Видавництво "Астролябія"
216 subscribers
157 photos
1 file
110 links
Художня література, книги з філософії, психології, історії, права, політичних наук, мілітарна література і не тільки
Download Telegram
Цієї осені у Видавництві «Астролябія» вийшло друком перше повне зібрання творів найбільшого лірика Давнього Риму і попередника поетів золотої доби римської літератури ҐАЯ ВАЛЕРІЯ КАТУЛЛА (бл. 87‒54 рр. до Р.Х.).

🥇Хоча вірші КАТУЛЛА і перекладали українською ще понад сто років тому, однак перше повне зібрання творів автора в українських перекладах вийшло лише цього року.

👌Упорядкував книгу і виконав переклад із латини відомий літературознавець, перекладач та поет ТАРАС ЛУЧУК.

🖌Проілюстрована вона двоколірними рисунками ОЛЬГИ ШИНГУР, а також зображеннями ренесансних манускриптів з віршами КАТУЛЛА.

❗️Всі наші читачі зможуть придбати книгу зі знижкою 15%, а додаткові 10% знижки отримають зареєстровані члени Клубу Видавництва «Астролябія» і ті, хто вступить до Клубу, оформлюючи замовлення: bit.ly/3rmugta

Книга вийшла в межах проекту КЛАСИЧНА ТА СУЧАСНА ЄВРОПЕЙСЬКА ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА В УКРАЇНІ: ПРОДОВЖЕННЯ, який Видавництво «Астролябія» реалізує у співпраці з програмою КРЕАТИВНА ЄВРОПА Європейської Комісії.
БЕЗ ПАНІКИ!
ЯК ВИЖИТИ, БОРОТИСЯ Й ПЕРЕМОГТИ ПІД ЧАС БОЙОВИХ ДІЙ
Порадник для цивільного населення

☝️Сьогодні, коли інформаційний простір переповнений тривожними новинами про загрозу повномасштабного вторгнення агресора, важливо не піддаватись паніці, натомість – максимально підготуватись до найгіршого сценарію розвитку подій. Сучасна війна – виклик не лише для збройних сил, а й для цивільного населення. Історія доводить, що шанси справитися з надскладними обставинами зростають, якщо до них підготуватись заздалегідь.

У цій книзі зібрано поради, що допоможуть пересічним громадянам вижити, успішно протистояти лихові й перемогти під час бойових дій - bit.ly/3yvsmIe

Розділ І. ГОТУЙМОСЯ ЗАЗДАЛЕГІДЬ
Розділ ІІ. ВИЖИВАЛЬНИЦЬКИЙ ЗАПАС
Розділ ІІІ. ПЕРШІ ВИКЛИКИ
Розділ IV. ЗАХИСТ ВІД БОМБАРДУВАННЯ
Розділ V. УКРИТТЯ
Розділ VІ. ВОДА
Розділ VІІ. САМОЗАХИСТ
Розділ VIII. КОЛИ НАВКОЛО СТРІЛЯЮТЬ
Розділ IХ. ВИХОДИМО ЗІ ЗОНИ БОЙОВИХ ДІЙ
Розділ Х. СПРОТИВ
🇮🇪⛵️«Але чи можна мовчати? Що означає мовчати? Чи можна собі дозволити нічого не казати про таке? Власне, мовчати — значить рішуче казати: такого не було; ці люди не мають значення. Вони ж не заможні. Не освічені. Не провадять вишуканих діалогів; власне, багато хто з них узагалі не говорить. Помирає собі тихесенько. Помирає в пітьмі. А оте все, що змальоване в красному письменстві — оті успадковані статки, великі турне по Італіях, бали в палацах, — то ж про таке ці люди й не чули. Вони хіба що сплачували рахунки своїх велителів своїм кріпацьким потом, — на тому їхня потрібність вичерпувалася. Їхні життя, кохання, родини, боротьба, навіть їхня смерть, їхня страшна смерть — все це не мало ані найменшого значення. Вони не заслуговували на місце на друкованих сторінках, у майстерно написаних романах для освіченої публіки. Вони просто не варті того, щоб про них говорити».

🖋Джозеф О’Koннор. ЗОРЯ МОРІВ
Переклала з англійської Ярослава Стріха
💻🌎
«Так хотілось би думати, наче кібервійна якось відрізняється від інших конфліктів, наче вона розгортається собі десь у хмарах окремо від того, що відбувається на землі. Коли держави створювали військово-повітряні сили, то міркували так само: повітряні бої — це одне, а перестрілка в окопах — інше. Аж під час Другої світової війни утвердилася концепція “єдиного бойового простору”, що охоплює повітря, землю та море. У деяких країнах світу до цього вже додають і кіберпростір. Просто це важче помітити.

У битві за територію України та душі її мешканців традиційна війна й кібервійна не просто доповнювали одна одну. Вони, немов стрічка Мебіуса, відображають конфлікт ХХІ століття, гладко раз у раз перетікаючи з поверхні на поверхню. Путін продемонстрував світові, наскільки ефективна така стратегія “гібридної війни”, як її називає Пентагон».

🖋Девід Е. Сенґер. «Досконала зброя. Війна, саботаж і страх у кіберепоху»
З англійської переклала Вікторія Дєдик
Автор фото: Tima Miroshnichenko, Pexels
🇺🇸🪖
«Зрештою, я втратив лік часу. Розрізняв лише день і ніч. Пригадую, зв’язувався з кимось радіомережею та повідомляв про рух ворогів. Ми чули окремі постріли з гвинтівок або пістолетів, хтось кричав або вигукував, а далі знову окремий постріл. Чорт, я точно знав, що відбувається. Вороги добивали наших поранених.

Здається, порятунок надійшов із півдня. Група йшла на звуки моїх пострілів із пістолета 45-го калібру. У зоні дещо на південь ця група зібрала ще кількох поранених американців. В одного з них теж була радіостанція. Діставшись до нас, командир патруля сказав, що не сподівався аж такої кількості поранених. Це його вразило. Пригадую, він запитав: “Хто головний?”. Я почув запитання, але довго не міг відповісти. Нарешті вимовив: “Я тут”. Вони привели медика, і мені вкололи морфін. Це перший укол і перша медична допомога за 12 годин, а то й більше».

🖋ГАРОЛД Ґ. МУР, ДЖОЗЕФ Л. ҐЕЛЛОВЕЙ. «Ми були солдатами… і молодими: Я-Дранґ — битва, що змінила війну у В’єтнамі»
Якось ми опублікували фото 1942-го року, де британський вояк Френсіс Меллерш читає шпигунський роман Джона Бакена.
Сьогодні українець Олександр Горічев надіслав нам фото з романом «Віннету» Карла Мая.
11 березня 1544-го року народився Автор Видавництва «Астролябія», великий італієць Торквато Тассо.
Поема Торквато Тассо «Визволений Єрусалим» (1581-ий рік) про події та героїв Першого хрестового походу й відвоювання Єрусалима спричинила колосальний вплив на духовну і мистецьку культуру Європи.
Прикметно, що ця поема мала неабиякий вплив і на українських інтелектуалів доби бароко. Так, наприклад, Самійло Величко переповідає її частину у своєму «Літописі».
Цей вкрай важливий для європейської культури текст у майстерному перекладі Максима Стріхи та з ілюстраціями Олега Кіналя вийде друком уже цієї весни.
Торквато Тассо помер за кілька днів до того, як мав бути коронований на Капітолійському пагорбі Папою Климентом VIII як король поетів.
Люди, мушу зізнатися — я вбив людину, і не одну. Коли стріляєш — тебе нічого не обтяжує. Щоправда, не кожна куля влучає, але якась та й мусить долетіти до цілі. Стріляючи, ти легенький, мов пір’їнка, і від цього задоволення ти б миттєво міг відірватися від землі, полетіти, але ти в сховку, де всією вагою свого тіла налягаєш животом на розкопану землю, витоптану траву, мокре листя, бо так тобі наказує інстинкт.
ветеран Боснійської війни Фарук Шехич
повоєнний роман «Книга про Уну»
Українською мовою книга вийшла друком у Видавництві «Астролябія» у 2022 році.
З боснійської переклав Андрій Любка
За підтримки програми Європейського Союзу «Дім Європи»
Переглянути фрагмент або придбати друковане видання можна тут
15.03.1917
«У Москві до мене дійшла звістка про те, що імператор від власного імені, а також від імені свого спадкоємця, 15 березня зрікся корони...
Цар був уособленням Росії. Іноземцеві складно було повністю збагнути, наскільки цар був безумовним центром, поза яким, здавалося, немає вже більше нічого...
Російський народ, як сказано вже давно, неспроможний був керувати сам, контролювати свої сили і об’єднувати зусилля...
Досі через багато характерних ознак переважає думка, що царська Росія була поліцейською державою, яку цілком можна порівняти з Радянським Союзом. Та насправді ступінь втручання у приватне життя простих громадян у ній був таки менший... Якщо порівняти вироки царських часів з тими, які оголошують за політичні злочини в сучасній Росії, то перші інакше, як гуманістичними, й не назвеш...
Російська держава втратила свій стержень, коли цар був змушений зректися престолу сам, а також — від імені свого сина. Наступного дня на додачу ще й Великий князь Михайло зрікся престолу...
Кожен, хто готовий був поглянути правді у вічі, тепер бачив, наскільки осьовою фігурою був імператор, і не міг надивуватися, що Тимчасовий уряд вірив у свою спроможність перевернути державний устрій догори дриґом...
Російському народові не вдалося зберегти свою раптову свободу, і він потрапив у рабство, з якого згодом розрослася загроза для цілого світу.»
Карл Ґустав Еміль Маннергейм
Мемуари
Переклали з фінської Ольга Ярешко і Назар Довжок
За підтримки Фонду Маннергейма та Центру FILI - Finnish Literature Exchange
Обсяг: 1312 сторінок.
Акційна ціна — 909 гривень за два томи замість 1010
18 березня 1921 року внаслідок польських успіхів був підписаний Ризький мирний договір із Радянською Росією. За його умовами Польща отримала чимало територій, на які претендувала. Україна ж опинилася розділеною між цими державами.
Її західна частина площею 132 000 квадратних кілометрів із населенням понад 8 мільйонів осіб, із яких не менше 6 мільйонів були українцями, опинилася в складі Польщі.
У переписі 1921 року лише 69,2% громадян країни визнали себе поляками. Однак багатьом цей відсоток видавався завищеним... можна стверджувати, що від 30 до майже 40 відсотків населення Польщі не були поляками. У цьому крилася неабияка небезпека, і чимало тогочасних спостерігачів указували на неї.
Підписуючи Ризький мир, Польща «прирікала себе на загибель і навіть наполягала, щоби смертний вирок винесли заздалегідь».
Книга видана завдяки допомозі Дослідного інституту «Україніка» і Виділеного фонду Михайла Ґаландюка при Фундації «Будучність» (Торонто, Канада).
Переглянути фрагмент чи придбати друковане видання можна тут.
Якби ми назвали добрим усе те, що робить чи допускає Бог, тоді б ми назвали добрим навіть погане, і «добре» тоді б утратило свій сенс. Страждання ж... залишається незмінним і досі.
Дурість, гріх, хвороба, вік і смерть є, як і раніше, тим темним тлом, на якому виділяється радісний полиск життя.
Карл Ґустав Юнґ
Аion: Нариси щодо символіки самості
З німецької переклала Катерина Котюк
Лише від 15 до 20 відсотків американських стрільців під час Другої світової війни відкривали вогонь по ворогу в бою.
Виникає питання — чому? Чому ці люди не стріляли?
В більшості людей є сильний спротив до вбивства собі подібних. Спротив настільки сильний, що в багатьох випадках солдати на полі бою гинуть до того, як зможуть його подолати.
Для декого це цілком «очевидно». «Звичайно, важко вбити когось, — скажуть такі. — Я б ніколи не зміг змусити себе зробити це». Але вони помиляються. З належною підготовкою й за відповідних обставин виявляється, що майже будь-хто може й буде вбивати.
Підполковник Дейв Ґроссман Lt. Col. Dave Grossman
Друзі, оголошуємо про передзамовлення на довгождане українське видання книги Дейва Ґроссмана «Вбивство: Психологічна плата за навчання вбивати на війні і в мирний час»!
Переклав з англійської Андрій Накорчевський
Фаховий редактор Олег Фешовець
Книга входить до переліку рекомендованої літератури у Корпусі морської піхоти США U.S. Marine Corps
Видається за сприяння Відділу преси, освіти й культури Посольства США в Україні U.S. Embassy Kyiv Ukraine
Продажі видання «Вбивство» англійською сягнули за півмільйонну позначку. Книгу було перекладено сімома іншими мовами.
Українською мовою книга вийде друком 31 липня.
Наразі друковане видання обсягом 560 сторінок можна передзамовити за доброю ціною 432 гривні замість 540
Видавництво "Астролябія" pinned «Лише від 15 до 20 відсотків американських стрільців під час Другої світової війни відкривали вогонь по ворогу в бою. Виникає питання — чому? Чому ці люди не стріляли? В більшості людей є сильний спротив до вбивства собі подібних. Спротив настільки сильний…»
Це не звичайна книжка
Інформація, викладена в ній, зробить Тебе та Твоє військове формування небезпечнішим для ворога. Ця книга розроблена, щоб боротися з Московією, що має чисельну перевагу, — боротися за будь-якої погоди та в будь-якій місцевості. Описані тут методи довели свою ефективність у бою, зокрема в обороні України.
Щоби перевершити ворога, Тобі та Твоєму підрозділу потрібно постійно тренуватися та розвиватися і особисто, і як згуртованому колективу.
Спільний проект Збройних сил Швеції, Видавництва «Астролябія» та Львівського інституту мілітарної історії.
Завантажуй безкоштовно