по статье о распространении фейков. Это произошло после того, как Пичугин в своем телеграм-канале отреагировал на массовые посещения церкви в эпидемию коронавируса.
В декабре Пичугина включили в топ-10 журналистов, подвергшихся самым вопиющим в мире нарушениям свободы прессы в связи с пандемией.
Русская служба Би-би-си рассказывает историю его дела.
https://bbc.in/2IzrdtR
Александр Пичугин стал первым журналистом, осужденным в России по статье о распространении фейков. Это произошло после того, как Пичугин в своем телеграм-канале отреагировал на массовые посещения церкви в эпидемию коронавируса.
В декабре Пичугина включили в топ-10 журналистов, подвергшихся самым вопиющим в мире нарушениям свободы прессы в связи с пандемией.
Русская служба Би-би-си рассказывает историю его дела.
https://bbc.in/2IzrdtR
BBC News Русская служба
"Неверно понял интересы общества". Как нижегородского журналиста приговорили за "фейк" о пандемии
Житель Нижнего Новгорода Александр Пичугин стал первым журналистом, осужденным в России по статье о распространении фейков. В декабре Пичугина (единственного в списке россиянина) включили в топ-10 журналистов, подвергшихся самым вопиющим в мире нарушениям…
Хакеры похитили данные о новых вакцинах от коронавируса с серверов Европейского агентства лекарственных средств (EMA).
Об этой кибератаке заявило само EMA, в задачу которого, среди прочего, входит оценка и одобрение лекарств и вакцин для ЕС.
По словам американской компании Pfizer и ее немецкого партнера BioNTech, хакеры получили незаконный доступ к технической документации на вакцину от Covid-19, которая была разработана этими фармацевтическими фирмами.
https://bbc.in/374gqBf
Об этой кибератаке заявило само EMA, в задачу которого, среди прочего, входит оценка и одобрение лекарств и вакцин для ЕС.
По словам американской компании Pfizer и ее немецкого партнера BioNTech, хакеры получили незаконный доступ к технической документации на вакцину от Covid-19, которая была разработана этими фармацевтическими фирмами.
https://bbc.in/374gqBf
BBC News Русская служба
Неизвестные хакеры похитили данные о новых вакцинах от коронавируса
Хакеры смогли добраться до информации о двух вакцинах от коронавируса, которые изучает Европейское агентство лекарственных средств. Оно должно было дать разрешение на их применение в ЕС.
Эммануэль Макрон последние несколько месяцев занят борьбой за светскость, и его главная цель - радикальный исламизм. В ближайшее время выяснится, готово ли французское правительство поддержать его в этой борьбе.
Совет министров должен решить, согласен ли он на изменения в стране, которые затронут не только религиозные организации, но и обычную жизнь простых верующих. Речь идет, например, об отказе от "справок о девственности".
Все это происходит в стране, где живет более 5,7 миллионов мусульман — это самый высокий показатель среди всех европейских стран. И большинство верующих не разделяет позицию о том, что им необходимо "просвещение".
https://bbc.in/2KaPc2G
Совет министров должен решить, согласен ли он на изменения в стране, которые затронут не только религиозные организации, но и обычную жизнь простых верующих. Речь идет, например, об отказе от "справок о девственности".
Все это происходит в стране, где живет более 5,7 миллионов мусульман — это самый высокий показатель среди всех европейских стран. И большинство верующих не разделяет позицию о том, что им необходимо "просвещение".
https://bbc.in/2KaPc2G
BBC News Русская служба
Справки о девственности и "аллергии на хлорку". С чем борется Эммануэль Макрон
Президент Франции Эммануэль Макрон последние несколько месяцев занят борьбой за светскость, и его главная цель - радикальный исламизм. В ближайшее время выяснится, готово ли французское правительство поддержать его в этой борьбе.
В США началось расследование о налоговых отчислениях Хантера Байдена - сына победившего на выборах президента страны Джо Байдена.
По данным CNN, расследование началось еще в 2018 году. На время предвыборной кампании оно было приостановлено, чтобы не влиять на ее ход.
https://bbc.in/374uYRa
По данным CNN, расследование началось еще в 2018 году. На время предвыборной кампании оно было приостановлено, чтобы не влиять на ее ход.
https://bbc.in/374uYRa
BBC News Русская служба
Американская прокуратура проверяет налоговые отчисления сына Байдена
Федеральная прокуратура американского штата Делавэр начала расследование о налоговых отчислениях Хантера Байдена - сына победившего на выборах президента США Джо Байдена.
Генеральные прокуроры 17 штатов США присоединились к судебному иску, поданному генпрокурором штата Техас, потребовавшему аннулировать результаты голосования в Джорджии, Мичигане, Пенсильвании и Висконсине.
Трамп обратился к сенатору Теду Крузу с просьбой представить его интересы в Верховном суде. Сам глава Белого дома также намерен выступить в суде, доказывая, что он все же выиграл президентские выборы.
Пока иск поддержали 18 из 25 генпрокуроров-республиканцев в США.
https://bbc.in/2VZAqi6
Трамп обратился к сенатору Теду Крузу с просьбой представить его интересы в Верховном суде. Сам глава Белого дома также намерен выступить в суде, доказывая, что он все же выиграл президентские выборы.
Пока иск поддержали 18 из 25 генпрокуроров-республиканцев в США.
https://bbc.in/2VZAqi6
BBC News Русская служба
Трамп поставил на Техас. Верховный суд США решит исход выборов
Республиканцы в 17 штатах США поддержали судебный иск, поданный в Верховный суд с требованием отменить результаты голосования в четырех штатах страны. Дональд Трамп продолжает настаивать на пересмотре итогов выборов, и заявляет, что Верховный суд поддержит…
Борис Джонсон и глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен не смогли на экстренной встрече найти выход из тупика на переговорах о брексите.
Решение, случится ли в новогоднюю ночь "жесткий брексит", будет принято в это воскресенье.
https://bbc.in/371kfXO
Решение, случится ли в новогоднюю ночь "жесткий брексит", будет принято в это воскресенье.
https://bbc.in/371kfXO
BBC News Русская служба
Брексит: попытка прорыва не удалась, делегациям дали время до воскресенья
Британский премьер Борис Джонсон и глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен не смогли на экстренной очной встрече найти выход из тупика на переговорах о брексите. Окончательное решение будет принято до воскресенья.
Лидеры стран ЕС обсудят вопрос о санкциях против Турции на саммите, который пройдет в четверг и пятницу 10-11 декабря.
Если Греция хочет наказать Турцию за претензии на газовые месторождения в Средиземном море, то другие европейские государства обеспокоены действиями Турции на Кипре, в Сирии и Ливии, сближением с Россией и ситуацией внутри страны.
Турецкий президент Эрдоган, тем временем, обвиняет Брюссель в "стратегической слепоте" и говорит, что греки используют Европу.
https://bbc.in/2W2u0yC
Если Греция хочет наказать Турцию за претензии на газовые месторождения в Средиземном море, то другие европейские государства обеспокоены действиями Турции на Кипре, в Сирии и Ливии, сближением с Россией и ситуацией внутри страны.
Турецкий президент Эрдоган, тем временем, обвиняет Брюссель в "стратегической слепоте" и говорит, что греки используют Европу.
https://bbc.in/2W2u0yC
BBC News Русская служба
Подлодки и кредиты: Греция просит ЕС наказать Турцию
Лидеры стран Евросоюза в четверг обсудят вопрос о санкциях против Турции. Греция добивается эмбарго на поставку оружия и экономических мер, пишут местные и международные СМИ.