الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
هدى توفيق : ناصية القراءة - هاجر-
#الحوار_المتمدن
#هدى_توفيق هــاجــرقصة قصيرة/ / محمود البدوي هجرتنى هاجر.. بعد عشرة طويلة دامت ثمانية أعوام.. خرجت فى الصباح الباكر ولم تعد.. ولقد بحثت عنها فى كل مكان اعتادت الذهاب إليه.. فلم أعثر لها على أثر.ولقد تربت هاجر فى بيتى، جئت بها من الريف وهى طفلة فى السابعة من عمرها، لتخدم عندى، ولكننى لم أعاملها قط كخادم، لأنها كانت يتيمة، وفقيرة، وكانت جميلة ضاحكة كالشمس.وكانت هاجر فى طفولتها الأولى لا تكذب قط.. كانت مثال الصدق والإخلاص.. كانت تروى لى الأخبار فى صراحة وبراءة، وكنت إذا سألتها عن شىء، وظهر أنها لا تعرفه كانت تجيب مسرعة بـ "لا أعرف..".لم تكن تكذب قط.وكانت أبدًا ضاحكة طروبًا.. تملأ البيت سرورًا وبهجة.ثم مضت الأعوام وكبرت هاجر.. تغير جسمها وبرز نهداها، واكتنز صدرها، ولمعت عيناها ببريق الأنوثة وسحرها، ورق صوتها، وزاد عذوبة وفتنة.وطال مع هذا صمتها، وتغيرت طباعها، فكنت كثيرًا ما أراها مطرقة واجمة لسبب ولغير سبب.وابتدأت تكذب، وتدور بالكلام وتنظر كثيرًا فى المرآة وتطيل النظر!ودخلت مرة البيت، فوجدتها واقفة على الباب تتشاجر مع بائع الخبز، وكان غلامًا وسيمًا فى السابعة عشرة من عمره.. ثم طردته وامتنعت عن أخذ الخبز منه شهرين كاملين.. ثم عادت وأخذت منه.ولما سألتها:- لماذا رجعت إلى بائع الخبز؟قالت بهدوء:حسن..آخ.. حسن.- إنه مسكين.وعادت إلى سهومها وصمتها. ولقد عجبت لهذا التغير المفاجئ الذى طرأ على هاجر.***وسمعتها مرة، وأنا صاعد على سلم البيت تبكى وتعول ثم رأيتها تضرب الخادم الصغير الذى معها فى البيت، لأنه أخذ الخبز من حسن.ولما سألتها عن ذلك، قالت وهى تنشج:إنه ابن كلب.. وقد طردته.. ولا يمكن أن نأخذ منه الخبز مرة أخرى.. إنه غشاش لص..!فصمت ولم أقل شيئًا.***وذات يوم خرجت هاجر ولم تعد.. لقد هربت مع بائع الخبز..!قصة للكاتب المصري / محمود البدوي ناصية القراءة / هدى توفيق " هاجر" هذه القصة قرأتها في عام 2009 م من كتاب (عيون القصة المصرية ). الصادر عن المجلس الأعلى للثقافة (مصر) عام 2009 م ، وقد أوحت لي بالكثير حتى أنني قررت الاحتفاظ بها بشكل منفرد على ملفات الكمبيوتر الخاصة بي حتى أستمتع بقراءتها من حين لآخر، وأتأمل مدى حنكة الكتابة على بساطتها فدائمًا ما أدعي أن كتابة القصة القصيرة هو أشبه بالفن السهل الممتنع ، الذي من وجهة نظري يحوي معادلة كيف تحقق هذا الحس القصصي بالتقاط ومضات حكائية سواء من الواقع أوالخيال الإنساني بمحاور مكانية أو زمنية تتجاوز أي زمن وأي مكان كما أراه تحقق في هذه القصة، فهي عميقة المغزى تصلح لكل مكان ولكل زمان في جمل مكثفة حاسمة تحكي عن حياة هاجر الطفلة ذات السبعة سنوات إلى أن أصبحت فتاة يافعة نابضة بفوران الشباب والجموح، تحب وتعشق وتتألم وتصارع اللذة والكبرياء والمشاعر الإنسانية بكل تناقضاتها مع حبيبها وحياتها حتى تستطيع أن تختار وتنجو بروحها المتمردة عن كونها مجرد خادمة مطيعة إلى نمرة مفترسة تثور وتغضب وتعصف بكل شئ من أجل الانتصار لمشيئتها أخيرًا بالفرار مع حبيبها وملاذها ومنالها الروحي. هنا تتحول (هاجر) من مجرد اسم عابر وطفلة وخادمة هادئة ومستسلمة لمصيرها إلى لبؤة قوية جامحة قادرة على تقرير مصيرها، وأجمل ما في القصة أنك كقارئ تعيش كل هذه التأويلات والتداعيات بكل يسر وبساطة ورشاقة لغوية من خلال إبداع قصصي متقن ومتمم لهدفه البعيد المغزى والملهم لكل من يسعون بدأب وصبر لكتابة القصة القصيرة، هذا الفن الذي أعتب ......
#ناصية
#القراءة
#هاجر-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=726161
سامي الذيب : كريستوف لوكسنبرغ - القراءة السريانية للقرآن
#الحوار_المتمدن
#سامي_الذيب نقل عن الإمام أبي حنيفة قوله: "علمنا هذا رأي وهو أحسن ما قدرنا عليه، ومن جاءنا بأحسن منه قبلناه".ونقل عن الإمام الشافعي قوله: رأيى صواب يحتمل الخطأ، ورأى غيرى خطأ يحتمل الصوابوقد اتخذ الفقهاء من هذا القول قاعدة أصولية يطبقونها على المسائل التي تحتمل الظن، وباب البحث والاجتهاد مفتوح فيها. وهذه القاعدة تؤسس لقبول الاختلاف والرأي الآخر دون تهوين منه أو ذم فيه، فلا يحتكر أحد رجاحة الرأي في مسألة معينة، بل يكون الباب مفتوحًا لتعدد الآراء في الأمر الواحد دون الحاجة للتشنج والغضب وهو ما يثري الحياة ويزيد من حيويتهومن المعروف أن قرابة 20% من آيات القرآن مبهم لكثير من المفسرين الكبار.-------كريستوف لكسنبرغ، بالألمانية Christoph Luxenberg، هو اسم مستعار لأستاذ جامعي في المانيا، من أصول لبنانية، اشتهر بكتابه القراءة السريانية الآرامية للقرآن - مساهمة في فك رموز لغة القرآن Die syro-aram&auml-;-ische Lesart des Koran – Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koranspracheوقد نشر الكتاب باللغة الألمانية في عام 2000 وتمت ترجمته للإنكليزية والفارسية وقد اختار المؤلف أن ينشر الكتاب باسم مستعار مخافة أن يستهدف بأعمال انتقامية بتهمة معاداة الإسلام.-------وقد افترض كريستوف لكسنبرغ في كتابه أن أجزاء من القرآن كتبت باللغة السريانية أو بالأحرف السريانية ثم تم نقله للأحرف العربية. ويشهد القرآن نفسه على أن أجزاء معينة منقولة من النصوص الليتورجية المسيحية القديمة (بما في ذلك اليهودية). قد أسيء فهمها وأعيد تفسيرها بعد نسيان أصولها.ومن المعرف أن القرآن باللغة العربية وفقا للمخطوطات القديمة كان دون نقط ودون حركات. وعندما تم نقل القرآن من الأحرف السريانية للأحرف العربية وقع النساخ في أخطاء بسبب تشابه بعض أحرف اللغة السريانية. وبعد ذلك وقع النساخ في أخطاء في مرحلة التنقيط والتشكيل. ومن هنا جاء الإبهام في العديد من آيات القرآن.وبناء على ذلك يرى كريستوف لكسنبرغ إعادة قراءة القرآن اعتمادا على اللغة السريانية. وهذا هو منهجه:• التحقق مما إذا كان يمكن العثور على تفسير معقول في تفسير الطبري ، فهو أكثر من أثر على المترجمين الغربيين• التحقق مما إذا كان يمكن للمرء أن يجد تفسيرًا معقولاً في قاموس لسان العرب الأكثر اكتمالاً للغة العربية• التحقق مما إذا كان للتعبير العربي جذر متجانس في السريانية أو الآرامية مع معاني مختلفة يمكن أن تتطابق مع السياق• التحقق مما إذا كان المعنى السرياني / الآرامي لجذر الكلمة يعطي معنى أفضل للمقطع المبهم• التحقق مما مما إذا كانت هناك كلمة سريانية منطقية في المقطع المعني• التحقق مما إذا يمكن تغيير تنقيط وتشكيل القرآن للوصول لمعنى معقول للنص المبهم• ترجمة الجملة العربية إلى اللغة السريانية وتحقق من الأدب السرياني للحصول على جملة يمكن ترجمتها حرفياً إلى العربية ؛ فقد يكون المعنى الأصلي باللغة السريانية أكثر منطقية من الجملة الناتجة في اللغة العربية • التحقق مما إذا كانت هناك جملة مقابلة في الأدب السرياني القديم ، والتي يمكن أن تكون نظير جملة في اللغة العربية ، مفقودة الآن• التحقق مما إذا كان هناك تعبير صحيح باللغة العربية مكتوب على مخطوطة عربية ولكن في تهجئة سريانية.-------وقد استعرض كريستوف لكسنبرغ في كتابه المذكور عدد من الآيات المبهمة وحاول فهمها بناء على منهجه المذكور. وقد تعرض لإنتقادات كثيرة من الباحثين، وأيده بعضهم فيما ذهب إليه.وقد قبل لأول مرة تسجيل قراءته للق ......
#كريستوف
#لوكسنبرغ
#القراءة
#السريانية
#للقرآن

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=726211