Чуть более подробно о фестивале языков в новостях СОГУ https://www.instagram.com/p/B5SbZ0hls5W/
Instagram
СОГУ
🗞На факультете осетинской филологии #СОГУ открыли Владикавказский фестиваль языков. Это культурно-просветительское мероприятие о языках и языкознании. Мероприятие впервые проходит в Северной Осетии. 📌 «Основа Фестиваля – презентации отдельных языков мира…
Сегодня в 17:00 на физтехе СОГУ : https://www.meetup.com/ru-RU/GDG-Vladikavkaz/events/266518776/
Захватите с собой ноутбук и прилично оденьтесь, зайдут тележурналисты))
Захватите с собой ноутбук и прилично оденьтесь, зайдут тележурналисты))
Meetup
Осетинский язык и интернет: проблемы и инструменты развития
вт, 26 нояб. 2019 г., 17:00: Воркшоп посвящён проектам в Сети, которые используют осетинский язык.Это интерфейс соцсети ВК, интерфейс системы управления содержимым MediaWiki, контент осетинского разде
Сразу после вики-семинара на физфаке за часик записался для двух программ @irystontv сразу -- большое интервью на русском с Вероникой Зангиевой (я восхищён её подготовкой к интервью, это день-два поисков и чтения, как мне показалось) и небольшое, но в прямом эфире и на осетинском, что для меня, конечно, стресс. Говорили об осетинской Википедии и первом фестивале языков. Ребята в осетинской студии, наверное, осознают, чтó переживают гости студии, и умеют поддержать добрым словом ("внизу всем понравилось") и крепким рукопожатием...
YouTube
Интервью Вячеслав Ивановимæ
Нæ студимæ æрбахуыдтам Интернет-энциклопеди Википеди сайты ирон къабазы аразæг Вячеслав Ивановы. Куыд ацыд сæ абоны мадзал æмæ цавæр хатдзæгтæ скодтой æмбырды кæрон, уый нын йæхæдæг радзурдзæн.
_
Мы рядом в:
vk.com/irystontv
instagram.com/irystontv
you…
_
Мы рядом в:
vk.com/irystontv
instagram.com/irystontv
you…
Как это похоже на часто звучащую в Северной Осетии критику школьных учебников, хотя дело происходит в Коми. Это совершенно нормально, когда в задании дети (и их родители) встречают несколько незнакомых слов.
Дама из университета (об изучении коми языка в школе): «Мой ребёнок не понимает, что́ ему задали на дом, попросить помощи не у кого: нет родственников, владеющими коми языком; поэтому этот язык в школе не нужен». Видимо, в семье есть физики, химики и математики, помогающие с домашним заданием по естественным и точным наукам, как и филологи и лингвисты, объясняющие упражнения по русскому и английскому языку, ещё и художник, рисующий картинки на заданную тему. Вот мои родители не знают английский язык. Мне тоже тогда его не нужно было учить в школе?
VK
Лингвовести: языки и лингвистика
Почему заниматься наукой в России грустно На прошлой неделе я принимала участие в конференции в Сыктывкаре. Традиционно рассказывала про финно-угров, а именно о миноритарных языках в системе образования. Как я и ожидала, мои взгляды встретили как идеологию…
Мансийский рэпер BIZZO пояснил поклонникам, почему он читает рэп только на родном мансийском языке. Простите за мат, из песни слов не выкинешь :)
// via @stranayaz
// via @stranayaz
Медведев подписал распоряжение о создании российского аналога «Википедии». Я не понимаю, зачем называть „аналогом Википедии“ любую электронную энциклопедию? :( Аналогом Википедии она не является ни в каком смысле, разве что это „тоже сайт в интернете“.
Электронные справочники нужны, пусть появляются новые, будем на них ссылаться в Википедии. Денег немножко жалко (и это самая распространённая критика наряду со скепсисом по поводу грядущего результата), но действительно государство не должно ждать, когда добровольцы в Википедии что-то опишут, — справочный контент надо производить.
Электронные справочники нужны, пусть появляются новые, будем на них ссылаться в Википедии. Денег немножко жалко (и это самая распространённая критика наряду со скепсисом по поводу грядущего результата), но действительно государство не должно ждать, когда добровольцы в Википедии что-то опишут, — справочный контент надо производить.
Из отзыва о биографии Бокарёва (лингвиста, который выпустил главный советский словарь эсперанто, а до этого учительствовал в Кадгароне) авторства его дочери:
Один из интереснейших персонажей, описанных Антониной Евгеньевной, осетин Микаилов (sic) из Махачкалы, с семьёй которого был дружен Евгений Бокарёв. Микаилов был потомком русского Михайлова, участника Кавказской войны, который остался жить на Кавказе и принял ислам (и каким-то более таинственным образом стал осетином и поселился в Махачкале). Как-то великий Бокарёв очень разозлился на дочь, потому что та, в гостях у Микаилова, похвалила серебряный стаканчик, из которого она пила за столом, — и получила его в подарок по обычаю, требовавшему отдавать гостю то, что ему понравилось.
Нашёл на многоязычном плакате 1920-х годов старый перевод „безграмотности“ на осетинский — „æнæбакастдзинад“. Словари термин забыли, „неграмотного“ переводят как „кæсын-фыссын чи нæ зоны“ (читать-писать кто не знает).
Лозунг столетней давности снова актуален, к нашему времени тоже приложим — осетины в большинстве читать и писать на родном разучились (как мы видимо по осетинским комментариям в соцсетях)...
Обратите внимание на логику плаката: мост ведёт справа налево, по направлению арабского письма, которое использовалось на этот конкретный момент для записи нескольких языков Кавказа. Позже все постепенно перевели на латиницу, а потом — на кириллицу. Осетинская латиница была в ходу 14 лет, с 1924 по 1938 год.
Лозунг столетней давности снова актуален, к нашему времени тоже приложим — осетины в большинстве читать и писать на родном разучились (как мы видимо по осетинским комментариям в соцсетях)...
Обратите внимание на логику плаката: мост ведёт справа налево, по направлению арабского письма, которое использовалось на этот конкретный момент для записи нескольких языков Кавказа. Позже все постепенно перевели на латиницу, а потом — на кириллицу. Осетинская латиница была в ходу 14 лет, с 1924 по 1938 год.
Фатима Кусова была на встрече в AxelRose, где я рассказывал об осетинском разделе Википедии и переводе интерфейса вКонтакте. О том, как это полезно, а моментами бывает и весело.
Фатима говорит, что моё выступление вдохновило её на новый формат проведения встреч Владикавказкого языкового клуба. Этот новый формат она опробует уже 10 декабря, спешите присоединиться.
«Теперь ирон клуб будет раз в месяц в режиме воркшопов!
Первая встреча 10 декабря в 18:00 кафе Ямайка на Станиславского д. 14. Пригодятся планшеты, телефоны ну или блокноты и ручки», — пишет Фатима в анонсе.
Со своей стороны постараюсь в это время быть в онлайне, чтобы как-то реагировать на вопросы и новые правки участников клуба.
Фатима говорит, что моё выступление вдохновило её на новый формат проведения встреч Владикавказкого языкового клуба. Этот новый формат она опробует уже 10 декабря, спешите присоединиться.
«Теперь ирон клуб будет раз в месяц в режиме воркшопов!
Первая встреча 10 декабря в 18:00 кафе Ямайка на Станиславского д. 14. Пригодятся планшеты, телефоны ну или блокноты и ручки», — пишет Фатима в анонсе.
Со своей стороны постараюсь в это время быть в онлайне, чтобы как-то реагировать на вопросы и новые правки участников клуба.
Воот, 15 секунд песенки для иллюстрации — и всё, жалоба на нарушение копирайта :)
Выложил запись своей презентации турецкого на Владикавказском фестивале языков (там много локальной специфики: публика шушукается по-осетински, а я привожу осетинские примеры).
Выложил запись своей презентации турецкого на Владикавказском фестивале языков (там много локальной специфики: публика шушукается по-осетински, а я привожу осетинские примеры).
В понедельник вечером на «Ирыстон-Осетия» вышла передача «Большое интервью» с записью большого интервью со мной (YouTube). О Википедии, осетинском в интернете, языках вообще и о первом фестивале языков во Владикавказе. Были неожиданные вопросы, так что это не только то же самое, что я уже писал или рассказывал :)
[из этой студии я потом перебежал на соседний этаж в новостную студию, где поучаствовал в новостном выпуске на осетинском — это видео вышло сразу же, неделю назад]
[из этой студии я потом перебежал на соседний этаж в новостную студию, где поучаствовал в новостном выпуске на осетинском — это видео вышло сразу же, неделю назад]
„Вячеслав Иванов родом из Владикавказа. Сейчас живёт в Санкт-Петербурге, занимается изучением языков и интернет-технологиями.
Рассказывает, что ещё в школе заинтересовался осетинским. Мальчика удивляло, как легко его двуязычные сверстники переключались с русского на родной язык и наоборот“.
Про меня, Аслана и других языковых активистов Сев. Кавказа. // „Аргументы и Факты Северный Кавказ“ 27 ноября.
Благодарю журналиста АиФ Ислама Текеева за интерес к теме. Он долго собирал материал, мы списывались ещё в середине ноября.
Рассказывает, что ещё в школе заинтересовался осетинским. Мальчика удивляло, как легко его двуязычные сверстники переключались с русского на родной язык и наоборот“.
Про меня, Аслана и других языковых активистов Сев. Кавказа. // „Аргументы и Факты Северный Кавказ“ 27 ноября.
Благодарю журналиста АиФ Ислама Текеева за интерес к теме. Он долго собирал материал, мы списывались ещё в середине ноября.
stav.aif.ru
Рисуют комиксы, снимают мультфильмы. Как на Кавказе сохраняют родные языки
На Северном Кавказе языки коренных народов пытаются сохранять не только традиционными способами, но и необычными: рисуют комиксы на национальных языках, снимают мультфильмы, переводят статьи в энциклопедиях. «АиФ-СК» поговорил с энтузиастами.
Добавил субтитры в свой небольшой видеокомментарий об осетинском и других кавказских разделах Википедии.
Диглоссия (разделение фукнций между двумя языками), национальное образование, Википедия как способ поместить язык в современный контекст.
Субтитры нужны, потому что запись грязная: есть фоновый шум и аудитория очень звонкая :) Записано на XIII Петербургском фестивале языков (фрагмент совместного выступления с Андреем Петровым из эрзянской Википедии).
Диглоссия (разделение фукнций между двумя языками), национальное образование, Википедия как способ поместить язык в современный контекст.
Субтитры нужны, потому что запись грязная: есть фоновый шум и аудитория очень звонкая :) Записано на XIII Петербургском фестивале языков (фрагмент совместного выступления с Андреем Петровым из эрзянской Википедии).
YouTube
О фольклоризации, диглоссии, вики-проектах и группе википедистов Сев. Кавказа
Вячеслав Иванов о языках России и о создании в 2019 году Группы участников-википедистов Северного Кавказа (Wikipedians of North Caucasus User Group). Из совм...
Оказывается, уже не только в Unicode, но уже и в шрифтах есть поддержка расширенной кириллицы вплоть до такой красоты, как лигатура „дз“, бывшая в ходу до перевода осетинского письма на латиницу в 1920-х и не восстановленная после возврата кириллицы в конце 1930-х.
Совр. орфография:
Скæнæм нæ тырыса
Дзыллæйы номæй.
Рухсмæ æнæзивæг
Цомут æнгомæй!..
Орфография тогда:
Скӕнӕм нӕ тѵрѵса
Ꚉѵллӕјѵ номӕј.
Рухсмӕ ӕнӕзівӕг
Цомут ӕнгомӕј!..
В смысле набора, конечно, современному письму нет равных по удобству. Но у шёгреницы была своя неповторимая эстетика.
Совр. орфография:
Скæнæм нæ тырыса
Дзыллæйы номæй.
Рухсмæ æнæзивæг
Цомут æнгомæй!..
Орфография тогда:
Скӕнӕм нӕ тѵрѵса
Ꚉѵллӕјѵ номӕј.
Рухсмӕ ӕнӕзівӕг
Цомут ӕнгомӕј!..
В смысле набора, конечно, современному письму нет равных по удобству. Но у шёгреницы была своя неповторимая эстетика.
it's official, разговорный клуб #эсперанто в тайм-кафе „Маньяна“ у м. Чкаловская состоится 15 декабря.
В Duolingo утвердили дату и рекламируют её через приложение и сайт. На страничке события надо нажать RSVP, чтобы зарегистрироваться на встречу и получать напоминалки о ней.
В Duolingo утвердили дату и рекламируют её через приложение и сайт. На страничке события надо нажать RSVP, чтобы зарегистрироваться на встречу и получать напоминалки о ней.
О, #эсперанто в игре-угадайке на балтославе.
А вы как далеко зайдёте в игре «угадай язык по десятку слов»?
А вы как далеко зайдёте в игре «угадай язык по десятку слов»?
Побывал вчера на встрече разговорного клуба осетинского языка в Приморском районе СПб. Поиграли в настольные игры, поговорили почти три часа, очень полезно! :)
Языковой активизм, который доступен без особых вложений в любом месте.
Языковой активизм, который доступен без особых вложений в любом месте.
Instagram
Пять Слов по-осетински
Провели сегодня время с пользой в клубе осетинского языка, встречу подготовил Бтемыраты Таймураз. . А вы как провели воскресенье? . #хуыцаубон #иронӕвзаг #бетъырбух #спб #поосетински
Владикавказ, сегодня вечером: тот самый „новый формат проведения встреч Владикавказкого языкового клуба“, вдохновлённый ноябрьской встречей в AxelRose.
https://www.instagram.com/p/B502jk5FHlx/
https://www.instagram.com/p/B502jk5FHlx/
Instagram
languageexchangeclubvld
Напоминалкӕ! Дыццӕджы 6 сахатыл изӕрӕй ӕмбырд кӕнӕм 2 категоримӕ чи хауы ахӕм адӕмы. 1. Иронау иттӕг хорз чи арӕхсы. 2. Иронау иттӕг хорз чи нӕ арӕхсы😂 Иумӕ кӕндзыстӕм ныхас, тӕлмац стӕй кафейы ӕнӕ хӕргӕ/цай цымдӕй куыд аирвӕздзыстӕм😲☕🍕 Кафе Ямайка, ул.Станиславского…
Кинул в „Лингвовести“ безобидную цитату ставропольской учительницы родного языка, которая сетует, что туркменский язык как родной выбрало совсем мало детей — а те, что выбрали, его не знают толком, приходится проходить через различные трудности, а времени на предмет совсем мало и учебные пособия слабенькие.
Что тут началось! И в Туркменистан послали, и „с чего бы мигрантам плакать“, и пусть Туркмения учебники сделает... Казалось бы, группа о языках :)
Жизнь меня не готовила к тому, что люди не в курсе существования на севере Ставрополья народа туркменов (трухменов), которые там живут с XVII века и у которых даже был при ранних большевиках национальный район (по инерции Туркменский район в крае есть, но это его название, ни по составу населения, ни по какому-то статусу он давно не туркменский, но туркмены там ещё живут).
Нет, ну ясно, что это я „угорел“ по Кавказу (и тоже ведь знаю не все языковые ситуации), но ведь даже когда рассказал, что вот они как бы коренные там, всё равно „есть государственность у народа в другом месте — всё, Россия за него не отвечает“. Откуда эта диковатая логика и странное представление о России? Институт языкознания РАН определяет „языки России“ без обсуждения других государств, строго во внутренних терминах (и это прекрасно, если об этом подумать!) — „языками России считаются: а) языки, носители которых проживают на территории России более двух веков; и/или б) языки, носители которых хотя бы частично проживают в компактных поселениях (т.е. таких, где процент говорящих на данном языке составляет более 20%)“.
Что тут началось! И в Туркменистан послали, и „с чего бы мигрантам плакать“, и пусть Туркмения учебники сделает... Казалось бы, группа о языках :)
Жизнь меня не готовила к тому, что люди не в курсе существования на севере Ставрополья народа туркменов (трухменов), которые там живут с XVII века и у которых даже был при ранних большевиках национальный район (по инерции Туркменский район в крае есть, но это его название, ни по составу населения, ни по какому-то статусу он давно не туркменский, но туркмены там ещё живут).
Нет, ну ясно, что это я „угорел“ по Кавказу (и тоже ведь знаю не все языковые ситуации), но ведь даже когда рассказал, что вот они как бы коренные там, всё равно „есть государственность у народа в другом месте — всё, Россия за него не отвечает“. Откуда эта диковатая логика и странное представление о России? Институт языкознания РАН определяет „языки России“ без обсуждения других государств, строго во внутренних терминах (и это прекрасно, если об этом подумать!) — „языками России считаются: а) языки, носители которых проживают на территории России более двух веков; и/или б) языки, носители которых хотя бы частично проживают в компактных поселениях (т.е. таких, где процент говорящих на данном языке составляет более 20%)“.
VK
Лингвовести: языки и лингвистика
#Греки, #немцы и #туркмены. О языковых меньшинствах Ставрополья. «Мы приветствовали закон об изучении родных языков в школах, так как рассчитывали, что родители выберут изучение туркменского, - рассказала Генчехан Тагандурдыева. - Но родители выбрали русский.…