Antibarbari HSE
3.63K subscribers
1.7K photos
18 videos
19 files
863 links
Греко-латинский клуб Antibarbari ФГН НИУ ВШЭ.

Постоянные авторы канала — Ольга Алиева, Ирина Макарова, Кирилл Прокопов, Борис Орехов, Полина Крупинина, Ксения Дмитриева
Download Telegram
Рубрика "Культурные выходные".
Волгоград ждёт нас.
А вот еще одна интересная выставка - на этот раз виртуальная - в Волгоградском музее изобразительных искусств им.И.И.Машкова. Выставка предлагает подборку произведений искусства (живописи и скульптуры) преимущественно отечественных авторов середины XX в., в которых явно или завуалированно обыгрываются визуальные образы античного искусства.  Кураторы хотят обратить внимание не столько на внешнее визуальное подобие представленных произведений высоким образцам античной классики, сколько на их стремление раскрыть внутреннюю природу объекта через подражание ему, что лежит в основе античной художественной нормы.
«Необычность выставки заключается в акцентировании роли зрители и того «веера» интерпретаций, который будет зависеть не только от произведений, вошедших в экспозицию, и подхода, на основе которого она формировалась, но, прежде всего, от взгляда самого зрителя. Иными словами, выставка приглашает к диалогу».
https://mashkovmuseum.ru/osnovnyie-napravleniya/virtualnyie-vyistavki/exo-antichnosti-virtualnaya-ekspozicziya
Возвращаемся к рубрике «Древние языки в жизни великих людей». Сегодня мы вспоминаем о писателе Ю.К. Олеше (1899-1960)
Олеша учился в самой престижной гимназии Одессы – Ришельевской, где учителя к отпрыскам аристократических семей обращались на «Вы», а ко всем остальным на «Ты». К Юрию обращались на «Вы», скорее, из-за признания его успехов в учебе, нежели происхождения (он происходил из дворянской, но очень небогатой семьи). О себе сам он вспоминал как об ученике скромном и работящем. По репликам из «Книги прощания» и «Ни дня без строчки» можно уловить страх и ощущение напряжения от полувоенной атмосферы гимназии, что испытывали многие гимназисты того времени. При этом Олеше очень нравилось учиться и он гордился, что был учеником именно Ришельевской гимназии. В разговоре с писателем А. Малышкиным, уже будучи зрелым человеком, он обронил: «Ваш университет - ничто перед моей Ришельевской гимназией. Мир делится на окончивших Ришельевскую гимназию и не окончивших ее».
Б. Бобович вспоминал об Олеше как «отличном латинисте», который «всю жизнь мог на выбор цитировать Горация, Вергилия, Тита Ливия, Овидия Назона». Еще более развернутый портрет Олеши-гимназиста дает В. Катаев, которого он вывел в произведении «Алмазный мой венец» как «ключика»: « ключик был  человеком выдающимся. В гимназии он всегда был первым учеником, круглым  пятерочником, и если бы гимназия не закрылась, его имя можно было бы прочесть на мраморной доске, среди золотых медалистов,  окончивших  в  разное  время  Ришельевскую гимназию, в том числе и великого русского художника Михаила Врубеля. Ключик всю жизнь горевал, что ему так и  не  посчастливилось  сиять  на мраморной доске золотом рядом с Врубелем. Он совсем не был  зубрилой.  Науки давались ему легко и просто, на лету.  Он  был  во  всем  гениален,  даже  в тригонометрии, а в  латинском  языке  превзошел  самого  латиниста».
Ни дня без строчки
 
Обычно грозой гимназии бывали преподаватели латинского языка. Это понятно. Латынь - это предмет, требующий ежедневного, неукоснительного изучения, требующий ни на мгновение не исчезающего внимания... Стоит не сообразить, куда вдвинут хотя бы ничтожнейший шурупчик из этого языка-машины, как вся машина в скором времени рушится, погребая под собой несчастного школьника. Отсюда и страх перед латиниста ми.
...
Для меня было совершенно неожиданным услышать на первом уроке латинского языка, что на этом языке говорили римляне.
- Язык наших предков римлян, - сказал директор гимназии, обычно преподававший латынь именно в первый год ее изучения - во втором классе.
Теперь мне кажется странным, почему директор назвал римлян нашими (то есть русских мальчиков) предками... Это, впрочем, неважно, он выразился общо - предками, имел он в виду, нашей цивилизации. Но "римляне говорили по-латы-ни" - это было неожиданно, удивительно!
Как? Вот эти воины в шлемах, со щитами и с короткими мечами - эти фантастические фигуры, некоторые с бородами, некоторые с лицами, как бы высеченными из камня, - говорили на этом трудном языке?
По-латыни, знал я, говорит во время богослужения ксендз. Ксендз был фигурой из мира тайн, страхов, угроз, наказаний - и вдруг на его же языке говорят воины, идущие по пустыне, держа впереди себя круглые щиты и размахивая целыми кустами коротких, похожих на пальмовые листья мечей? Это было для меня одной из ошеломляющих новинок жизни.
Я не знал еще о переходе латыни к церкви из Древнего Рима.
Новый учебный модуль хорошо начинать с мудрых слов мудрых людей. Сегодня публикуем сентенцию Сенеки, которая одинаково будет полезна как студентам, так и преподавателям.

Quid sit hoc idos, attendas oportet, et Platoni imputes, non mihi, hanc rerum difficultatem; nulla est autem sine difficultate subtilitas (Ep., LVIII. 20). 

Слу­шай вни­ма­тель­но, что такое εἶδος, и в том, что это вещь непро­стая, обви­няй не меня, а Пла­то­на; впро­чем, про­стых тон­ко­стей и не быва­ет.
Пер. С. А. Ошерова
Глава двенадцатая, в которой все немного пьют 🍷 и много дерутся 👊 #pandora #familia_mala
Antibarbari HSE
Теэтет #40 175d-176a1

Обыватели смеются над неспособностью философа вести дела, а философ — над неспособностью обывателя вести разговор о справедливости. Тот, кто умеет состряпать обед или льстивую речь, теряется и испытывает головокружение, когда его чуть приподнимешь над землей и заставишь смотреть «сверху вниз».

В большинстве переводов об этом человеке Сократ говорит что-то вроде того, что мы читаем у Васильевой: он «не знает, как подобает свободному человеку перебросить через плечо плащ или, уловив гармонию речей, достойно воспеть счастливую жизнь богов и людей».

Интересно, однако, что в греческом тексте никакого плаща нет, и, возможно, речь идет не о том, что философ должен выглядеть комильфо 😎. Варианты перевода обсуждаем в видео.

#платон #теэтет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Olga Alieva
1️⃣ Quis, quid используются чаще как существительные в вопросах:

quis vocat? Кто зовет?
quid vidēs? Что ты видишь?

2️⃣ Qui, quae, quod используются как прилагательные в вопросах, а также как относительные местоимения:

quī homō vocat? Какой человек зовет?
quod templum vidēs? Что за храм ты видишь?

3️⃣ Но иногда qui используется как существительное, а quis как прилагательное.

Quī nōminat mē? Кто зовет меня по-имени?
Quis homō? Какой человек?

4️⃣ Если спрашивающего интересует только имя, то ставится quis, если имя или род занятий — то qui (Menge § 408). Сравни:

Quis est pater Marci? Кто отец Марка (как его зовут)?
Qui est pater Marci? Кто (или что за человек) отец Марка?

Аналогично:

Quis locus? Какое место (где это)?
Qui locus? Что это за место?

5️⃣ С женским родом чаще ставится quae, в том числе без оттенка “что это за человек”.

Quae est illa femina? Кто та женщина (как ее зовут или что она за человек)?

Но также допустимо (хотя менее характерно для классической латыни):

Quis est illa femina?

🤯
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Беркли о Платоне
Для Джорджа Беркли (1685-1753) авторитет Платона как философа находится на недосягаемой высоте – это видно из его позднего, платонического по духу, сочинения «Сейрис, или Цепь философских размышлений и исследований» (1744). Главное достоинство философии Платона в том, что она отлично умеет выявлять маскирующихся глупцов: каждый читатель Платона проходит такую проверку, ведь его труды являются «пробным камнем для обнаружения поверхностных и не­ глубоких умов». Беркли особо подчеркивает важность политической философии Платона, которая помимо образца идеального государства, дает «патриотов, правителей и законодателей». Можно только сокрушаться, замечает Беркли, что благородная молодежь не руководствуется принципами философии Платона и лишь покачивает своей «свободомыслящей» и «пустой головой при его упоминании». Хотя лучше платоновской философии нет никакой другой, она, тем не менее, окажется совершенно бесполезной для людей невежественных и невоспитанных. Особенно интересна интерпретация Беркли платоновского мифа о пещере. Заметим, что она даже более позитивная, чем у самого Платона, но при этом и требует от нас многого.