الحوار المتمدن
3.06K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
جاكلين سلام : من قصائد الهنود الحمر-الكنديين الأوائل، رجل هزيل. ترجمة جاكلين سلام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ترجمة جاكلين سلام رجل هزيل، عالم هزيلريتا جوعندما كنت أكتب قصتيرن جرس الهاتف.أريد أن أتحدث مع ريتا جوهي تتحدث يا سيد _ أجبتُهل تأتين إلي مدرستنا لإلقاء محاضرة؟سأقدر لك ذلك.ما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟أنا كاتبة وأتحدث عن ثقافتيأي شيء كان، تعالي وتحدثي إلى أطفالناالتلفون فقد الحرارة.رجل هزيل، عالم هزيل، يبدو أن العالم الأعوج لن يتغير أبدا.مع ذلك،سأضع وساما علي قلبي.سأتحدث إلي أطفال مدرسته.لربما بعدها، لن يقول الجيل القادمما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟ رجل هزيل، عالم هزيل، أنا هندية بإصرارأحبٌ أطفاله ولي قلب.جاكلين سلام، شاعرة، صحفية ومترجمة سورية كندية www.jacquelinesalamwritings.blogspot.com ......
#قصائد
#الهنود
#الحمر-الكنديين
#الأوائل،
#هزيل.
#ترجمة
#جاكلين
#سلام

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742153
فاطمة شاوتي : تَرْجَمَةٌ أُخْرَى ...
#الحوار_المتمدن
#فاطمة_شاوتي حينَ يُترجمُ الجبلُ للريحِ لغتَهُ... تكتبُ على ظهرِ "سيزيفْ " وصايَاهَا... دونَ أنْ ينحنِيَ أوْ ينتهِيَ الكلامُ منْ لسانِهِ ... يرفعُ رأسَهُ تحيةً وتمرُّ العاصفةُ دونَ صفارةِ إنذارٍ... حينَ يُترجمُ البحرُ للضبابِ لغتَهُ... ينشرُ منطاداً يعبرُ المطبَّاتِ... فلَا تسيرُ السفنُ عكسَ الريحِ ولَا الريحُ تفقأُ للقرصانِ... عينَهُ أوْ تغضبُ منْ غرقَى الماءِ... تبعثُ مرَقاً وخبزاً في مرافئِ الصمتِ... حينَ يُترجمُ القمرُ للمدِّ والجزرِ لغتَهُ... يفهمُ متوحدٌ أنَّ للحظِّ دورانَ الأرضِ... وجاذبيةَ الحبِّ خارجَ الدوارِ البحريِّ... يكتفِي المدُّ برعايةِ الطفلِ ويقفُ الجزرُ ضدَّ موتِهِ... حينَ يُترجمُ الشاطئُ للرملِ لغتَهُ.... يُدثِّرُنِي بذرَّاتِهِ ويرفعُ للمرآةِ وجهاً زجاجياً... يُبصِرُ العالمَ ويرشُّ اللؤلؤَ على الغدِ... فأكتفِي بالرؤيةِ وأنسَى ذرَّ الرمادِ في العيونِ... حينَ يُترجمُ الماءُ للموجِ لغتَهُ... أعرفُ : أنَّ العالمَ يقومُ بزلْزلَةِ المفاهيمِ... ويغسِلُنِي منَ الخوفِ وتظهرُ على لوحةِ الزجاجِ... صورةَ القمرِ ينزلُ إلى الأرضِ... ليعلمَنِي أنَّ في الترجمةِ عوالمَ أخرَى... فأنزحُ منَ العدمِ إلى الوجودِ وأتَزَلْزَلُ عندَ حافةِ الصفرِ... أمَّا حينَ يُترجمُ الغرابُ لغةَ المطرِ... أعرفُ : أننِي عندَ ثقبِ الأُوزُونِ أنتظرُ الخروجَ إلى السماءِ ... بأجنحةِ الغيمِ دونَ ترجمةٍ ... ......
َرْجَمَةٌ
ُخْرَى

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=744339