Babel books TLV
3.61K subscribers
1.11K photos
18 videos
1 file
408 links
Книжный канал магазина "Бабель" (Тель-Авив) - рассказываем о неочевидных книгах.
Заказ книг:
https://www.facebook.com/BabelTLV?mibextid=ZbWKwL
или
babelbookstlv@gmail.com
Наш телефон: 058 798 0909.
Download Telegram
Мы это сделали!
Из типографии только что пришла новая книга нашего издательства — «Самое избранное» Алексея Цветкова. Предисловие Александра Стесина, послесловие Сергея Гандлевского. Огромное спасибо всем причастным.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я уже об этом писал, но не грех повторить. Изданная нашим издательством книга «ПГТ Диксон» Виктора Меламеда, первая часть романа «ПГТ Диксон. Трилогия», тоже изданного нами, вошла в шорт-лист премии «Дар». Лауреата, насколько я понимаю, объявят уже скоро. А пока его не объявили, идёт читательское голосование. Каждый голос стоит 10 евро (можно больше), все собранные деньги пойдут авторам. Ну и вот, призываю вас проголосовать за нашего Витю, книга очень крутая. Проголосовать можно по ссылке.
Саша Дельфинов — шестой автор нашей «издательской линейки», которого преступное государство Россия назвало иноагентом. Значит, мы всё делаем правильно. А Саше — наша любовь и абсолютная поддержка.
Про премию «Дар», которая объявила лауреата (Мария Галина, у неё прекрасная книга, поздравляем! [Мария только что отказалась от премии]), мы поговорим завтра, а пока — вот так будет выглядеть книга Александра Горбачёва про Егора Летова (издательство «Выргород»), которую я очень жду.
Выйдет в течение месяца, у нас будет так быстро, как сможем. Ждите теперь, как я.
Два слова о первом сезоне литературной премии «Дар». Я не знаю, лучшая ли книга получила премию, но «Возле войны» Марии Галиной — книга очень крутая и важная. Я знаю, что наш номинант — Виктор Меламед — «болел» за Галину. Я, понятно, «болел» за Витин «ПГТ Диксон», прекрасно понимая, что эта слишком авангардная, экспериментальная и ни на что не похожая книга вряд ли получит награду — я очень рад и тому, что она была замечена и попала в шорт-лист, и я благодарен Илье Кукулину и Полине Осетинской, отдавшим ей свои голоса в финальном голосовании. А мы будем продолжать.
Несколько фотографий с прошедшей в берлинском «Бабеле» при абсолютном аншлаге презентации изданной нами книги Генриха Киршбаума «Революция терпения. Беларуский бриколаж» (модератор — прекрасная Ярослава Ананко). Книга крутейшая, спрашивайте у нас и везде.
Сложно поверить, но в Kongress W Press на русском языке вышли «Распознавания» Уильяма Гэддиса. У нас появятся так быстро, как это возможно.
Одно из главных поэтических переживаний последнего времени случилось у меня во время выступления Динары Расулевой, когда она читала стихи, смешивая татарский, русский, английский и, кажется, немецкий, объясняла строение этих стихов и их смысл и вообще раскрывала, насколько это возможно, болезненный процесс обретения собственного языка – не в смысле «поэтического», а самого настоящего, бытового, разговорного. Перформанс Динары был посвящён прорастанию этого языка буквально сквозь кожу, сквозь биографию и воспоминания.

Первая опубликованная проза Динары – только что вышедшая повесть с прекрасным названием «Травмагочи» – говорит примерно об этом, но совсем иначе. Её главная героиня, Диляра, живёт в, так сказать, параллельном Берлине – удивительной среде обитания, чем-то похожей на ту, в которой обитали Колен и Хлои из «Пены дней»: одежда из человеческой кожи стонет, пельмени говорят, а сама Диляра работает заместительницей Смерти – ничего особенного, работа как работа, хотя иногда тяжело. По условиям контракта Диляра стирает собственную память, так что трудится на этой работе столько, сколько себя помнит, буквально. Однако в какой-то момент она, не справившись с отсутствием прошлого, начинает придумывать / перепридумывать / «вспоминать» собственное прошлое, смерти близких, детство, радости и обиды, и в какой-то момент начинает говорить на языке, которого не знает – «не знает». Такая история.

Поразительным образом Динара, работая над этой тончайшей выделки книгой, перепридумывает навязший в зубах автофикшн. Оказывается, о собственных травмах – настоящих, невыдуманных, совпадающих с непережитой травмой целого народа, лишённого собственного языка и собственного прошлого, – можно писать увлекательную сюжетную прозу, изобретательную, с остроумными диалогами и узнаваемыми деталями.

Расулева перемешивает русский, татарский и английский языки, прозу и поэзию, и пишет шокирующий жёсткий текст об обретении собственной идентичности. Неожиданная и очень сильная книга, которую, что немаловажно, крайне интересно читать. На наших глазах рождается совершенно новая литература. Настоятельно рекомендую.

Издательство SHELL(F).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Только что из типографии пришла новая книжка нашего издательства — короткий и нежный поэтический цикл драматурга и режиссёра Ивана Вырыпаева «Мир красивых бабочек». Мы влюбились в эти тексты, когда Ваня читал их у нас примерно полгода назад, и мы счастливы, что теперь они есть на бумаге. Приходите!
Можно, мне кажется, сколько угодно говорить о том, как надоел современный автофикшн, пережёвывающий разнообразные, в основном семейные, травмы (и я так говорю), но есть два «но». Первое — в отсутствие в русскоязычной литературе традиции автофикшна в том виде, в котором эта штука есть в литературе западной, детская/семейная/гендерная травма оставалась непроговоренной, так что, как только правила изменились, новая литература ломанулась в открытые ворота и правильно сделала. И второе — события последних лет оставили новую и глубокую рану в сердцах и головах думающих людей, и если война, начатая фашистской Россией в Украине, может и должна порождать пока лишь чувство вины и глубочайшего стыда и попытку помочь украинцам по мере собственных сил и возможностей, то обвал собственных жизней уже вполне способен претендовать на осмысление. При этом современные книги на тему жизненных, так сказать, изменений пока ещё можно пересчитать по пальцам полутора рук, и появление каждой новой хочется отслеживать. Так что — вот, пожалуйста, «Написано в Западном Берлине» Ларисы Муравьёвой.

Книга Муравьёвой — подробное и болезненное описание её, вместе с безымянным мужем, бегства сначала из России в Израиль (с обязательными в этой истории взаимными непониманиями с государственными структурами), а потом, уже без мужа, в Германию, и снова от войны. В Израиле жарко, непривычно и тесно, в Германии более комфортно и понятно, — и кажется, что никакого конфликта между этими двумя частями нет. Но Берлин встречает героиню плакатами про «Фри Палестайн», новые университетские коллеги несут эту же модную херню, и всё бы ничего, но героиня «Написано в Западном Берлине» душой остаётся в Израиле, простите мне патетический слог. Лишившись одной родины и не в силах полюбить вторую, она продолжает начинать каждое утро с новостей, теперь уже с двух войн, а телефон разрывается от сигналов тревоги. Почему бы его не отключить? Потому что в Израиле осталась родня, или потому что там теперь тоже находится кусочек разбитого сердца?

«Написано в Западном Берлине» — книга о потере собственной страны, собственного города, собственной среды обитания. И о войне, которая навсегда — наверное, уже навсегда — будет с тобой. Это очень важная книга — и как документ, и как одна из первых попыток с помощью слов осознать, что происходит со всеми нами. Муравьёва, филолог и специалист по тому самому автофикшну, обходится без присущих жанру соплей, она пишет жёсткую и безжалостную, в том числе и к себе, прозу. А что до излишней литературоцентричности — это не она такая, это мы все такие.

Издательство SHELL(F)
Ушёл Джордж Гуницкий, создатель «Аквариума» и великий абсурдист.

***
На Большой Монетной
И на Малой
И на Средней
И на никакой
На загруженной задроченной Садовой
И на Невском возле трёх колонн

Всюду город
Тот или который
Лица рожи лужи да дожди
Если долго – больше лучше завтра
Если снова – будет кое-как
За мостом Таврической деревни
Фонари аптеки и огни

Умирать опять пойдём на остров
Вниз Невы пробросим пятачок
На Суворовском углу резвятся чайки
И Растрелли вдоль по Кирочной поёт
Не торопится
Он знает что успеет