طراح و مجری : #ایوب_قلی_پور_آبکناری
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
القلم
طراح و مجری : #ایوب_قلی_پور_آبکناری -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
سوال ١۵۵١
طراح و مجری : #ایوب_قلی_پور_آبکناری
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة:
طراح و مجری : #ایوب_قلی_پور_آبکناری
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة:
Anonymous Poll
0%
①
85%
②
8%
③
8%
④
القلم
طراح و مجری : #ایوب_قلی_پور_آبکناری -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
با سلام
پاسخ سوال 👈 گزینه ۲
اما نکته دراین سوال نقطه_ویرگول (؛) می باشد که درسنوات گذشته به کرار در کنکور مطرح می شد و نشان دهنده این است که عبارت ادامه دارد و افعال برهمدیگر تاثیر دارند.
همانطوریکه در کتب درسی گفته کافی است یک کان در عبارت باشد برسایر افعال مربوطه اثر میگذارد
که طبق این نکته عبارت دوم کان باید بر فعل یضعون اثر معنای داشته باشد و فعل معنی ماضی استمراری ترجمه شود.
اما نکتهی دیگر که چون در حد اطلاعات دهم نبود؛ در گزینه سه رعایت نکردم این بود که اگر یک بار اسمی نکره به کار رود و همان اسم با ال تکرار شود، آن الف و لام به شکل اسم اشارهی «این یا آن» ترجمه می شود.
آبارا عمیقا: چاههای عمیقی
الآبار: این چاه ها
أنابيب كبيرة: لولههای بزرگی
الأنابيب: این لولهها
با تمام وجود از مشارکت شما سپاسگزارم
همیشه شاد باشید وخرم
پاسخ سوال 👈 گزینه ۲
اما نکته دراین سوال نقطه_ویرگول (؛) می باشد که درسنوات گذشته به کرار در کنکور مطرح می شد و نشان دهنده این است که عبارت ادامه دارد و افعال برهمدیگر تاثیر دارند.
همانطوریکه در کتب درسی گفته کافی است یک کان در عبارت باشد برسایر افعال مربوطه اثر میگذارد
که طبق این نکته عبارت دوم کان باید بر فعل یضعون اثر معنای داشته باشد و فعل معنی ماضی استمراری ترجمه شود.
اما نکتهی دیگر که چون در حد اطلاعات دهم نبود؛ در گزینه سه رعایت نکردم این بود که اگر یک بار اسمی نکره به کار رود و همان اسم با ال تکرار شود، آن الف و لام به شکل اسم اشارهی «این یا آن» ترجمه می شود.
آبارا عمیقا: چاههای عمیقی
الآبار: این چاه ها
أنابيب كبيرة: لولههای بزرگی
الأنابيب: این لولهها
با تمام وجود از مشارکت شما سپاسگزارم
همیشه شاد باشید وخرم
طراح و مجری : #زهره_خواجه
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
القلم
طراح و مجری : #زهره_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
سوال ١۵۵٢
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm طراح و مجری : #زهره_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm طراح و مجری : #زهره_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
Anonymous Poll
47%
①
12%
②
41%
③
0%
④
القلم
طراح و مجری : #زهره_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
پاسخ سوال 👈 گزینهٔ ١
1000-50= 950
هزار سال 50 کم
یا نهصدو پنجاه سال
رد سایر گزینه ها:
گزینهی٢) پاداش میگیرد فعل است
در حالی که عبارت «له عشر امثالها» اسمیه و به « است » و مشتقاتش باید ختم شود.
گزینهی٣) هذا الاقتراح، حسنٌ.
این پیشنهاد، خوب است.
حسنٌ خبر است و ارتباطی با اقتراح ندارد، پس به صورت صفت معنا کرد خطاست.
گزینهی۴) ينتظرن، خبركان است؛ نه وصفيه پس نیازی به حرف ارتباطی «که» ندارد.
« کانت ينتظرن » با هم معنا میشوند: انتظار میکشیدند یا منتظر میماندند
1000-50= 950
هزار سال 50 کم
یا نهصدو پنجاه سال
رد سایر گزینه ها:
گزینهی٢) پاداش میگیرد فعل است
در حالی که عبارت «له عشر امثالها» اسمیه و به « است » و مشتقاتش باید ختم شود.
گزینهی٣) هذا الاقتراح، حسنٌ.
این پیشنهاد، خوب است.
حسنٌ خبر است و ارتباطی با اقتراح ندارد، پس به صورت صفت معنا کرد خطاست.
گزینهی۴) ينتظرن، خبركان است؛ نه وصفيه پس نیازی به حرف ارتباطی «که» ندارد.
« کانت ينتظرن » با هم معنا میشوند: انتظار میکشیدند یا منتظر میماندند
طراح و مجری : #محمدباقر_بهروزی
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
سوال ١۵۵٣
طراح و مجری : #محمدباقر_بهروزی
@alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة
طراح و مجری : #محمدباقر_بهروزی
@alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة
Anonymous Poll
93%
①
0%
②
7%
③
0%
④
القلم
طراح و مجری : #محمدباقر_بهروزی -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
پاسخ سوال ١۵۵٣👈 گزینهی ١
در گزینهی ٢) پسندیده نمیباشد : جایز نمیباشد
در گزینهی ٣) هر یک از مردم : همهی مردم
در گزینه ۴) همهی آنها : هر یک از آنها / جامعهشان = جامعه
در گزینهی ٢) پسندیده نمیباشد : جایز نمیباشد
در گزینهی ٣) هر یک از مردم : همهی مردم
در گزینه ۴) همهی آنها : هر یک از آنها / جامعهشان = جامعه
القلم
طراح و مجری : #ز_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
سوال ١۵۵۴
طراح و مجری : #ز_خواجه
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
طراح و مجری : #ز_خواجه
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة:
Anonymous Poll
18%
①
12%
②
65%
③
6%
④
القلم
طراح و مجری : #ز_خواجه -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
پاسخ سوال 👈 گزینهی ٣
اما بررسی خطاهای موجود در گزینهی:
١) تموت: می میری
اگر فعل به صورت "ستموت" بود "خواهی مرد " ترجمه ميكرديم
نیازی به حرف «که» در ترجمه "كأنّك تموت غداً" نیست.
برای دنیایت چنان کار کن گویی همیشه زندگی می کنی و برای آخرتت چنان کار کن گویی فردا میمیرى.
٢) "یَرْحَمْ" جواب طلب است و برای ارتباط با جمله ما قبل خود نیاز به حرف «تا» دارد
جمله پیرو معمولا به صورت مضارع التزامی ترجمه میشود.
يَرْحَمْ : تا رحم کند
۴) صيّر: گرداند؛
"شد" ترجمه نمىشود.
اما بررسی خطاهای موجود در گزینهی:
١) تموت: می میری
اگر فعل به صورت "ستموت" بود "خواهی مرد " ترجمه ميكرديم
نیازی به حرف «که» در ترجمه "كأنّك تموت غداً" نیست.
برای دنیایت چنان کار کن گویی همیشه زندگی می کنی و برای آخرتت چنان کار کن گویی فردا میمیرى.
٢) "یَرْحَمْ" جواب طلب است و برای ارتباط با جمله ما قبل خود نیاز به حرف «تا» دارد
جمله پیرو معمولا به صورت مضارع التزامی ترجمه میشود.
يَرْحَمْ : تا رحم کند
۴) صيّر: گرداند؛
"شد" ترجمه نمىشود.
سؤال: ١٥٥٥
تاریخ: ۰۰/۱۲/١٢
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دهمانسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #عبداله_اخلاصی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في شرح المفردات:
تاریخ: ۰۰/۱۲/١٢
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دهمانسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #عبداله_اخلاصی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في شرح المفردات:
Anonymous Poll
6%
۱) المُواطن: مَن نشأَ و عاشَ معكَ في وطنٍ واحدٍ!
88%
۲) الحِرباء: حیَوانٌ صغيرٌ لا يَتغيَّرُ لونه تحت ضوء الشمس!
0%
۳) الزَّوج: كلُّ واحدٍ معَه آخَرُ من جنسه. قرينُ المرء أو المرأة في الحیاة!
6%
۴) الخطيئة: مُخالفةٌ كبیرةٌ لِأوامر الله و نواهيه!
القلم
سؤال: ١٥٥٥
تاریخ: ۰۰/۱۲/١٢
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دهمانسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #عبداله_اخلاصی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في شرح المفردات:
تاریخ: ۰۰/۱۲/١٢
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دهمانسانی موضوع: #واژگان طرّاح و مجری: #عبداله_اخلاصی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الخطأ في شرح المفردات:
پاسخ سؤال 1555
گزینه درست: 2✅
زیرا در توضیح حرباء: (آفتاب پرست) گفته که «لا يتغيّر لونه» رنگش در پرتو نور آفتاب تغییر نمیکند در حالی که باید می گفت: یتغیر لونه.
در گزینه یک «مواطن»: هم وطن
کسی که همراه تو در یک وطن مشترک زندگی کرده و رشد نموده باشد.
اما در خصوص گزینه سه باید گفت که در قرآن کریم لفظ زوج مشترک میان مرد و زن بکار رفته.یعنی جفت یا همسر.
و جمع آن هم أزواج است.ودر قرآن زوجات هم نداریم.
در صورتی که در کتب فقهی برای درک بهتر و دوری از اشتباه (شاید) از زوج و زوجة بکار برده میشود.
در خصوص گزینه چهارم هم «خطیئة یا همان ذنْب» است که در واقع این عمل مخالفت بزرگیست در برابر بایدها و نبایدهایی که خدای تعالی برای ما وضع کرده است.
گزینه درست: 2✅
زیرا در توضیح حرباء: (آفتاب پرست) گفته که «لا يتغيّر لونه» رنگش در پرتو نور آفتاب تغییر نمیکند در حالی که باید می گفت: یتغیر لونه.
در گزینه یک «مواطن»: هم وطن
کسی که همراه تو در یک وطن مشترک زندگی کرده و رشد نموده باشد.
اما در خصوص گزینه سه باید گفت که در قرآن کریم لفظ زوج مشترک میان مرد و زن بکار رفته.یعنی جفت یا همسر.
و جمع آن هم أزواج است.ودر قرآن زوجات هم نداریم.
در صورتی که در کتب فقهی برای درک بهتر و دوری از اشتباه (شاید) از زوج و زوجة بکار برده میشود.
در خصوص گزینه چهارم هم «خطیئة یا همان ذنْب» است که در واقع این عمل مخالفت بزرگیست در برابر بایدها و نبایدهایی که خدای تعالی برای ما وضع کرده است.
طراح و مجری : #محمدرضا_معینی
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
القلم
طراح و مجری : #محمدرضا_معینی -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
سوال ١۵۵٦
طراح و مجری : #محمدرضا_معینی
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح:
طراح و مجری : #محمدرضا_معینی
کانال دبیران عربی القلم @alghalm -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح:
Anonymous Poll
65%
①
6%
②
29%
③
0%
④
القلم
طراح و مجری : #محمدرضا_معینی -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الصّحيح: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
پاسخ سوال 👈 گزینهی ١
رفع : برد
که در گزینه چهار، به شکل مجهول معنا شده است.
شیء: فاعل است
و در ترجمه گزینهی دو، با نشانه مفعولی را آمده است.
أخذ إلی: برد
در حالی که در گزینهی سه، «گرفت» معنا شده است.
رفع : برد
که در گزینه چهار، به شکل مجهول معنا شده است.
شیء: فاعل است
و در ترجمه گزینهی دو، با نشانه مفعولی را آمده است.
أخذ إلی: برد
در حالی که در گزینهی سه، «گرفت» معنا شده است.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
طراح و مجری : #سیدمجتبی_سیدی
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحَّ في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
-------------------------------‐---------------------------
❓⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحَّ في التّرجمة:
کانال دبیران عربی القلم
@alghalm
القلم
طراح و مجری : #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐--------------------------- ❓⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحَّ في التّرجمة: کانال دبیران عربی القلم @alghalm
سؤال:١٥٥٧
تاریخ:۰۰/۱۲/۱۴
گروه:#القلم @alghalm منبع سؤال:#عربی_دهمانسانی موضوع:#ترجمه درس هشتم طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحّ في التّرجمة:
تاریخ:۰۰/۱۲/۱۴
گروه:#القلم @alghalm منبع سؤال:#عربی_دهمانسانی موضوع:#ترجمه درس هشتم طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحّ في التّرجمة:
Anonymous Poll
57%
۱) سحَبني تَیّارُ الماء إلی أعماق المحيط؛ : جریان آب مرا به ژرفای اقیانوس کشید؛
7%
۲) أوصلَني بغتَةً حيوانٌ عجيبٌ إلی الشاطئ؛ : ناگهان با حیوان عجیبی به ساحل رسیدم؛
29%
۳) لمّا فهمتُ هذا المَوضوع العجيبَ قلت في نفسي؛ : زمانی که این موضوع عجیب را فهمیدم با خود گفتم؛
7%
۴) هذا أمرٌ عجيبٌ لايُصدِّقه أحد: این امر عجیب است کسی آن را باور نمیکند!
القلم
سؤال:١٥٥٧
تاریخ:۰۰/۱۲/۱۴
گروه:#القلم @alghalm منبع سؤال:#عربی_دهمانسانی موضوع:#ترجمه درس هشتم طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحّ في التّرجمة:
تاریخ:۰۰/۱۲/۱۴
گروه:#القلم @alghalm منبع سؤال:#عربی_دهمانسانی موضوع:#ترجمه درس هشتم طرّاح و مجری: #سیدمجتبی_سیدی -------------------------------‐---------------------------- ✍️⃟❄️⊱ عيّنِ الأصحّ في التّرجمة:
پاسخ سوال 👈 گزینهٔ ٣
گزینهی ١) أعماق جمع مکسر است: (گودیها، اماکن دوردست) اعماق؛
أعماق المحيط:
یا باید گفت اعماق اقیانوس یا ژرفای اقیانوسها
نکته: ژرفا در مقابل درازا وپهنا
معمولا جمع بسته نمیشود و معمولا مضاف الیهشان را جمع میآورند:
ژرفای دریاها واقیانوسها
گزینهی ٢) أوصل: متعدی است و ضمیر«ي» مفعول
حيوان هم فاعل است و نیاز به حرف «با» ندارد.
- حیوان عجیبی ناگهان مرا به ساحل رساند.
گزینهی ۴) أمر: خبر و عجیب: صفت است و نکره
*یای نکره را با به موصوف یا به صفت میدهیم.
*اسم نکره بعد از فعل منفی، نفی شدید است و به شکل «هیچ کسی» ترجمه می کنیم.
*لا يصدّقه: جمله وصفیه است و برای ارتباط با عبارت ما قبل نیاز به حرف «که» دارد.
- این امر عجیبی است که هیچ کس، آن را باور نمی کند.
گزینهی ١) أعماق جمع مکسر است: (گودیها، اماکن دوردست) اعماق؛
أعماق المحيط:
یا باید گفت اعماق اقیانوس یا ژرفای اقیانوسها
نکته: ژرفا در مقابل درازا وپهنا
معمولا جمع بسته نمیشود و معمولا مضاف الیهشان را جمع میآورند:
ژرفای دریاها واقیانوسها
گزینهی ٢) أوصل: متعدی است و ضمیر«ي» مفعول
حيوان هم فاعل است و نیاز به حرف «با» ندارد.
- حیوان عجیبی ناگهان مرا به ساحل رساند.
گزینهی ۴) أمر: خبر و عجیب: صفت است و نکره
*یای نکره را با به موصوف یا به صفت میدهیم.
*اسم نکره بعد از فعل منفی، نفی شدید است و به شکل «هیچ کسی» ترجمه می کنیم.
*لا يصدّقه: جمله وصفیه است و برای ارتباط با عبارت ما قبل نیاز به حرف «که» دارد.
- این امر عجیبی است که هیچ کس، آن را باور نمی کند.