القلم
277 subscribers
160 photos
1 video
36 files
65 links
کانال بایگانی سوالات گروه دبیران عربی القلم
Download Telegram
سوال : ١٦٣٠
تاریخ : ٠١/٠٣/٢٢
گروه : #القلم                            @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #ترجمه_درس_دوم طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐-------------------------- عَيِّن الصّحيح في الترجمة:
Anonymous Poll
0%
38%
15%
46%
القلم
گروه : #القلم @alghalm طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐-------------------------- عَيِّن الصّحيح في التّرجمة:
پاسخ سوال گزینه ی ۴

در گزینه ی یک سهّلت متعدی است لذا معنای اسان کرد م‌دهد

در گزینه ی دو
که شاید بحث برانگیزترین گزینه باشه مشتاقا حال است برای نوبل که مضاف الیه است
رؤسای شرکت‌ها به اختراع نوبل در حالی که او مشتاق بود روی آوردند.

در گزینه ی ۳
نشر مصدری متعدی است لذا معنای منتشر کردن میدهد

اما گزینه ی ۴ پاسخ درست است
غنیا حال است برای ألفرد
ترجمه را به دوصورت میشود قرائت کرد
آلفردِثروتمند
آلفرد، ثروتمند که باتوجه به نداشتن حرکت ما ناگزیریم حرکت را درست بخوانیم
واگر دانش اموزی بگوید من آلفردِ ثروتمند می‌خوانم
پاسخش معلوم است که اشتباه خونده چرا آلفرد ،ثروتمند ..... نخوانده


از نقدهای شما استفاده می‌کنم
و با توصیه‌های اساتید بزرگوار نقص‌هایم را کم می‌کنم
القلم
سوال : ١٦٣١
تاریخ : ٠١/٠٣/٢٣
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #ترجمه طرّاح: #لقمان_سلطانی‌راد عَيِّن الصّحيح: « إِلهي اجْعَلِ التَّوْفيقَ حَظّي في الْحَياةِ و امْلَأِ الدُّنيَا سَلاماً شامِلاً كُلَّ الْجِهاتِ!»
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ١

گزینه‌ی٢) الحیاة : زندگی؛ نه زندگیم/ سلاما شاملا: صلحی فراگیر که موصوف یا صفت به صورت نکره معنا می‌شود.
الجهات: جهت‌ها
.
گزینه‌ی٣) التوفیق معرفه است به معنای موفقیت؛ نه موفقیتی
کل + اسم معرفه به معنای همه جهت‌ها؛ نه هر جهت
سلاما شاملا: صلحی فراگیر؛ نه آرامش کامل در گزینه‌ی چهارم هم این خطا وجود دارد.
سؤال:۱۶۳۲
تاریخ:۰۱/۰۳/۲۴
گروه:#القلم @alghalm منبع: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع:#ترجمه طرّاح و مجری:#ز_خواجه --------------------------------------- عَيِّن الصّحيح في التّرجمة «ليت هذا المطر الّذي يغسلُ وجه الارض المُخضرَّة ينظّف قلوب البشر الهادئة.»
Anonymous Poll
82%
۱) کاش این بارانی که چهره زمین سرسبز را می‌شوید قلب‌های آرام بشر را پاک کند.
0%
۲) امید است این بارانی که چهره سبز زمین را می‌شوید قلب‌های هدایتگر انسان ها را پاک کند.
18%
۳) کاش این باران در حالی که قلب‌های آرام بشر را پاک می‌کند چهره زمین سرسبز را بشوید.
0%
۴) کاش این بارانی که صورت زمین سبز رنگ را می شوید دل‌های آرام انسانها را پاک می‌کرد.
القلم
سؤال:۱۶۳۲
تاریخ:۰۱/۰۳/۲۴
گروه:#القلم @alghalm منبع: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع:#ترجمه طرّاح و مجری:#ز_خواجه --------------------------------------- عَيِّن الصّحيح في التّرجمة «ليت هذا المطر الّذي يغسلُ وجه الارض المُخضرَّة ينظّف قلوب البشر الهادئة.»
پاسخ سوال ۱۶۳۲ 👈 گزینه‌ ۱

خطاهای سایر گزینه ها:

۲) لیت: کاش لعل: امید است، شاید. المُخضَّرة: سر سبز . خرم . أخضر به معني سبز هست
با توجه به اینکه وجه مذکر هست و الارض مونث ، المُخضّرة صفت برای الارض هست چهره زمین سرسبز .
الهادئة : صفت برای قلوب . به معنای آرام. قلب های آرام بشر

۳) لیت حرف مشبهه بالفعل هست
هذا: اسم لیت
یغسل: بعد از الذي اومده صله موصول .
ینظّف : خبر لیت هست که در گزینه ۳ به صورت حاليه ترجمه شده و اشتباه

۴) باز در ترجمه مُخضَّرة خطا داره.
خبر لیت فعل مضارع هست باید به صورت مضارع التزامی ترجمه شود ، "پاک کند"
سوال : ١٦٣٣
تاریخ : ٠١/٠٣/٢۵
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #تعريب طرّاح و مجری: #اسفندیار_مرسل‌نژاد ---------------------------------------- عيّنْ أصحّ العبارة للتعريب: [خودت را ترازویی میان خویش وپرودگارت قرار بده]
Anonymous Poll
8%
١) اجعلْ نفسك مقياسا فيما بينك وبين خالقك!
0%
٢) اجعلْ وجودك ميزانا فيما بينك وبين ربّك!
83%
٣) اجعلْ نفسك ميزانا فيما بينك وبين ربّك!
8%
٤) اجعلْ جسمك مقياسا فيما بينك وبين ربّك!
القلم
سوال : ١٦٣٣
تاریخ : ٠١/٠٣/٢۵
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #تعريب طرّاح و مجری: #اسفندیار_مرسل‌نژاد ---------------------------------------- عيّنْ أصحّ العبارة للتعريب: [خودت را ترازویی میان خویش وپرودگارت قرار بده]
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ٣

مقياس: درجه، معیار، ترازو، اندازه گیری
ميزان: ترازو

وجود: وجود، هستی
نفسك: خودت

رب: پروردگار
خالق: آفریدگار

بین یک و سه) گزینه ٣ اصح است چون رب بر صفت پرورش خداوند دلالت دارد و پروردگار بهترین ترجمه است در حالی که خالق بر صفت آفریدن دلالت دارد.
گروه : #القلم
@alghalm
طرّاح و مجری: #محمد_زاهدی
-------------------------------‐-------------------------
عَيِّن الأنسب للجواب عن التّرجمة:
القلم
گروه : #القلم @alghalm طرّاح و مجری: #محمد_زاهدی -------------------------------‐------------------------- عَيِّن الأنسب للجواب عن التّرجمة:
سؤال : ١٦٣۴
تاریخ : ٠١/٠٣/٢٦
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #ترجمه_درس_سوم طرّاح و مجری: #محمد_زاهدی -------------------------------‐------------------------- عَيِّن الأنسب للجواب عن الترجمة:
Anonymous Poll
18%
0%
18%
64%
القلم
گروه : #القلم @alghalm طرّاح و مجری: #محمد_زاهدی -------------------------------‐------------------------- عَيِّن الأنسب للجواب عن التّرجمة:
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ۴

شکل صحیح دیگر گزینه‌ها:

گزینه‌ی١) با توجه به این که تاکید و حصر بر روی کلمه قناعت است شکل صحیح ترجمه عبارت اینچنین می‌شود: «غذایی که بتواند... فقط قناعت است

گزینه‌ی٢) در این عبارت فاعل ضمیر متصل فاعلی (بارز ) و صدیق مفعول می باشد لذا شکل درست ترجمه، «دوستمان... ماندن با ما» می‌باشد.

گزینه‌ی٣) با توجه به نوع «ل»، باید ترک کنیم ترجمه درست فعل می‌باشد.
گروه : #القلم
@alghalm
منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی
طرّاح و مجری: #هما_مختاری‌پور
-------------------------------‐-------------------------
عيّنِ الصّحيح في شرح اللغة.
القلم
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی طرّاح و مجری: #هما_مختاری‌پور -------------------------------‐------------------------- عيّنِ الصّحيح في شرح اللغة.
سؤال: ١٦٣۵
تاریخ: ٠١/٠٣/٢٧
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #هما_مختاری‌پور -------------------------------‐------------------------- عيّنِ الصّحيح في شرح اللغة.
Anonymous Poll
0%
10%
60%
30%
القلم
سؤال: ١٦٣۵
تاریخ: ٠١/٠٣/٢٧
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #هما_مختاری‌پور -------------------------------‐------------------------- عيّنِ الصّحيح في شرح اللغة.
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ٣

1) دینامیت: این ماده از جمله موادی است که جز برای کار خیر منفجر نمی‌شود، یعنی برای حفر تونل، حفر کانال، جاده سازی و... استفاده می‌شود!
برای موارد منفی استفاده می‌شود. مثل جنگ ها

2) زرافه: یکی از گردن درازترین حیوانات است، برگ درختان را می‌خورد و صدایی شبیه صدای پرندگان دارد!
در حالی که زرافه صدا ندارد.

3) ملخ: از جمله حشراتی است که در یک پرش می‌تواند یک متر بپرد و قادر است محصولات کشاورزی را به وضوح از بین ببرد!

4) نهنگ: بزرگترین موجود آبزی است که شکار می‌شود تا از دمش برای ساختن لاستیک استفاده کنند!
شکل صحیح آن:
الحوتَ يُصادُ لِاستِخراجِ الزَّيتِ مِن کَبِدِهِ لِصِناعَةِ مَوادِّ التَّجميلِ.
سؤال : ١٦٣٦
تاریخ : ٠١/٠٣/٢٨
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #مفهوم طرّاح و مجری: #حسین_دهقان_علمداری -------------------------------‐---------------------------- عيّن الخطأ في التعبير عن المفهوم.
Anonymous Poll
25%
١) ما مِنْ طالبٍ رَسبَ في الامتحان: لاطالبَ رَسبَ في الامتحان!
8%
٢)كأنّ عليّا أستاذٌ في تعليم الطلابِ: عليٌّ كالأستاذِ في تعليم الطلابِ!
0%
٣) لَعلَّ السماءُ تُمطِرُ غداً: رُبَّما السماءُ تُمطِرُ غداً!
67%
٤) ذهبَ محمدٌ إلى المدرسة ذَهاباً : إنَّ محمداً ذهبَ إلى المدرسة!
القلم
سؤال : ١٦٣٦
تاریخ : ٠١/٠٣/٢٨
گروه : #القلم @alghalm منبع سؤال : #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع : #مفهوم طرّاح و مجری: #حسین_دهقان_علمداری -------------------------------‐---------------------------- عيّن الخطأ في التعبير عن المفهوم.
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ۴

- «ما مِن» معادل لای نفی جنس است.
- «كأنّ» دلالت بر تشبیه دارد = ك : مانند
البته ارکان تشبیه هم مهم است که درست آمده باشد.
- «لعلّ» به معنای شاید معادل ربّما است.

اما در گزینه‌ی چهارم،
ذهبَ محمدٌ إلى المدرسة ذَهاباً : تاکید مفعول مطلق «ذهابا» روی فعل صورت گرفته است‌؛
اما در عبارت «إنَّ محمداً ذهبَ إلى المدرسة»، تاکید «إنَّ» روی کل جمله است؛ نه فقط روی فعل.

از صبر و شکیبایی شما سپاسگزارم !

@hosein_dehghan48
سؤال: ١٦٣٧
تاریخ: ٠١/٠٣/٢٩
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع: #ترجمه طرّاح و مجری: #سعید_عیسی‌پور عيّنِ الأصحّ في التّرجمة. «استَمِعْنَ إلی القرآنِ خاشِعاتٍ فَلَعلَّ اللهَ يَرحَمُكنَّ وتُصبِحْنَ مِن الفائزاتِ.»
Anonymous Poll
88%
١) با فروتنی به قرآن گوش دهید پس امید است خداوند شما را ببخشاید و از رستگاران گردید.
0%
٢) به قرآن گوش دادند و فروتنی کردند پس الله شما را مورد رحمت قرار داد و رستگار گرداند.
6%
٣) به قرآن گوش فرا دهید و فروتن باشید تا خداوند به شما رحم کند و رستگار گردید.
6%
۴) فروتنانه قرآن را بشنوید تا شاید خداوند شما را ببخشد و از رستگاران گردید.
القلم
سؤال: ١٦٣٧
تاریخ: ٠١/٠٣/٢٩
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع: #ترجمه طرّاح و مجری: #سعید_عیسی‌پور عيّنِ الأصحّ في التّرجمة. «استَمِعْنَ إلی القرآنِ خاشِعاتٍ فَلَعلَّ اللهَ يَرحَمُكنَّ وتُصبِحْنَ مِن الفائزاتِ.»
با سلام
و سپاس از استادان بزرگواری که با ارسال پاسخ لیست را مزین فرموده‌اند:

پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ١

- «اِستَمِعْنَ» فعل امر است؛ پس معنا کردن به شکل ماضی در گزینه‌ی دو خطاست.
* این نکته را به خاطر بسپارید که «اِسْمَعْنَ» به معنای بشنوید و «اِستمِعنَ» به معنای گوش فرا دهید، گوش کنید (رد گزینه‌ی ۴)

«خاشِعاتٍ» در نقش حال از نوع اسم است و به شکل «با فروتنی، فروتنانه» ترجمه می‌شود. (رد گزینه‌ی ٢و٣)

- «فَ+لَعلَّ»: پس امید است، باشدکه، شاید (رد گزینه ٢و٣)

- «يرحمُكنَّ»: شما را ببخشاید یا رحم کند.
* توجه کنیم که فعل مضارع بعد از لیت و لعلّ، بصورت «مضارع التزامی» ترجمه می‌شود. (رد گزینه‌ی ٢و۴)

- «وتُصبِحنَ من الفائزات» : و از رستگاران گردید (رد گزینه های ٢و٣)
سؤال: ١٦٣٨
تاریخ: ٠١/٠٣/٣٠
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی‌_دوازدهم_انسانی موضوع: #واژگان طرّاح: #حسین_مصباح مجری: #اشرف_رزنی -------------------------------‐------------------------- عيّنِ الصّحيح في شرح اللّغة:
Anonymous Poll
0%
١) الأَمرَد: صَبيٌّ بعد سِنِّ البلوغ!
7%
٢) الأَسمِدَة: موادٌّ كيمياويّةٌ و طبيعيّةٌ لتقوية التّراب القَويّ!
50%
٣) الانشراح: الشّعورُ بالفَرَح و السّرور كثيرََا!
43%
٤) البَسمَة: ضَحِكٌ خفيفٌ بالصّوت!
پاسخ سوال 👈 گزینه‌ی ٣

شکل صحیح دیگر گزینه ها:
١) الأمرد: صبي قبل سن البلوغ!

٢) الأسمدة: مواد كيمياويّةٌ و طبيعيّةٌ لتقوية التراب الضعيف!

٣) البَسمَة: ضَحِكٌ خفيفٌ بلا صوت!