Авар мацӀ | Аварский язык
ЖАМАГІАТАЗУЛ, РОСАБАЗУЛ, ЦО-ЦО КУЛАБАЗУЛ ВА ГЬЕЗУЛ ГІАДАМАЗУЛГИ ЦІАРАЛ 🔸рс. росу — с. село 🔹ж. жамагӀат — общ. общество 🔸к. кули — х. хутор ♻️ — Н 🔸Надáр рс. – Надар с. (Тляротинский район) 🔸НáкІкІазухъ (~ел, ~езул) рс. – Наказух с. (Гунибский район) 🔸НáкІкІикь…
ЖАМАГІАТАЗУЛ, РОСАБАЗУЛ, ЦО-ЦО КУЛАБАЗУЛ ВА ГЬЕЗУЛ ГІАДАМАЗУЛГИ ЦІАРАЛ
🔸рс. росу — с. село
🔹ж. жамагӀат — общ. общество
🔸к. кули — х. хутор
♻️ — С
🔸Сагьáда (~сел, ~сезул) рс. – Сагада с. (Цунтинский район)
🔸Сáлда (~сел, ~сезул) рс. – Салда с. (Тляротинский район)
🔸СáлтІа (сулýл, сулдéрил) рс. – Салта с. (Гунибский район)
🔸СанигІортІа (~сел, ~сезул) рс. – Саниорта с. (Тляротинский район)
🔸Сасикь (~ел, ~езул) рс. – Саситль с. (Цумадинский район)
🔸Сачáда (~сел, ~сезул) рс. – Сачада с. (Чародинский район)
🔸Сехъ (сахъáл, сахъáдерил) к. – Сех х. (Гунибский район)
🔸Сивýхъ (сахъáл, сахъáдерил) рс. – Сиух с. (Хунзахский район)
🔸Силди (~сел, ~сезул) рс. – Сильди с. (Цумадинский район)
🔸СилтІа (~сел, ~сезул) рс. – Силта с. (Гунибский район)
🔸Сóдаб (~сел, ~сезул) рс. – Содаб с. (Чародинский район)
🔸Сомóда (~сел, ~сезул) рс. – Сомода с. (Шамильский район)
🔸Сугърáлъ (сугъýл, сугъýлдерил) рс. – Согратль с. (Гунибский район)
🔸Сувагъел – Yeni Suvagil – Новый Сувагиль (Закаталинский район)
🔸СуркIунуб – Sabunçu – Сабунчи (Закаталинский район)
🔸Сумалиб – Sumaylı – Сумали (Закаталинский район)
🔸СумéтІа (сунтІáл, сунтІáдерил) рс. – Сумета с. (Чародинский район)
#сёла #росаби
Авар мацӀ | Аварский язык
🔸рс. росу — с. село
🔹ж. жамагӀат — общ. общество
🔸к. кули — х. хутор
♻️ — С
🔸Сагьáда (~сел, ~сезул) рс. – Сагада с. (Цунтинский район)
🔸Сáлда (~сел, ~сезул) рс. – Салда с. (Тляротинский район)
🔸СáлтІа (сулýл, сулдéрил) рс. – Салта с. (Гунибский район)
🔸СанигІортІа (~сел, ~сезул) рс. – Саниорта с. (Тляротинский район)
🔸Сасикь (~ел, ~езул) рс. – Саситль с. (Цумадинский район)
🔸Сачáда (~сел, ~сезул) рс. – Сачада с. (Чародинский район)
🔸Сехъ (сахъáл, сахъáдерил) к. – Сех х. (Гунибский район)
🔸Сивýхъ (сахъáл, сахъáдерил) рс. – Сиух с. (Хунзахский район)
🔸Силди (~сел, ~сезул) рс. – Сильди с. (Цумадинский район)
🔸СилтІа (~сел, ~сезул) рс. – Силта с. (Гунибский район)
🔸Сóдаб (~сел, ~сезул) рс. – Содаб с. (Чародинский район)
🔸Сомóда (~сел, ~сезул) рс. – Сомода с. (Шамильский район)
🔸Сугърáлъ (сугъýл, сугъýлдерил) рс. – Согратль с. (Гунибский район)
🔸Сувагъел – Yeni Suvagil – Новый Сувагиль (Закаталинский район)
🔸СуркIунуб – Sabunçu – Сабунчи (Закаталинский район)
🔸Сумалиб – Sumaylı – Сумали (Закаталинский район)
🔸СумéтІа (сунтІáл, сунтІáдерил) рс. – Сумета с. (Чародинский район)
#сёла #росаби
Авар мацӀ | Аварский язык
❤26🎉25👍22🔥20
Во'ре, гу'рел ба'гьназдалъун
Гьудул-гьа'лмагълъи бихху'ге!
Цо'-цониги муна'гь гье'чIев
Гьа'лмагъ ду'да вати'ларо.
ГьацIу'лъ хIе'ги хIа'нилъ ра'сги
Каму'ларилан а'була,
Ки'набго рахъ рекъа'рав чи
Къана'гIатги вукIу'наро.
©ЦӀадаса ХӀамзат
Авар мацӀ | Аварский язык
Гьудул-гьа'лмагълъи бихху'ге!
Цо'-цониги муна'гь гье'чIев
Гьа'лмагъ ду'да вати'ларо.
ГьацIу'лъ хIе'ги хIа'нилъ ра'сги
Каму'ларилан а'була,
Ки'набго рахъ рекъа'рав чи
Къана'гIатги вукIу'наро.
©ЦӀадаса ХӀамзат
Авар мацӀ | Аварский язык
🎉27❤24🔥22👍17👏3
Forwarded from ХакикаТ (Истина)
🏘«Мина босулелъул, мадугьал цlехе»
Налъукьеги ккун, цояс мина бичулеб букIун буго. Гьелъул багьа чIезабун буго 20 томен.
Минаялъул бетIергьан чIун вуго жинца гьеб кIикъого томеналдаса гъоркье кьеларилан. Босулев чи чIун вуго 20 туменалъул багьаяб минаялъухъги 40 томен абиялъул магIна жинда бичIчIунарилан.
Бичулес гьесие жаваб кьун буго: 20 томен рукъзабазухъги кколила, 20 томен мадугьаласухъги кколилан. Босулев чIун вуго минаялда цадахъ мадугьалги вичулевлъи жинда рагIун букIинчIилан.
Минаялъул бетIергьанас абун буго: рес букIарабани, азарго томен дуца кьуниги, мадугьаласдасаги минаялдасаги жив ватIалъилароанила.
Ургъун вихьилилан, мина босулев нахъе ун вуго.
Сапаралдаса вуссарав мадугьаласда бицун буго гьесул мадугьалас рукъзал ричулел ругилан. АхIун рокъовегун, гьес мадугьаласда гьикъун буго: кигIан налъийила дуда бугеб, щайила дуца рукъзал ричулел ругел абун. Мадугьалас, кисинисаги бахъун, гьесие къого томенги кьун буго, дагьабги хIажалъани, нахъеги вачIаян абун буго.
Цо заманалдасан дов чи вачIун вуго жиндир хIукму кканин, дуца абураб багьаги кьун, рукъзал росизеян. Рукъалъул бетIергьанас гьесие мадугьаласулги жиндиргоги ккараб бицун буго.
#Аваркицаби
Налъукьеги ккун, цояс мина бичулеб букIун буго. Гьелъул багьа чIезабун буго 20 томен.
Минаялъул бетIергьан чIун вуго жинца гьеб кIикъого томеналдаса гъоркье кьеларилан. Босулев чи чIун вуго 20 туменалъул багьаяб минаялъухъги 40 томен абиялъул магIна жинда бичIчIунарилан.
Бичулес гьесие жаваб кьун буго: 20 томен рукъзабазухъги кколила, 20 томен мадугьаласухъги кколилан. Босулев чIун вуго минаялда цадахъ мадугьалги вичулевлъи жинда рагIун букIинчIилан.
Минаялъул бетIергьанас абун буго: рес букIарабани, азарго томен дуца кьуниги, мадугьаласдасаги минаялдасаги жив ватIалъилароанила.
Ургъун вихьилилан, мина босулев нахъе ун вуго.
Сапаралдаса вуссарав мадугьаласда бицун буго гьесул мадугьалас рукъзал ричулел ругилан. АхIун рокъовегун, гьес мадугьаласда гьикъун буго: кигIан налъийила дуда бугеб, щайила дуца рукъзал ричулел ругел абун. Мадугьалас, кисинисаги бахъун, гьесие къого томенги кьун буго, дагьабги хIажалъани, нахъеги вачIаян абун буго.
Цо заманалдасан дов чи вачIун вуго жиндир хIукму кканин, дуца абураб багьаги кьун, рукъзал росизеян. Рукъалъул бетIергьанас гьесие мадугьаласулги жиндиргоги ккараб бицун буго.
#Аваркицаби
👍34🔥26❤24🎉24
♻️ Рохьил гъутӀби ва хъархъал
(Лесные деревья и кустики)
🔸БагIаникI – лещина
🔸Базагъо – рододендрон, азалия жёлтая
🔸Бахьлъор – осина
🔸Бигьаро – тополь
🔸Бигьо – чертополох
🔸БотІ – вяз
🔸Дагъ, харанги – клён
🔸ГӀинтӀи – шиповник
🔸Гьад, лъадири – Липа
🔸Гъар – лавр
🔸Гъедило, тӀуб, магӀило – боярышник обыкновенный
🔸ТӀобо – боярышник чёрный
🔸Жагъ – черемуха
🔸Жагъана – лох
🔸Жулам, багӀарикӀ – кизил
🔸Жокко, жакки – рябина
🔸Микк – дуб
🔸Макъари – ольха
🔸МакъарбагӀар – свидина
🔸Мах, махигъветI – берёза
🔸НакIкIигъветI – сосна, ель
🔸КӀкӀвенидул гъветӀ – ель
🔸Каро, КаругъветІ – тутовник
🔸РицӀцӀигъветӀ – ива, тальник, ракита
🔸Лъор – граб
🔸ЦӀини – можжевельник
🔸ЧІчІвад – ясень
🔸Лъалу – туя
🔸ХаранкӀи – клён
🔸хъахІмах – белоствольная берёза
🔸хъахӀаб чІчІвад – явор
🔸хъахӀаб хьхьоп – дерен белый
🔸хъахІрицӀцІ – белая ива
🔸чӀегӀербигьаро – тополь чёрный, осокорь
🔸чӀегӀермах – береза радей
🔸чӀегӀерзаз – держи-дерево
🔸ссурмацӀул – сандаловое дерево
Авар мацӀ | Аварский язык
(Лесные деревья и кустики)
🔸БагIаникI – лещина
🔸Базагъо – рододендрон, азалия жёлтая
🔸Бахьлъор – осина
🔸Бигьаро – тополь
🔸Бигьо – чертополох
🔸БотІ – вяз
🔸Дагъ, харанги – клён
🔸ГӀинтӀи – шиповник
🔸Гьад, лъадири – Липа
🔸Гъар – лавр
🔸Гъедило, тӀуб, магӀило – боярышник обыкновенный
🔸ТӀобо – боярышник чёрный
🔸Жагъ – черемуха
🔸Жагъана – лох
🔸Жулам, багӀарикӀ – кизил
🔸Жокко, жакки – рябина
🔸Микк – дуб
🔸Макъари – ольха
🔸МакъарбагӀар – свидина
🔸Мах, махигъветI – берёза
🔸НакIкIигъветI – сосна, ель
🔸КӀкӀвенидул гъветӀ – ель
🔸Каро, КаругъветІ – тутовник
🔸РицӀцӀигъветӀ – ива, тальник, ракита
🔸Лъор – граб
🔸ЦӀини – можжевельник
🔸ЧІчІвад – ясень
🔸Лъалу – туя
🔸ХаранкӀи – клён
🔸хъахІмах – белоствольная берёза
🔸хъахӀаб чІчІвад – явор
🔸хъахӀаб хьхьоп – дерен белый
🔸хъахІрицӀцІ – белая ива
🔸чӀегӀербигьаро – тополь чёрный, осокорь
🔸чӀегӀермах – береза радей
🔸чӀегӀерзаз – держи-дерево
🔸ссурмацӀул – сандаловое дерево
Авар мацӀ | Аварский язык
👍36❤23🎉19🔥18
Forwarded from ХакикаТ (Истина)
Гlакълабазул гъамас
"БЕЦlАБ СОРДО"
Цо сордоялъ, цо пуланав чиясе, анцlго васасде тlаде цо яс гьаюнила. Гьесие гьеб захlмалъанила, хlехьезе кlвечlила, ва ахlдезе лъугьанила:
- Вай, бецlаб сордо! Вай, бецlаб сордо! - абун.
Гьелдаса нахъе, гьев чияс жиндир лъадудехун квешаб бербалагьи гьабунила, кколареб бакlалда питна гьабизе лъугьанила. Хlасил калам, гьел ратlалъанила, ва чlужу ясги ячун нахъе анила.
Анила заман, васал хъизаналги рачун, жиде-жидер рукъалде руссанила, дов чиги живго хутlанила. Васазги, жидерго ишазде машгъуллъун, гьев тlалаб гьабичlого, рехун танила.
Цо заманалдаса гьев чи херлъун, ва гьелде тlадеги, беразул канлъиги ун, беццлъун, захlматаб хlалалде кканила, ва кумекалде хlажатавлъун лъугьанила.
Инсул бугеб хlал рагlанила дой ясалда. Гьесухъеги ун, гьелъ рукъ бацlцlад гьабун, квен хlадурун, гьесие хъулухъ гьабунила. Беццлъарав херас гьелда гьикъанила:
- Гьедигlан лъикlай, адаб хlурмат бугей, мун щий кколей? - абун.
Ясалъ жаваб кьунила:
- Жий, доб бецlаб сордо йиго, - ян.
Гьеб мехалъ, херлъарав ва беццлъарав эмен, ахlдезе лъугьанила:
- Вай, дол анцlалгоги бецlал сардал рукlарал анищ! Вай дол анцlалгоги бецlал сордал рукlарал анищ! - абун.
Хlурматиял цlалдолел! Букlине бегьула нилъеда лъикlилан ккараб квешаб, ва квешабин ккараб лъикlаб. Аллагьас нилъее киналъулъго лъикlаб хъван батайги!
Тlелекьа Мухlамад Гlамирханов
"БЕЦlАБ СОРДО"
Цо сордоялъ, цо пуланав чиясе, анцlго васасде тlаде цо яс гьаюнила. Гьесие гьеб захlмалъанила, хlехьезе кlвечlила, ва ахlдезе лъугьанила:
- Вай, бецlаб сордо! Вай, бецlаб сордо! - абун.
Гьелдаса нахъе, гьев чияс жиндир лъадудехун квешаб бербалагьи гьабунила, кколареб бакlалда питна гьабизе лъугьанила. Хlасил калам, гьел ратlалъанила, ва чlужу ясги ячун нахъе анила.
Анила заман, васал хъизаналги рачун, жиде-жидер рукъалде руссанила, дов чиги живго хутlанила. Васазги, жидерго ишазде машгъуллъун, гьев тlалаб гьабичlого, рехун танила.
Цо заманалдаса гьев чи херлъун, ва гьелде тlадеги, беразул канлъиги ун, беццлъун, захlматаб хlалалде кканила, ва кумекалде хlажатавлъун лъугьанила.
Инсул бугеб хlал рагlанила дой ясалда. Гьесухъеги ун, гьелъ рукъ бацlцlад гьабун, квен хlадурун, гьесие хъулухъ гьабунила. Беццлъарав херас гьелда гьикъанила:
- Гьедигlан лъикlай, адаб хlурмат бугей, мун щий кколей? - абун.
Ясалъ жаваб кьунила:
- Жий, доб бецlаб сордо йиго, - ян.
Гьеб мехалъ, херлъарав ва беццлъарав эмен, ахlдезе лъугьанила:
- Вай, дол анцlалгоги бецlал сардал рукlарал анищ! Вай дол анцlалгоги бецlал сордал рукlарал анищ! - абун.
Хlурматиял цlалдолел! Букlине бегьула нилъеда лъикlилан ккараб квешаб, ва квешабин ккараб лъикlаб. Аллагьас нилъее киналъулъго лъикlаб хъван батайги!
Тlелекьа Мухlамад Гlамирханов
👍26❤20🔥6🎉6
Подборка тематических разговорников на различные повседневные ситуации:
▌ 🌍 Приветствие и знакомство
Салам кьей ва лъай-хъвай
🔸Индира: ЙорчӀами!
— Здравствуйте!
🔹Айшат: Къо лъи'кӀаб ба'таги! Дида цӀар буго ГӀайшат
— Добрый день! Меня зовут Айшат.
🔸Индира: Йо'харай йиго лъа'й-хъваялдаса, дир цӀар буго Индира.
— Очень приятно, а моё имя Индира.
🔹Айшат: Щиб пиша'ялъул хӀа'лтӀухъан мун?
— Чем вы занимаетесь?
🔸Индира: Дун йиго программист. Мун щийлъун хӏалтӏулей?
— Я работаю программистом. А вы кем работаете?
🔹Айшат: Дун йиго математикалъул мугӀа'лим.
— Я учительница математики.
▌ ☕️ Заведение кафе/ресторана
Квен-тӀехалъул мина
🔸Официант: ЛъикӀ щва'рал! Нуж цохӀо' кӀи'гоялищ?
— Добро пожаловать! Вас только двое?
🔹Клиент: У, би'тӀун буго.
— Да, верно.
🔸Официант: Нужер тӀаба'кӀ хӀаду'рун буго. Гьале' меню.
— Ваш столик готов. Вот меню.
🔹Клиент: КӀуди'яб барка'ла. Ниж цо да'гьалъ бала'гьила.
— Спасибо большое. Мы пока посмотрим.
🔸Официант: ГӀеде'гӀуге, пара'хатго би'ще.
— Не торопитесь, выбирайте спокойно.
▌ ✈️ Поездка на отдых
🔸Гьалмагъ 1: Рии'дал ки'вехун ине бокьун бугеб?
— Куда собираешься поехать летом?
🔹Гьалмагъ 2: Магъри'балде щве'зе бокьун буго.
— Хочу съездить в Морокко.
🔸Гьалмагъ 1: ЛъикӀаб къасд буго! Мун цеве'хун дове щун вукӀани'щ?
— Отличная идея! Ты раньше там бывал?
🔹Гьалмагъ 2: Ву'кӀинчӀо, тӀо'цеве у'нев вуго.
— Нет, впервые поеду.
🔸Гьалмагъ 1: Чара' гье'чӀого кӀи'абилев ХӀасанил мажги'талдеги ва щула'лъизабураб Айт-бин-Хадду шагьа'ралдеги щва!
— Обязательно сходи в мечеть Хасана 2-го и посети укреплённый город Айт-Бен-Хадду.
▌ 📚 Школа и образование
🔸МугӀалим: Чан цӀалдо'хъан ву'гев нуже'р классалда?
— Сколько учеников учится в вашем классе?
🔹ЦӀалдохъан: Ниже'р руго 28 (къоло микьго) лъи'мал.
— У нас 28 ребят.
🔸МугӀалим: Ки'нал предметал нуже'е би'щунго ро'кьулел?
— Какие предметы вам больше всего нравятся?
🔹ЦӀалдохъан: Дир гъира' бу'кӀуна тари'халъул ва адабия'талъул цӀе'х-рех гьаби'зе.
— Мне интересно изучать историю и литературу.
▌ 💼 Работа и карьера
🔸Коллега: Ду'рго хӀа'лтӀул цо да'гьаб жо би'це.
— Расскажите немного о своей работе.
🔹Менеджер: Дун ква'лквадула марке'тинкалда ва компаниялъ гьабу'леб щи'наб жо цебе'тӀезабиялда тӀад.
— Я занимаюсь маркетингом и продвижением продуктов компании.
🔸Коллега: ГӀажа'ибаб иш буго! ЗахӀмат букӀани'щ хӀа'лтӀуда нахъгӀу'нтӀизе?
— Интересно! Сложно было освоить профессию?
🔹Менеджер: ТӀо'цебе бигьа' бу'кӀинчӀо, амма гьа'нже ди'е бо'кьана дир хъулу'хъ.
— Было непросто сначала, но теперь люблю своё дело.
♻️ Эти сценарии помогут разнообразить общение и сделать разговоры живее и интереснее. Необязательно строить предложения именно как в текстах. Если хотите ещё конкретные сценарии или какую-то определённую ситуацию, напишите на какие темы хотели бы диалоги.
▌ 🌍 Приветствие и знакомство
Салам кьей ва лъай-хъвай
🔸Индира: ЙорчӀами!
— Здравствуйте!
🔹Айшат: Къо лъи'кӀаб ба'таги! Дида цӀар буго ГӀайшат
— Добрый день! Меня зовут Айшат.
🔸Индира: Йо'харай йиго лъа'й-хъваялдаса, дир цӀар буго Индира.
— Очень приятно, а моё имя Индира.
🔹Айшат: Щиб пиша'ялъул хӀа'лтӀухъан мун?
— Чем вы занимаетесь?
🔸Индира: Дун йиго программист. Мун щийлъун хӏалтӏулей?
— Я работаю программистом. А вы кем работаете?
🔹Айшат: Дун йиго математикалъул мугӀа'лим.
— Я учительница математики.
▌ ☕️ Заведение кафе/ресторана
Квен-тӀехалъул мина
🔸Официант: ЛъикӀ щва'рал! Нуж цохӀо' кӀи'гоялищ?
— Добро пожаловать! Вас только двое?
🔹Клиент: У, би'тӀун буго.
— Да, верно.
🔸Официант: Нужер тӀаба'кӀ хӀаду'рун буго. Гьале' меню.
— Ваш столик готов. Вот меню.
🔹Клиент: КӀуди'яб барка'ла. Ниж цо да'гьалъ бала'гьила.
— Спасибо большое. Мы пока посмотрим.
🔸Официант: ГӀеде'гӀуге, пара'хатго би'ще.
— Не торопитесь, выбирайте спокойно.
▌ ✈️ Поездка на отдых
🔸Гьалмагъ 1: Рии'дал ки'вехун ине бокьун бугеб?
— Куда собираешься поехать летом?
🔹Гьалмагъ 2: Магъри'балде щве'зе бокьун буго.
— Хочу съездить в Морокко.
🔸Гьалмагъ 1: ЛъикӀаб къасд буго! Мун цеве'хун дове щун вукӀани'щ?
— Отличная идея! Ты раньше там бывал?
🔹Гьалмагъ 2: Ву'кӀинчӀо, тӀо'цеве у'нев вуго.
— Нет, впервые поеду.
🔸Гьалмагъ 1: Чара' гье'чӀого кӀи'абилев ХӀасанил мажги'талдеги ва щула'лъизабураб Айт-бин-Хадду шагьа'ралдеги щва!
— Обязательно сходи в мечеть Хасана 2-го и посети укреплённый город Айт-Бен-Хадду.
▌ 📚 Школа и образование
🔸МугӀалим: Чан цӀалдо'хъан ву'гев нуже'р классалда?
— Сколько учеников учится в вашем классе?
🔹ЦӀалдохъан: Ниже'р руго 28 (къоло микьго) лъи'мал.
— У нас 28 ребят.
🔸МугӀалим: Ки'нал предметал нуже'е би'щунго ро'кьулел?
— Какие предметы вам больше всего нравятся?
🔹ЦӀалдохъан: Дир гъира' бу'кӀуна тари'халъул ва адабия'талъул цӀе'х-рех гьаби'зе.
— Мне интересно изучать историю и литературу.
▌ 💼 Работа и карьера
🔸Коллега: Ду'рго хӀа'лтӀул цо да'гьаб жо би'це.
— Расскажите немного о своей работе.
🔹Менеджер: Дун ква'лквадула марке'тинкалда ва компаниялъ гьабу'леб щи'наб жо цебе'тӀезабиялда тӀад.
— Я занимаюсь маркетингом и продвижением продуктов компании.
🔸Коллега: ГӀажа'ибаб иш буго! ЗахӀмат букӀани'щ хӀа'лтӀуда нахъгӀу'нтӀизе?
— Интересно! Сложно было освоить профессию?
🔹Менеджер: ТӀо'цебе бигьа' бу'кӀинчӀо, амма гьа'нже ди'е бо'кьана дир хъулу'хъ.
— Было непросто сначала, но теперь люблю своё дело.
♻️ Эти сценарии помогут разнообразить общение и сделать разговоры живее и интереснее. Необязательно строить предложения именно как в текстах. Если хотите ещё конкретные сценарии или какую-то определённую ситуацию, напишите на какие темы хотели бы диалоги.
❤35👍26🔥25🎉20
Зама'наялъ гIада'мазе
ГIеме'рал да'рсал цIа'лула;
ГIа'кълаби да'нде ре'хани,
Ба'хчарабги загьи'рлъула.
Лъи'кIаб гIама'л гьабу'лесул
ГIу'мруялда барка'т лъо'ла;
ГIетI ба'ккичIеб бетIе'р ахи'р
БатIа'ргьиналъ къа'зе кко'ла.
©ЦӀадаса ХӀамзат
Авар мацӀ | Аварский язык
ГIеме'рал да'рсал цIа'лула;
ГIа'кълаби да'нде ре'хани,
Ба'хчарабги загьи'рлъула.
Лъи'кIаб гIама'л гьабу'лесул
ГIу'мруялда барка'т лъо'ла;
ГIетI ба'ккичIеб бетIе'р ахи'р
БатIа'ргьиналъ къа'зе кко'ла.
©ЦӀадаса ХӀамзат
Авар мацӀ | Аварский язык
🔥44❤24🎉20👍10
♻️ СОЮЗЫ
♻️ ЧАСТИЦЫ
♻️ ПОСЛЕЛОГИ
©Атаев Борис Махачевич📚
Союзов в аварском языке немного. Основными из них являются: -ва, -ги, -я, -ялъуни, -амма, -кинниги, -гӀадин, -щай абуни, -щай гурелъул, -гьелъие гӀоло, -гьединлъидал, -гьелдалъун.
🔸а) соединительные -ва, -ги (и):
ГӀали ва ГӀумар рохьоре ана – Али и Омар в лес пошли;
Вацги яцги рокъоре рачӀана – Брат и сестра домой пришли.
🔸б) разделительная – я (или), – ялъуни (или же):
Я дун ина тукаде, я мун а – Или я пойду в магазин, или ты иди;
Васищ гьавурав, ялъуни ясищ? – Мальчик родился, или же девочка?
🔸в) противительный – амма (но):
Ниж гӀемер хӀалтӀана, амма свакачӀо – Мы много работали, но не устали.
🔸г) сравнительные – кинниги, гӀадин (как):
Кето кинниги басандула бурутӀ – Как кошка играет козлёнок;
Дов гӀадин мунги цӀале – Как он и ты учись.
🔸д) подчинительные: – щай абуни, щай гурелъул, гьелъие гӀоло, гьединлъидал, гьелдалъун (поэтому, потому что, из-за этого):
Дун унтана, гьединлъидал хӀалтӀуде инчӀо – Я заболел(а), поэтому на работу не пошел (пошла).
👉 Запомните, что значения многих союзов русского языка, таких как: когда, как только, с тех пор как, хотя, если, что и др. – в аварском языке выражаются или глагольными окончаниями, или же формами масдара.
♻️ ЧАСТИЦЫ
В аварском языке имеется довольно большое количество частиц. Частицы: -гӀан, -хун, -гӀанаб, -ха, -го, -цин, -ги, -ни, -ин, -ищ (-йищ), -дай, -гун (-гин), -ан, -ян, -али, -яли, -илан (-йилан), -у, -xla.
🔸а) частицы, указывающие направление, выражающие сравнение, пренебрежительность: -гӀан, -хун, -гӀанаб, -ха.
Примеры:
ДосулгӀан кӀудияб рукъ росулъ лъилниги гьечӀо – Такого большого дома, как у него, в ауле ни у кого нет.
Школалдехун ина дун – Я пойду по направлению к школе.
ГӀали гӀанав гӀела хехго мунги – Как Али скоро вырастешь и ты.
Щиб гакълуха дуе кьураб Мусаца? – Какой же совет тебе дал Муса?
🔸б) выделительные: -го, -цин, -ги, -ни, -ин.
Примеры:
Мунго а хӀалтӀуде – Ты сам иди на работу.
ГӀумарцин вукӀана дова – Даже Омар был там.
Гороги бана жакъа – Град тоже пошел сегодня.
Мурадни лъана дида – Мурада то я узнал.
Микъирин дие бокьулеб – Вот персики-то я и люблю.
🔸в) вопросительные: -ищ (-йищ), -дай.
Примеры:
ТӀехьищ дуца босараб? – Книгу, что ли, ты купил(а)?.
АхӀматӀдай дове арав? – Ахмед, что ли туда пошел?
🔸г) частицы, указывающие на совместность: -гун (-гин).
Пример:
ХӀангун чед квана радал дица – Хлеб с сыром поел(а) я утром.
🔸д) цитатные: -ан, -ян, -али, -яли, -илан (-йилан).
Примеры:
ГӀисаян ахӀулеб рагӀана дида – Иса, мол, как кричали, услышала я (букв.).
Лъица дуда абураб кагъат хъваян? – Кто тебе сказал, мол, письмо напиши?
🔸е) утвердительные и клятвенные: -у, -xla.
Примеры:
Доб рукъ дурищ? У – Тот дом твой? Да.
Аллагьасxla гьабиларо дица гьаб xlалтlи – Аллахом клянусь, не сделаю я эту работу (букв.).
♻️ ПОСЛЕЛОГИ
В аварском языке нет предлогов и различные значения места, времени, причины, цели и т.п., выражаемые в русском языке сочетаниями существительных с предлогами, передаются в нем различными формами падежей, а также сочетаниями существительных с послелогами: тlад, цебе, нахъа, гъорлъ, сверухъ, -хун, -гъоркь, -жаниб, -хадуб, -нахъе, -гӀоло, -гӀололъун, -далъун, -цадахъ, -хӀакъалъулъ, -рахъалъ.
🔸а) для выражения значения места употребляются послелоги: тlад, цебе, нахъа, гъорлъ, сверухъ, -хун, гъоркь и др.
Примеры:
Школалда цебе – Впереди школы
Рукъалда нахъа – Позади дома
Росулъехун – В сторону аула
🔸б) в значении времени: жаниб, хадуб, нахъе.
Примеры:
Лъабго соналда жáниб – За три года
Къалъудаса хадуб – После полудня
Гьелдаса нахъе – С тех пор
🔸в) значение причины и цели передается послелогами: гӀоло, гӀололъун, -далъун.
Примеры:
Лъималазе гIоло – Ради детей
Гьеб мурадалъе гӀолóлъун – Для этой цели
Дудалъун – Из-за тебя
🔸г) значение совместности: цадахъ.
Например: Дида цадахъ – Вместе со мной
🔸д) значение предмета суждения: хӀакъалъулъ, рахъалъ.
Дица бицана инсул хIакъалъулъ – Я рассказал(а) об отце.
Дун досда ГӀалил рахъалъ кӀалъáна – Я с ним говорил(а) об Али.
©Атаев Борис Махачевич📚
🎉31🔥28❤25👍22
Часто, особенно диалектные аварцы в словосочетаниях и предложениях в использовании путают глаголы "Бахъине и Бахине", потому что в южных диалектах нет глагола "Бахине". Поскольку они и внешне похожи и по смыслу, но всё же разные.
Покажем на примерах, как их использовать.
♻️Если мы хотим сказать подняться куда-либо, то говорим:
🔸ТӀа'де ва'ха! – поднимись
🔸Дов тӀа'де ва'хана – он поднялся наверх
🔸Подняться по лестнице – Болъо'духъан ва'хине
🔸Моло'духъан вахине – подниматься по лестнице (переносная)
🔸КӀи'абилеб тӀала'ялде ва'хине – подняться на второй этаж
🔸ХӀайва'н тӀа'де ба'хана – животное поднялось (на какую-то высоту)
🔸Вскарабкаться на воз с сеном – Хари'л цІу'раб гьаки'тІе ва'хине
🔸Взобраться на лошадь – Чо'тІе ва'хине
🔸МагІа'рде ра'хине – подняться на гору
🔸ТІо'хде ра'хине – подняться на крышу
♻️Если, человек сидит или лежит, и мы хотим сказать
"Встань!", то говорим:
🔸ТӀаде ва'хъа! – встань
🔸Дов тӀаде ва'хъана – он встал
🔸Как ба'зе вахъана – встал совершить намаз
🔸ХӀайван тӀаде бахъана – животное встало
♻️Если мы хотим сказать залезть куда-либо, то говорим:
🔸ГъотӀо'де ва'ха! – залезь на дерево!
🔸Моло'де вахана – залез на лестницу
♻️Если мы хотим сказать, выйди на улицу, то говорим:
🔸КъватӀи'ве вахъа! – выйди на улицу!
🔸Выйти на улицу – КъватӀи'ве ва'хъине
🔸Выйти в город – Шагьа'ралде ва'хъине
♻️Если мы хотим сказать, выйди в путь, то говорим:
🔸Сапа'ралде вахъа! – выйди в путь
Нухде' вахъа! – выйди в путь
🔸Чана'ве ва'хъине – отправиться на охоту
🔸Нухда' ра'хъине – тронуться в путь
♻️Если мы хотим сказать, перейти что-либо, то говорим:
🔸гІорхъи' ба'хине – перейти границу
🔸лъар ба'хине – перейти речку
🔸кьо ба'хине – перейти (переехать) мост
♻️ Если мы хотим сказать, перейти (в следующую ступень, стадию):
🔸Дов тІаси'яб классаде ва'хъана – он перешёл в следующий класс
🔸МугІа'лимлъун ва'хъине – стать учителем
🔸Капитанлъун ва'хъине – дослужиться до капитана.
♻️Если мы хотим сказать, поднялся ветер, дым, запах, пыль, то говорим:
🔸Гьури' ба'хъана – ветер поднялся
🔸КӀкӀуй ба'хъана – дым поднялся
🔸МахІ ба'хъана – запах распространился
🔸ХІур ба'хъана – пыль поднялась
♻️Если мы хотим сказать, уровень воды поднимается, или трава поднимается (растёт), то говорим:
🔸Хер ба'хунеб буго – трава поднимается
🔸Лъим эхе'де бахунеб буго – уровень воды поднимается
♻️Если мы хотим сказать, пересесть или переселиться, то говорим:
🔸Гьа'ниве ва'хъа – пересядь сюда
🔸Дов ро'сулъе вахъун вуго – он переселился в аул
♻️ Если мы хотим сказать достичь зрелости (о возрасте) или дойти до какого-л. числа, то:
🔸Балу'гълъиялде ва'хине – достигаться зрелости
🔸Лъабкъо'йиде я'хана дой – она достигла шестидесятилетия
🔸АнцІгоялде ба'хине – дойти до десяти
♻️Если хотим сказать, проснулся (встал), то:
🔸Он проснулся – Дов тӀаде вахъана
♻️Если мы хотим сказать выступил (или выпустили что либо), то:
🔸КІалъа'зе ва'хъана – выступил с речью
🔸Гуга'ризе ва'хъана – боролся ,букв. выступил бороться.
🔸Цеве' ва'хъине – выступать
🔸Доска'ялде ва'хъине – выйти к доске
🔸ТӀехь бахъана – книгу выпустили
♻️ Если мы хотим сказать заразиться, передаться, то говорим:
🔸Хъири'с ба'хине – заразиться чесоткой
🔸Грипп ба'хине – заразиться гриппом
🔸Хъуту'р ба'хине – заразиться лишаем
♻️ Если мы хотим сказать намазать, смазать, нанести, втирать, то говорим:
🔸ТӀомо'да нах бахине – нанести на кожу масло
🔸Мазь бахине – намазать мазь
🔸Намазать кусок хлеба маслом – Чади'л мо'чӀуялда нах бахине
♻️ Если мы хотим сказать красить, то говорим:
🔸Лажба'р бахине – покрасить, покрыть краской
🔸Релъе'н бахине – покрасить, покрыть краской
🔸Къеда лажбар бахана – на стену нанесли краску
♻️ Если мы хотим сказать поднялся шум, то говорим:
🔸Гъугъа'й бахъана – раздался грохот;
🔸Сас бахъана – раздался шум
♻️ Если мы хотим сказать закончился, завершился то говорим:
🔸ХІа'лтІи рагІа'лде ба'хъине ккола – работа должна закончиться
🔸Мина' бан бахъана – строительство дома завершилось
🔸ТӀехь цІа'лун бахъине – книгу прочитать, дочитать (завершить чтение)
Продолжение в комментариях ....
Покажем на примерах, как их использовать.
♻️Если мы хотим сказать подняться куда-либо, то говорим:
🔸ТӀа'де ва'ха! – поднимись
🔸Дов тӀа'де ва'хана – он поднялся наверх
🔸Подняться по лестнице – Болъо'духъан ва'хине
🔸Моло'духъан вахине – подниматься по лестнице (переносная)
🔸КӀи'абилеб тӀала'ялде ва'хине – подняться на второй этаж
🔸ХӀайва'н тӀа'де ба'хана – животное поднялось (на какую-то высоту)
🔸Вскарабкаться на воз с сеном – Хари'л цІу'раб гьаки'тІе ва'хине
🔸Взобраться на лошадь – Чо'тІе ва'хине
🔸МагІа'рде ра'хине – подняться на гору
🔸ТІо'хде ра'хине – подняться на крышу
♻️Если, человек сидит или лежит, и мы хотим сказать
"Встань!", то говорим:
🔸ТӀаде ва'хъа! – встань
🔸Дов тӀаде ва'хъана – он встал
🔸Как ба'зе вахъана – встал совершить намаз
🔸ХӀайван тӀаде бахъана – животное встало
♻️Если мы хотим сказать залезть куда-либо, то говорим:
🔸ГъотӀо'де ва'ха! – залезь на дерево!
🔸Моло'де вахана – залез на лестницу
♻️Если мы хотим сказать, выйди на улицу, то говорим:
🔸КъватӀи'ве вахъа! – выйди на улицу!
🔸Выйти на улицу – КъватӀи'ве ва'хъине
🔸Выйти в город – Шагьа'ралде ва'хъине
♻️Если мы хотим сказать, выйди в путь, то говорим:
🔸Сапа'ралде вахъа! – выйди в путь
Нухде' вахъа! – выйди в путь
🔸Чана'ве ва'хъине – отправиться на охоту
🔸Нухда' ра'хъине – тронуться в путь
♻️Если мы хотим сказать, перейти что-либо, то говорим:
🔸гІорхъи' ба'хине – перейти границу
🔸лъар ба'хине – перейти речку
🔸кьо ба'хине – перейти (переехать) мост
♻️ Если мы хотим сказать, перейти (в следующую ступень, стадию):
🔸Дов тІаси'яб классаде ва'хъана – он перешёл в следующий класс
🔸МугІа'лимлъун ва'хъине – стать учителем
🔸Капитанлъун ва'хъине – дослужиться до капитана.
♻️Если мы хотим сказать, поднялся ветер, дым, запах, пыль, то говорим:
🔸Гьури' ба'хъана – ветер поднялся
🔸КӀкӀуй ба'хъана – дым поднялся
🔸МахІ ба'хъана – запах распространился
🔸ХІур ба'хъана – пыль поднялась
♻️Если мы хотим сказать, уровень воды поднимается, или трава поднимается (растёт), то говорим:
🔸Хер ба'хунеб буго – трава поднимается
🔸Лъим эхе'де бахунеб буго – уровень воды поднимается
♻️Если мы хотим сказать, пересесть или переселиться, то говорим:
🔸Гьа'ниве ва'хъа – пересядь сюда
🔸Дов ро'сулъе вахъун вуго – он переселился в аул
♻️ Если мы хотим сказать достичь зрелости (о возрасте) или дойти до какого-л. числа, то:
🔸Балу'гълъиялде ва'хине – достигаться зрелости
🔸Лъабкъо'йиде я'хана дой – она достигла шестидесятилетия
🔸АнцІгоялде ба'хине – дойти до десяти
♻️Если хотим сказать, проснулся (встал), то:
🔸Он проснулся – Дов тӀаде вахъана
♻️Если мы хотим сказать выступил (или выпустили что либо), то:
🔸КІалъа'зе ва'хъана – выступил с речью
🔸Гуга'ризе ва'хъана – боролся ,букв. выступил бороться.
🔸Цеве' ва'хъине – выступать
🔸Доска'ялде ва'хъине – выйти к доске
🔸ТӀехь бахъана – книгу выпустили
♻️ Если мы хотим сказать заразиться, передаться, то говорим:
🔸Хъири'с ба'хине – заразиться чесоткой
🔸Грипп ба'хине – заразиться гриппом
🔸Хъуту'р ба'хине – заразиться лишаем
♻️ Если мы хотим сказать намазать, смазать, нанести, втирать, то говорим:
🔸ТӀомо'да нах бахине – нанести на кожу масло
🔸Мазь бахине – намазать мазь
🔸Намазать кусок хлеба маслом – Чади'л мо'чӀуялда нах бахине
♻️ Если мы хотим сказать красить, то говорим:
🔸Лажба'р бахине – покрасить, покрыть краской
🔸Релъе'н бахине – покрасить, покрыть краской
🔸Къеда лажбар бахана – на стену нанесли краску
♻️ Если мы хотим сказать поднялся шум, то говорим:
🔸Гъугъа'й бахъана – раздался грохот;
🔸Сас бахъана – раздался шум
♻️ Если мы хотим сказать закончился, завершился то говорим:
🔸ХІа'лтІи рагІа'лде ба'хъине ккола – работа должна закончиться
🔸Мина' бан бахъана – строительство дома завершилось
🔸ТӀехь цІа'лун бахъине – книгу прочитать, дочитать (завершить чтение)
Продолжение в комментариях ....
❤32🎉25👍23🔥18
♻️ В русском языке само слово "слово" образовалось от слова "слышать".
Но не во всех языках просматривается тоже самое:
(Слово – слышать)
Калимат – ясмаг1у (араб.)
Ворд – хия (англ.)
Палабра – эскуца (испан.)
Мот – энтендре (фран.)
Парола – асколтаре (итал.)
Лекси – акуо (греч.)
Вербум – аудире (латин.)
И только в аварском языке проявляется схожесть с русским языком:
РагӀи – рагӀизе
Слово – слышать
🔸РагІи – слово
басралъараб рагІи – устаревшее слово, архаизм;
жубараб рагІи – сложное слово;
жубараб къокъгьабураб рагІи – сложносокращённое слово;
къокъаб рагІи – а) краткое слово б) короче говоря;
цогидаб мацІалдаса бачІараб рагІи – заимствованное слово;
цІияб рагІи – новое слово, неологизм;
рагІи лъугьин – словообразование;
рагІи хиси – словоизменение;
рагІул ахир – окончание слова;
рагІул гІуцІи – состав слова;
рагІул магІна – значение слова;
рагІул устар – художник слова, писатель;
рагІабазул дандраял – словосочетания;
рагІи камиллъизе – совершенствоваться о речи;
🔸Пословицы со словом – "рагІи"
лъикІав чиясе — цо рагІи, лъикІаб чое — цо цІал – посл. хорошему человеку достаточно одно слово, доброму коню — один удар кнута;
абун араб рагІи — рехун араб чІор – посл. сказанное слово — выпущенная стрела; соотв. слово не воробей, вылетит — не поймаешь;
рагІи бице бакІ бихьун, ургъел бикье чи вихьун – посл. слово молви к месту подходящему, душу изливай человеку настоящему;
бицанагІан рагІи — бухъанагІан ракь – посл. чем дольше говоришь, тем больше слов, чем глубже копаешь, тем больше земли; соотв. чем дальше в лес, тем больше дров;
рагІи бадибе лъикІаб, тІил мугъалде лъикІаб – посл. хороши слова, сказанные в лицо, а палка хороша, когда ею бьёшь по спине;
рагІи гьечІони кечІ букІунареб – посл. без слов нет песни;
рагІи — рекІел кІул – посл. слово — ключ к сердцу;
рагІухъ балагьуге — хІалтІухъ балагье – посл. не суди по слову, суди по труду;
рагІи гІемералъуб хІалтІи дагьаб – посл. где много болтовни, там мало работы;
гІадамазул рагІи камиларо – посл. людям рот не закроешь;
рагІул квешлъи — халалъи, харбил квешлъи — гІемерлъи – посл. долго болтать — плохо, многословие — хуже;
🔸 Предложения со словом – "рагІи"
1) слово, речь
ахирисеб рагІи – а) последнее слово (вообще) б) последнее слово (на суде) в) заключительное слово (на собрании);
гьадингояб рагІи – пустое слово, вздор;
ракІ лъукъулеб рагІи – сердце ранимое слово;
хъубаб рагІи – нецензурное, похабное слово;
хІакъаб рагІи – а) истинное слово б) и в правду;
цо рагІи – одно слово;
гьаб щиб рагІи? – а) что за слово? б) что за разговоры?;
рагІи абизе – промолвить слово, сказать слово;
рагІи бицине – а) сказать слово б) дать согласие выдать замуж дочь или сестру (при сватовстве);
рагІи гьаризе – просить слово;
рагІи халалъизе – долго разговаривать, продолжительно болтать;
рагІи-рагІиккун – слово в слово;
бадибе рагІи абизе – говорить в лицо (букв. в глаза);
рагІухъ рагІи – слово за слово;
рагІи дандеккезе – прийти к единому слову;
данде рагІи къотІизе – перечить кому-л., возражать;
рагІи гІадахъ босизе – прислушаться кого-л.;
рагІи рехизе – а) укорять кого-л.; бросить колкости б) подать реплику;
рагІи хІунсизе – задеть за живое, оскорбить чьё-л. самолюбие;
рагІи билълъарав чи – почитаемый, уважаемый человек; тот, чьё слово весомо;
рагІи гІемерав чи – болтун;
2) слово, обещание, обязательство;
рагІи кквезе – сдержать слово, исполнить обещание;
рагІи кьезе – а) дать слово, заручиться словом б) дать согласие выдать дочь или сестру за кого-л. (при сватовстве);
кьураб рагІи кквезе – исполнить обещанное;
кьураб рагІи хвезабизе – не сдержать слова, нарушить слово;
рагІи хисизе – изменить своему слову
Авар мацӀ | Аварский язык
Но не во всех языках просматривается тоже самое:
(Слово – слышать)
Калимат – ясмаг1у (араб.)
Ворд – хия (англ.)
Палабра – эскуца (испан.)
Мот – энтендре (фран.)
Парола – асколтаре (итал.)
Лекси – акуо (греч.)
Вербум – аудире (латин.)
И только в аварском языке проявляется схожесть с русским языком:
РагӀи – рагӀизе
Слово – слышать
🔸РагІи – слово
басралъараб рагІи – устаревшее слово, архаизм;
жубараб рагІи – сложное слово;
жубараб къокъгьабураб рагІи – сложносокращённое слово;
къокъаб рагІи – а) краткое слово б) короче говоря;
цогидаб мацІалдаса бачІараб рагІи – заимствованное слово;
цІияб рагІи – новое слово, неологизм;
рагІи лъугьин – словообразование;
рагІи хиси – словоизменение;
рагІул ахир – окончание слова;
рагІул гІуцІи – состав слова;
рагІул магІна – значение слова;
рагІул устар – художник слова, писатель;
рагІабазул дандраял – словосочетания;
рагІи камиллъизе – совершенствоваться о речи;
🔸Пословицы со словом – "рагІи"
лъикІав чиясе — цо рагІи, лъикІаб чое — цо цІал – посл. хорошему человеку достаточно одно слово, доброму коню — один удар кнута;
абун араб рагІи — рехун араб чІор – посл. сказанное слово — выпущенная стрела; соотв. слово не воробей, вылетит — не поймаешь;
рагІи бице бакІ бихьун, ургъел бикье чи вихьун – посл. слово молви к месту подходящему, душу изливай человеку настоящему;
бицанагІан рагІи — бухъанагІан ракь – посл. чем дольше говоришь, тем больше слов, чем глубже копаешь, тем больше земли; соотв. чем дальше в лес, тем больше дров;
рагІи бадибе лъикІаб, тІил мугъалде лъикІаб – посл. хороши слова, сказанные в лицо, а палка хороша, когда ею бьёшь по спине;
рагІи гьечІони кечІ букІунареб – посл. без слов нет песни;
рагІи — рекІел кІул – посл. слово — ключ к сердцу;
рагІухъ балагьуге — хІалтІухъ балагье – посл. не суди по слову, суди по труду;
рагІи гІемералъуб хІалтІи дагьаб – посл. где много болтовни, там мало работы;
гІадамазул рагІи камиларо – посл. людям рот не закроешь;
рагІул квешлъи — халалъи, харбил квешлъи — гІемерлъи – посл. долго болтать — плохо, многословие — хуже;
🔸 Предложения со словом – "рагІи"
1) слово, речь
ахирисеб рагІи – а) последнее слово (вообще) б) последнее слово (на суде) в) заключительное слово (на собрании);
гьадингояб рагІи – пустое слово, вздор;
ракІ лъукъулеб рагІи – сердце ранимое слово;
хъубаб рагІи – нецензурное, похабное слово;
хІакъаб рагІи – а) истинное слово б) и в правду;
цо рагІи – одно слово;
гьаб щиб рагІи? – а) что за слово? б) что за разговоры?;
рагІи абизе – промолвить слово, сказать слово;
рагІи бицине – а) сказать слово б) дать согласие выдать замуж дочь или сестру (при сватовстве);
рагІи гьаризе – просить слово;
рагІи халалъизе – долго разговаривать, продолжительно болтать;
рагІи-рагІиккун – слово в слово;
бадибе рагІи абизе – говорить в лицо (букв. в глаза);
рагІухъ рагІи – слово за слово;
рагІи дандеккезе – прийти к единому слову;
данде рагІи къотІизе – перечить кому-л., возражать;
рагІи гІадахъ босизе – прислушаться кого-л.;
рагІи рехизе – а) укорять кого-л.; бросить колкости б) подать реплику;
рагІи хІунсизе – задеть за живое, оскорбить чьё-л. самолюбие;
рагІи билълъарав чи – почитаемый, уважаемый человек; тот, чьё слово весомо;
рагІи гІемерав чи – болтун;
2) слово, обещание, обязательство;
рагІи кквезе – сдержать слово, исполнить обещание;
рагІи кьезе – а) дать слово, заручиться словом б) дать согласие выдать дочь или сестру за кого-л. (при сватовстве);
кьураб рагІи кквезе – исполнить обещанное;
кьураб рагІи хвезабизе – не сдержать слова, нарушить слово;
рагІи хисизе – изменить своему слову
Авар мацӀ | Аварский язык
🔥38🎉28👍25❤24
Авар мацӀ | Аварский язык
♻️ В русском языке само слово "слово" образовалось от слова "слышать". Но не во всех языках просматривается тоже самое: (Слово – слышать) Калимат – ясмаг1у (араб.) Ворд – хия (англ.) Палабра – эскуца (испан.) Мот – энтендре (фран.) Парола – асколтаре (итал.)…
У меня слегка болит правое ухо. И я сидел и думал, самое ценное что есть у человека, это его зрение и слух. Моё внимание остановилось на слове "слух ", и вспомнил, что в русском языке само слово "слово" произошло от слова слышать. Далее вспомнил, что и в аварском тоже самое. Решил проверить в других языках, нет сходства как в русском и аварском. Так и возникла эта публикация 😁💡
♻️ Кстати обратите внимание на вот этот момент:
гІадахъ босизе – прислушаться ( букв. в голову взять, принять то что говорят)
ГІада – нулевая форма утрачена, древнее слово голова, сегодня используется только слово "бетӀер". "ГӀада" сохранилась со значением голова в основе следующих слов:
гІадагІо – череп
гІадалнах – головной мозг
гІадалтІа – на голове
гІадалъ – в голове, по голове
гІадахъ – нет прямого перевода:
гІадахъ босизе – обратить внимание, принять во внимание
гІадахъ босичІо – не принял во внимание, не послушался
инсуца абураб гІадахъ босун букІарабани, гьеб балагь бачІинароан – если бы принял во внимание то, что говорил отец, тебя не настигла бы эта беда
ГӀадаллъи – глупость
ГӀадалаб – глупый
ГӀадаллъизе – глупеть
Слово ГӀада не сохранилось, но сохранились формы произошедшие от неё.
Также обратите внимание на слово "ГӀадан" – человек. Оно произошло от слово "ГӀада", то есть существо у которого есть Разум (голова), ведь голова ассоциируется со словом Разум, а от неё уже и слово "ГӀаданлъи" – человечность, разумность. ГӀадамал – люди (во мн.ч. "н" поменялось на "м")
Авар мацӀ | Аварский язык
♻️ Кстати обратите внимание на вот этот момент:
гІадахъ босизе – прислушаться ( букв. в голову взять, принять то что говорят)
ГІада – нулевая форма утрачена, древнее слово голова, сегодня используется только слово "бетӀер". "ГӀада" сохранилась со значением голова в основе следующих слов:
гІадагІо – череп
гІадалнах – головной мозг
гІадалтІа – на голове
гІадалъ – в голове, по голове
гІадахъ – нет прямого перевода:
гІадахъ босизе – обратить внимание, принять во внимание
гІадахъ босичІо – не принял во внимание, не послушался
инсуца абураб гІадахъ босун букІарабани, гьеб балагь бачІинароан – если бы принял во внимание то, что говорил отец, тебя не настигла бы эта беда
ГӀадаллъи – глупость
ГӀадалаб – глупый
ГӀадаллъизе – глупеть
Слово ГӀада не сохранилось, но сохранились формы произошедшие от неё.
Также обратите внимание на слово "ГӀадан" – человек. Оно произошло от слово "ГӀада", то есть существо у которого есть Разум (голова), ведь голова ассоциируется со словом Разум, а от неё уже и слово "ГӀаданлъи" – человечность, разумность. ГӀадамал – люди (во мн.ч. "н" поменялось на "м")
Авар мацӀ | Аварский язык
❤32🎉22👍20🔥18