بازار ترجمه
2.45K subscribers
2.93K photos
317 videos
440 files
5.25K links
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.

تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
Download Telegram
#اصول نامه نگاری و ارسال ایمیل در انگلیسی،

🌹🌹دوستان نامه نگاری در انگلیسی و فرستادن ای میل از جمله مباحث مهمه. نظر به اهمیت این موضوع این پست رو گذاشتم. خوب خیلی مهمه که این ای میل با چه منظور و نیتی ارسال بشه. ای میل رسمی و کاریه یا غیر تجاری و غیر رسمی. در ای میل های رسمی برای شروع متن در صورتی که اسم گیرنده رو می دونید اسمش رو می تونید بیارید در اول نامه. برای نمونه:
🌿Dear Mr👉 برای مرد
🌿Dear Mrs👉 برای خانم متأهل
🌿Dear Miss👉 برای خانم مجرد
🌿Dear Ms👉 برای خانم مجرد یا خانمی که نمی دونیم مجرده یا متأهل

📒مثال:

📗Dear Mr Smith,
📗Dear Mrs Jones,
📗Dear Miss Richards,
📗Dear Ms Shepherd,

🌹🌹اگه هم اسم گیرنده رو نمی دونید از این عبارات استفاده کنید:

🌿Dear Sir👉 برای مرد
🌿Dear Madam👉 برای خانم
🌿Dear Sir or Madam👉ندونید گیرنده خانمه یا آقا

🌹🌹برای شروع نگارش یک نامه با توجه به موقعیتی که شما در آن قرار دارید می تونید از جملات و مثال های زیر استفاده کنید.
📗We are writing to inform you that ...
📒ما این نامه یا ای میل رو برای مطلع کردن شما از این که .... می نویسیم.

📗 We are writing to confirm ...
📒ما این نامه یا ایمیل رو برای تأیید .... می نویسیم.

📗 We are writing to request ...
📒ما این نامه یا ایمیل رو برای درخواست ....می نویسیم.

📗 We are writing to enquire about ...
📒ما این نامه یا ای میل رو برای استعلام کردن درباره....می نویسیم.

📗 I am contacting you for the following reason...
📒من به خاطر دلیل زیر با شما تماس می گیرم...

📗 I recently read/heard about ..... and would like to know ....
📒اخیراً درباره ....خوانده/شنیده ام و مایلم که بدونم....

📗 Having seen your advertisement in ..., I would like to ...
📒با دیدن آگهی تبلیغاتی شما در ....، مایلم که....

📗 I would be interested in (obtaining / receiving) ...
📒مایل به دریافت....هستم.

📗I am writing to tell you about …
📒قصد دارم به عرض شما برسونم که ...

🌹🌹 فرض کنید می خواهید در نامه تون به مکاتبات قبلی یا موضوعی که قبلاً با طرف مقابل در موردش بحث کردید، اشاره کنید. از عباراتی شبیه عبارات زیر می تونید استفاده کنید.
📗Thank you for your letter of March 15.
📒با تشکر از شما به خاطر نامه قبلی تون به تاریخ پانزده مارس.

📗Thank you for contacting us.
📒با تشکر از شما به خاطر تماس با ما.

📗In reply to your request...
📒در جواب خواسته شما...

📗Thank you for your letter regarding ...
📒با تشکر از شما به خاطر نامه تون در ارتباط با...

📗With reference to our telephone conversation yesterday...
📒عطف به گفتگوی تلفنیمون در روز گذشته...

📗It was a pleasure meeting you in London last month.
📒باعث سعادت بنده بود که شما را ماه گذشته در لندن ملاقت نمودم.

📗Further to our meeting last week …
📒در ادامه جلسه هفته گذشته مون ...

📗I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday.
📒مایلم نکات اساسی مورد بحث در روز سه شنبه را تصدیق کنم.
برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید در دوره آشنایی با اصول نامه نگاری به زبان انگلیسی که به زودی توسط موسسه ترجمه مهر ویدا تشکیل خواهد شد، شرکت نمایید.
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
#اصول_یادگیری_زبان_انگلیسی_با_فیلم

💢معایب یادگیری زبان انگلیسی به‌ وسیله فیلم و سریال

⚜️اقرار می‌کنم درحالی‌که یادگیری زبان انگلیسی می‌تواند جالب و سرگرم کننده باشد اما کمی هم معایب دارد که در اینجا به برخی از آن‌ها اشاره خواهد شد: برای فیلم زیرنویسی نباشد که این موضوع امروزه چیز بسیار نادری است اما اگر شما فیلمی را بدون زیرنویس تماشا کنید مشکل است که بفهمید چه اتفاقی دارد در فیلم می‌افتد و موضوع فیلم درباره چیست.

1️⃣ شما مجبورید که فیلم را ثابت کنید و مجدد اجرا کنید تا بفهمید چه می‌گوید. که ممکن است زمان بر باشد چون گاهی اوقات فیلم ممکن است فیلمی بسیار آسان و ساده باشد. اما در زمان دیگری ممکن است فهمیدن فیلمی بسیار مشکل باشد (مثلاً شخصیت‌هایی که بازیگر نقش پروفسور و دانشمند هستند از کلمات و جملاتی استفاده می‌کنند که ممکن است شما تا کنون اصلاً آن‌ها را نشنیده باشید و به ‌سختی متوجه منظور آن‌ها شوید)

2️⃣ شما مجبورید که به دنبال معانی کلمات بگردید. و برای هر کلمه ایی که نمی‌دانید ممکن است بخواهید از دیکشنری استفاده کنید. درحالی‌که امروزه پیدا کردن لغت بسیار آسان شده است و می‌توان با گوشی همراه هم این کار را کرد ولی ثابت کردن فیلم و معنی کلمه پیدا کردن می‌تواند آزار دهنده باشد.

3️⃣ شما نمی‌توانید این کلمات را بعداً هم به خاطر بیاورید. سخت است که شما آنچه را که یاد گرفته‌اید را ردیابی کنید چون خیلی زمان‌بر است و نیازمند یادداشت برداری‌های طاقت فرسایی است درحالی‌که ما می‌خواهیم تجربه لذت بخشی را از تماشای فیلم‌های سینمایی داشته باشیم بدون اینکه بخواهیم هر بار در فیلم وقفه ایجاد کرده و هر کلمه جدیدی را یادداشت کنیم

4️⃣ نمی‌دانید که آیا بعداً این کلمات را به خاطر خواهید آورد یا نه. بعد از یک هفته یا یک ماه یا حتی سه ماه و ممکن است حتی آنچه را که یاد گرفته‌اید فراموش کنید و ممکن است یادداشت برداری نکرده باشید و واقعاً نمی‌توانید خودتان را در آخر امتحان کنید.

♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
#اصول ترجمه مدارک و مهرهای مورد نیاز
هرچیزی که لازم است در مورد ترجمه اسناد بدانید‌‌‌

✔️وقتی که مدرکی به زبان انگلیسی یا فرانسه نیست باید به یکی از این دو زبان #ترجمه_رسمی شود. ترجمه رسمی به ترجمه ای گفته می شود که به وسیله یک دارالترجمه رسمی صورت می گیرد.

🔺 مدارک‌ به طور کل به دو دسته تقسیم می شوند:

1️⃣ مدارکی که مرور زمان در آنها تاثیری ندارد.
🔹برخی مدارک مانند مدارک تحصیلی، تحت هیچ شرایطی تغییر نمی کنند. مثلاً کسی که لیسانس دارد به مرور زمان این لیسانس از او گرفته نمی شود و حتی اگر فوق لیسانس هم بگیرد، باز هم مدرک کارشناسی او سر جای خودش است. پس مدارک تحصیلی شامل تغییر زمان نمی شود و اگر چند سال از ترجمه هم گذشته باشد همان ترجمه کافی است.

2️⃣ مدارکی که به مرور زمان ممکن است تغییر کنند.
🔸اما برخی مدارک ممکن است به مرور زمان از #درجه_اعتبار_ساقط شده و یا تغییر کنند. مانند سند ازدواج و یا شناسنامه. چون ممکن است شما در دو سال گذشته متاهل بوده اما الان جدا شده باشید. ممکن است فرزند شما به دنیا آمده و یا نام شما تغییر کرده باشد‌. لذا این مدارک باید مجدداً ترجمه شوند و اگر بیش از یک سال از ترجمه آنها می گذرد، باید مجدداً ترجمه شوند.

✔️ مهرهای روی ترجمه ها (دادگستری و وزارت امور خارجه )

بسیاری از متقاضیان مهاجرت می پرسند که آیا #مهر_دادگستری_و_امور_خارجه نیز نیاز است یا خیر؟؟

📍در پاسخ کوتاه باید گفت، خیر نیاز نیست.
اما در مورد مهر دادگستری لازم است توضیحاتی داده شود:

🔺چون دادگستری، رسمی بودن دارالترجمه را تأیید می کند، خوب است که حتی المقدور مهر دادگستری نیز برای مدارک خود بگیرید.
اگر مهر دادگستری برای مدارک نمی گیرید، حتماً همه مدارک را به یک دارالترجمه تحویل دهید. نظر به آن که دادگستری مهر دارالترجمه را برروی بعضی مدارک تأیید کرده است، عملاً رسمی بودن آن دارالترجمه را هم تأیید نموده.
🔺تا امروز موردی نداشته ایم که یک افسر مهاجرت فدرال مدرکی را به خاطر نداشتن مهر دادگستری زیر سوال ببرد.

✔️✔️گذرنامه

چون #گذرنامه مدرکی دو زبانه است، علی الاصول نیازی به ترجمه یا برابر با اصل شدن ندارد. تنها کافیست که تصویر آن را در اختیار اداره مهاجرت قرار دهید.
اما برای بعضی از پرونده ها تنها تصویر صفحه اصلی گذرنامه Bio Page کافی نیست و لازم است که همه صفحاتی که مهر یا #برچسب_ویزا خورده اند نیز ارائه شوند. که در این حالت اگر مهرها به زبانی به جز انگلیسی یا فرانسه است، اصلح است که آن صفحات ترجمه رسمی شوند.

اگر در گذرنامه توضیحاتی به زبانی غیر از انگلیسی یا فرانسه وجود دارد که روال پرونده را تحت تأثیر قرار خواهد داد، لازم است آن توضیحات را نیز ترجمه رسمی کنید.

نکته مهم:
حتماً صفحه اصلی گذرنامه خود را در محل مشخص شده #امضا کنید. افراد #یازده_سال_به_بالا می بایست گذرنامه خود را امضا کنند.

✔️✔️✔️مدارک خاص:

🔺بعضی از مدارک لازم است پیش از ترجمه مراحلی را طی کنند تا رسمیت پیدا کنند.
برای مثال #گزارش های_مالی باید توسط حسابرس قسم خورده تهیه شود. همچنین باید مدارکی ارائه شود که ثابت کند حسابرس دارای مجوزهای لازم است.

🔺در خصوص #ارزیابی_املاک لازم است که یک ارزیاب دارای مجوز، املاک را ارزیابی کرده باشد و مجوز ارزیاب نیز ارائه شود. این دست مدارک بیشتر در خصوص روش مهاجرت تجاری، نظیر #خوداشتغالی فدرال، #کارآفرینی انتاریو، #تجاری مانیتوبا و امثال آن صدق می کند.

روال اداره های مهاجرت استان های کانادا با اداره مهاجرت فدرال کانادا متفاوت است.
برای مثال بعضی از استان ها انتظار دارند که مترجم یک نامه رسمی نیز امضا کند و در آن نامه اعلام نماید که ترجمه ها را با صداقت انجام داده، مثل استان ساسکاچوان. اما به طور معمول چنین انتظاری از سوی اداره مهاجرت فدرال وجود ندارد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️