Forwarded from DT von der Hölle
Интересный этимологический нюанс.
Во всех дореволюционных и постреволюционных источниках (вторые, понятно, были во многом калькированы из первых) искусственно привязанный к восточному православию старославянский "День мертвых" назывался "Радуница" (через "у").
Этимология слова, как считается, происходит от балтийского "raudine" - "молитва за умерших с плачем и причитанием".
Однако последние годы ее старательно и даже официально называют "Радоница" (через "о"). Более того, некие умники подвели под это теоретическое обоснование, что якобы термин является, держите меня семеро, "народно-этимологическим переосмыслением" среднегреческой кальки "ροδωνια" с латинского "Rosalia" - "День роз".
Великий Макс Фасмер, кстати, на это категорично говорил, что в среднегреческом языке вообще нет такого термина для поминок, однако пытался подвести под название слово "радость" в смысле "радостного пасхального поминовения мёртвых". Ну так себе радость, прямо скажем.
Кстати, для сведения православного большинства: поминовение на Радуницу не предусмотрено церковным Уставом РПЦ, в нём этот праздник вообще не упомянут. Просто с понедельника Фоминой недели возобновляется прерываемое на Пасху пение литии по усопшим верным.
Вообще православная церковь категорически против смешения праздничных и заупокойных традиций. По мнению подавляющего большинства иерархов, выезд в этот день на кладбища и поминовение усопших является языческим обрядом. На кладбище в этот день приемлемо только молиться. Впрочем, как и в любой другой день.
#этнография #рпц #обычаи #этимология
Во всех дореволюционных и постреволюционных источниках (вторые, понятно, были во многом калькированы из первых) искусственно привязанный к восточному православию старославянский "День мертвых" назывался "Радуница" (через "у").
Этимология слова, как считается, происходит от балтийского "raudine" - "молитва за умерших с плачем и причитанием".
Однако последние годы ее старательно и даже официально называют "Радоница" (через "о"). Более того, некие умники подвели под это теоретическое обоснование, что якобы термин является, держите меня семеро, "народно-этимологическим переосмыслением" среднегреческой кальки "ροδωνια" с латинского "Rosalia" - "День роз".
Великий Макс Фасмер, кстати, на это категорично говорил, что в среднегреческом языке вообще нет такого термина для поминок, однако пытался подвести под название слово "радость" в смысле "радостного пасхального поминовения мёртвых". Ну так себе радость, прямо скажем.
Кстати, для сведения православного большинства: поминовение на Радуницу не предусмотрено церковным Уставом РПЦ, в нём этот праздник вообще не упомянут. Просто с понедельника Фоминой недели возобновляется прерываемое на Пасху пение литии по усопшим верным.
Вообще православная церковь категорически против смешения праздничных и заупокойных традиций. По мнению подавляющего большинства иерархов, выезд в этот день на кладбища и поминовение усопших является языческим обрядом. На кладбище в этот день приемлемо только молиться. Впрочем, как и в любой другой день.
#этнография #рпц #обычаи #этимология