الحوار المتمدن
3.16K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
محمد علي حسين - البحرين : حكايات عجائب وغرائب اللغات.. في ترجمة الأسماء والكلمات ج 3
#الحوار_المتمدن
#محمد_علي_حسين_-_البحرين حكاية "رَزكار" الكردية والفارسية"رَزكار أو رزگار" اسم كردي للإناث والذكور. "رَزكار" قد يكون اسم من جذور فارسية، ويعني زارع العنب. "رَز" بالفارسية الپهلوية تعني شجرة أومزرعة العنب. "كار" تعني عمل أو وظيفة."رزكار عقراوي" سياسي وإعلامي يساري كردي عراقي، مؤسس الحوار المتمدن.حكاية تفاعلcom لقد كتبت عن هذا الموضوع سنوات قبل البرنامج "تفاعل كم" في القناة العربية.فقبل تقاعدي عن العمل بنحو سنتين وتدريبي على الحاسوب وخصوصاً البريد الإلكتروني، اكتشفت بأن كلمة "كُم" العربية تشابه الكلمة الانجليزية في الايميل .comفقمت بطبع عدة كلمات مثل: أخباركم، احوالكم، على ورقة، وفي اليوم القادم انتظرت موظف شركة نفط البحرين الوطنية الذي حضر إلى مكتبي لاستلام أرصدة مبيعات الشركة. فقدمت له الورقة وقلت له: انظر، هل تذكر قولي بأن "العرب اخترعوا كل شيء ولم يبقى للعجم حاجة حتى يخترعونها". ردّ علي وقال "حقاً انك حشاش"!.بعد عدة سنوات اشاهد على قناة العربية برنامج "تفاعل كُم" الذي تحدثت عنه قبل نحو 20 سنة. تفاعلCOM" برنامج يومي على مدار نصف ساعة لأبرز الأحداث والمستجدات من مواضيع تفاعل معها الناس أو أثارت الجدل سواء كانت تلك الأحداث سياسية أو اجتماعية أو رياضية أو فنية. فيديو.. برنامج تفاعلcom https://www.youtube.com/watch?v=WTKbOXD9RfQحكاية "العيال والجمال"المثل "منك المال ومنها العيال" غيّرتُه إلى "مني المال ومنكِ الجمال" وقلت لحبيبتي ورفيقة عمري.. بعدما كبروا وتزوجوا العيال.. انفقي المال من أجل الجمال.. وغيّري حديقة المنزل إلى روضة في خيال. رابط كيف حولوا حديقة منزل عادية إلى مكان لن تتخيل جمالهhttps://www.ra2ej.com/%D8%B5%D9%88%D8%B1-%D8%AB%D9%86%D8%A7%D8%A6%D9%8A-%D8%B9%D9%85%D8%B1%D9%87-71-%D8%B9%D8%A7%D9%85-%D8%AD%D9%88%D9%84%D9%88%D8%A7-%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D9%82%D8%A9-%D9%85%D9%86%D8%B2%D9%84-%D8%B9%D8%A7%D8%AF%D9%8A%D8%A9-%D8%A5%D9%84%D9%89-%D9%85%D9%83%D8%A7%D9%86-%D9%84%D9%86-%D8%AA%D8%AA%D8%AE%D9%8A%D9%84-%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%87-317844.html"أخطاء اللغويين العرب عند ترجمة الكلمات الأجنبية" بسبب عدم وجود الأحرف والأسماء المرادفة مع بعض الحروف والكلمات والأسماء اللاتينية أو الفارسية في اللغة العربية، يخطئ الكثيرون من اللغويين العرب عند تعريب أو ترجمة الأحرف والأسماء أو الكلمات الأجنبية.أقترح على اللغويين العرب والمتحدثين بلغة "الضاد" الكرام، الاستعانة بالأحرف: "پ" "چ" "ژ" و"گ" الموجودة في الأبجدية الفارسية عند ترجمة الأسماء والكلمات غير العربية، مثلما فعل الفرس عندما دخلت الأحرف العربية: "ث" "ح" "ذ" "ص" "ض" "ط" "ظ" "ع" في الأبجدية الفارسية، بعد غزو العرب لإيران. كتابة الأحرف والأسماء الافرنجية بطريقة صحيحة ضرورية حتى لا يخاطبون المسيحي"POUL" ويقولون "بول". ......
#حكايات
#عجائب
#وغرائب
#اللغات..
#ترجمة
#الأسماء
#والكلمات

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=696847
محمد علي حسين - البحرين : حكايات عجائب وغرائب اللغات.. وكورونا يتصدّر الحكايات
#الحوار_المتمدن
#محمد_علي_حسين_-_البحرين "ابعد عن الشر وغني له" و"ابعد عن كورونا والعنه"مع أن أوروبا في مواجهة موجة ثانية من فيروس كورونا الفتاك، والإصابات تتعدى الـ10 ملايين، نشاهد احتجاجات ومظاهرات عنيفة في اوروبا ضد تدابير مكافحة فيروس كورونا والحجر الصحي الجديد!؟محمد علي حسين**********البحرين.. نواب يطالبون بمحاسبة المتسببين في زيادة إصابات "كورونا" - الاستهتار بالإجراءات يعرض أرواح الأطفال وكبار السن للخطر- ولي العهد أرسى نموذجاً عالمياً في التغلب على التحديات- عدم الاكتراث بالتعليمات يكبد الدولة خسائر فادحة- الاستهتار يعرض أرواح الأطفال وكبار السن للخطر- المخالطة وعدم تطبيق التباعد الاجتماعي وراء ارتفاع أعداد المصابينطالب أعضاء في مجلس النواب «بمحاسبة المتسببين في زيادة الإصابات بفيروس كورونا (كوفيد19) خلال الفترة الأخيرة»، مشيرين إلى أن «زيادة حالات الإصابة بالفيروس خلال الفترة الماضية أمر متوقع نتيجة الاستهتار وعدم الإحساس بالمسؤولية المجتمعية»، موضحين أن «الاستهتار والتهاون وعدم اتباع إجراءات اللجنة التنسيقية وعدم تطبيق توصيات ونصائح الفريق الوطني الطبي لمكافحة فيروس كورونا (كوفيد19) والالتزام بالتباعد الاجتماعي وتطبيق التدابير الوقائية والإجراءات الاحترازية، وراء زيادة حالات الإصابة بالفيروس».وأوضحوا أن «زيادة الحالات الإصابة بفيروس كورونا في الفترة الأخيرة شيء متوقع نتيجة استهتار وتهاون البعض مما تسبب في زيادة الأعداد وهذا ما وضح من خلال الرصد اليومي للإصابات الجديدة نتيجة المخالطة والتي كانت أغلبها ضمن نطاق الأسرة، لاسيما الأطفال وكبار السن، وذلك بسبب التجمعات المخالفة التي شهدتها عدة مناطق مما تسبب في الإصابة بالعدوى أو نقلها للآخرين».وشددوا على «ضرورة محاسبة كل من تسبب فيما نشهده خلال هذه المرحلة وكأننا عدنا من حيث بدأنا وهذا سوف يكلف البلاد أعباء مالية كبيرة»، منوهين إلى «ضرورة مساندة جهود اللجنة التنسيقية برئاسة صاحب السمو الملكي الأمير سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد نائب القائد الأعلى النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء، والفريق الوطني لمكافحة فيروس كورونا (كوفيد19)، حتى نصل إلى مرحلة الاستقرار كما في السابق».من جانبه، قال النائب عبدالرزاق حطاب: «لقد كانت للقيادة الرشيدة منذ بدء جائحة كورونا خطوات حثيثة من أجل الحفاظ على صحة المواطن ولكن نحن الآن نمر بفترة عصيبة ستتحمل أعباءها الدولة وذلك نتيجة الاستهتار وعدم الالتزام بالقرارات والإرشادات الصحية التي أعلنتها وزارة الصحة واللجنة التنسيقية».ووجه حطاب «عتاباً لهؤلاء القلة بأنهم لم يفكروا فيما تكبدته الدولة من جهود ولم يكترثوا بالجنود الموجودين في الصفوف الأولى وخاصة الكوادر الصحية والمتطوعين»، مطالباً «بضرورة أن يتحمل المخطئ نتيجة خطئه ويحاسب عليه».في السياق ذاته، أعربت النائب د.سوسن كمال عن «أسفها تجاه زيادة عدد الإصابات بفيروس كورونا»، وأكدت على «صواب ما أعلنه الفريق الطبي بشأن سبب تلك الزيادة العائدة إلى التجمعات، والتهاون في تطبيق الإجراءات الاحترازية الموصى بها»، ودعت إلى «وجوب محاسبة المتسببين خاصة أن هناك أطفالاً ومسنين أصيبوا بهذا الفيروس، مما يستدعي اتخاذ الإجراءات اللازمة، لاستمرار الصورة المشرقة عن مجتمعنا الواعي».ونوهت إلى «ضرورة مساندة اللجنة التنسيقية برئاسة صاحب السمو الملكي الأمير سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد نائب القائد الأعلى النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء، وجهود الفريق الوطني لمكاف ......
#حكايات
#عجائب
#وغرائب
#اللغات..
#وكورونا
#يتصدّر
#الحكايات

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=697611
مصعب قاسم عزاوي : أزمة تعلم اللغات الأجنبية وتعليمها في المجتمعات العربية
#الحوار_المتمدن
#مصعب_قاسم_عزاوي قد يكون تعلم اللغات الأجنبية والتفاعل الحضاري الإنتاجي من خلالها أحد أهم سمات المعاصرة والتكيف مع شروط الحياة الراهنة، والتي تقتضي استنباط قنوات فاعلة مع شرط التواصل الحضاري من موقع التآثر وليس الانفعال السلبي فقط مع العالم المحيط، والذي قد يكون أحد أهم معالمه هو تحوله إلى قرية صغيرة يحكم العلاقات فيما بين جزئياتها قنوات تقنيات المعلومات وثورة الاتصالات والأتمتة المتسارعة لكل أحياز حيواتنا اليومية. وفي خضم تلك الضرورة قد يكون تعلم اللغات الأجنبية أحد أهم الأولويات الضرورية للقيام بتلك المهمة السالفة الذكر، مع التأكيد على جوهرية توجيه تلك الأولوية من خلال التجذر النوعي لتلك المهمة انطلاقاً من حاجات المجتمع والفرد الذي يعيش في ذلك المجتمع استناداً إلى أنّ المعرفة بأشكالها المختلفة ومن ضمنها اللغات الأجنبية كائن عضوي يُشترط ارتباطه بهدف معرفي إبداعي ذي طابع إنساني اجتماعي، وإلاّ غدا تهويمات معرفية تدور في فلك التزويق الشكلي أو الترف البرجوازي الصغير دون مدلول إنتاجي لها على أرض الواقع بالنسبة للمجتمع والإنسان على حد سواء. النزعة الانسحاقية في تعلم اللغات الأجنبية: إنّ تبصراً فيما يجري من سعي محموم لتعلم اللغات الأجنبية، والذي غالباً يتم من خلال المدخل الأكثر شيوعاً والمتمثل في الدورات الدراسية المحمومة والمكثفة والتي تستنزف القدرات المادية للشرائح الشعبية البسيطة المهتمة بتعلم اللغات الأجنبية، يبدي الكثير من عناصر الفوات التي يمكن إجمالها بالمحورين التاليين: أولاً: التعليم السطحي:والذي يركز على مواضيع حياتية محضة قد لا يستفيد ولا يحتاجها المتعلم طيلة حياته، والتي لا ضير منها إن كانت تعطى وفقاً لصيغة قواعدية سليمة تمهد لاتساع قدرة المتعلم على فهم اللغة بشكل مضطرد؛ ولكن الطامة الكبرى تكمن في تلك النزعة التي تبصر في لغة الأجنبي لغة لانتصار حضاري هو طرفه القوي ونحن الآخرون المهزومون، مما يستدعي منا تماهياً انسحاقياً وتقمصاً للسلوك (الحضاري) للمنتصر بعجره وبجره وملبسه ومأكله وصولاً إلى لغته، والتي هي بالتأكيد هنا ليست لغة مثقفيه، وإنّما لغة الشارع ومصطلحاتها الرقيعة في كثير من الأحايين، والتي هي بالتأكيد ملائمة لمتابعة الأفلام السوبرمانية الخارقة لأبطال الكاوبوي و ما كان على شاكلتهم، و التي لا بد من أن تقف خرقاء أمام أي مقال علمي أو فكري رصين بتلك اللغة الأجنبية.ثانياً: فن الثرثرة: والمتمثل في تلك الموضة الجديدة والتي تعتمد تعلم اللغة الأجنبية عبر استحفاظ جملة من العبارات والجمل كقوالب جاهزة يتم استعمالها بشكل أصم دون تحليل قواعدي لأصول تكوينها، وهو الواقع البائس الذي يفصح عن نفسه بالاستخدام المتزايد والمخزي للمفردات الأجنبية حتّى أصبح رهط يعتد به من جيل الشباب فاقداً لمفردات ( عفواً، حسناً، وشكراً) من لغته اليومية ومستبدلاً إياها بتلك الموجودة في اللغة الأجنبية بطريقة توحي بخطورة تغير في سلوك ووعي الجيل الذي يناط به الحفاظ على وجود مجتمعه وقدرته على إعادة إنتاج ذاته حضارياً و إنتاجياً.وإنّ نظرة متفحصة للتكون الأولي لذلك الإخفاق في تعليم اللغات الأجنبية ومعاوضته بتلك النزعة المحمومة للدورات الدراسية التي ذكرناها آنفاً تنقلنا إلى أنّ المسببات تتوزع عمقاً وسطحاً فيما آلت إليه مجتمعاتنا وطموحها النهضوي الموؤود؛ ولكن هناك جملة أسباب هي الأكثر التصاقاً بصيرورة تلك الظاهرة، والتي قد يكون على رأس قائمتها حقيقة إخفاق حاضنة التكوين التعليم الذي يمتد على فترة زمنية تشمل التعليم الابتدائي والثانوي وصولاً إلى مرح ......
#أزمة
#تعلم
#اللغات
#الأجنبية
#وتعليمها
#المجتمعات
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=697765
عجيل جاسم عذافة : غانية اللغات
#الحوار_المتمدن
#عجيل_جاسم_عذافة هي العربية الغراء تجمعهم من كان في دين ومن ليس له دين فاحطط رحالك دهرا في غنائمها تغنم رعاك الله اشعارا وتلحين تعني العروبة كلٌّ غير منتقصٍ فلا يماريك شيطان او يغريك انسين هل تعلم الغرب قدعادوا وثائقهم بالعرب لهم نسخا وتدوين كل اللغات تموت حين تتركها الا العروبة لا يعروها تلحين واعلم بانك ان غادرت تربتنا فليس لك من ماء ولا طين ......
#غانية
#اللغات

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=703686
محمد علي حسين - البحرين : اللغة الكردية فرع من اللغات الفارسية.. وتتفوّق على اللغة التركية
#الحوار_المتمدن
#محمد_علي_حسين_-_البحرين عندما نأتي على ذكر الأكراد (أو الكورد كما يحبون أن يطلق عليهم) يتبادر الى أذهاننا الشعب المتمسك بجذوره وأصوله، لباسهم التراثي الأصيل والكثير من القصص المثيرة عنهم. مقالنا اليوم ليس عن لغة بلدٍ ذو حدود جغرافية مستقلة وإنما عن لغة مجموعة عرقية منتشرة في بلدان عديدة، ولكن هل اللغة الكردية هي لغة موحدة يستخدمها ويفهمها جميع الأكراد؟الإجابة هي لا. اللغة الكردية هي مجموعة من اللهجات المترابطة ببعض لكنها مختلفة تبعاً للتوزع الجغرافي لسكانها. اللهجات الأساسية في اللغة الكرديةكُرمنجي أو باديني: هي اللهجة الأكثر استخداماً بأكثر من 20 مليون متحدث في (تركيا، سوريا، أرمينيا، جورجيا وبعض أجزاء من إيران)سوراني: هي ثاني أكثر لهجة استخداماً ب 6-7 مليون متحدث في (العراق وإيران)بِهلواني أو هورامي: هي ثالث أكثر لهجة استخداماً ب 3 مليون متحدث في (بعض المقاطعات في إيران ومقاطعة واحدة في كردستان العراق)غوراني: تستخدم في بعض مناطق كردستان العراق.زازا: اللهجة الأقل استخداماً وتستخدم في بعض أجزاء من تركيا.هنالك البعض ممن يعتبرون هذه اللهجات لغات منفصلة وليست لهجات تابعة للغة واحدة.بعض الحقائق عن اللغة الكردية تعتبر اللغة الكردية من عائلة اللغات الهندوأوروبية وفرع من اللغات الايرانية الشمالية الغربية لذلك قد تجد فيها بعض أوجه التشابه مع اللغة الفارسيةتعود أصول الأكراد إلى الإيرانية الآريائية ومن نسب قوم ا&#65247-;-"ماد" الذين عاشوا في إيران قبل نحو 3500 عام. والأكراد يعتبرون من الإيرانيين الأصليين.تُعتبر اللغة بحدّ ذاتها عاملاٌ للتکامل؛ فكلّ شعبٍ يُعرفُ بلغته ويبقى خالداً من خلالها، واللغة الكردية لغةٌ عذبةٌ وأصيلة، وتُصنّف من اللغات الإيرانية. ووفق كثيرٍ من التعريفات النظرية لعلم الاجتماع فإنّهُ ثمة مسائل مشتركة بين الكُرد والفرس، مثل القومية، والأساطير، والسلف المشترك، والحكومات التاريخية وتشابه الجذور اللغوية الكردية الفارسية، والعادات والتقاليد، والذاكرة المشتركة، والعناصر الثقافية وما إلى ذلك. وحتى وقتٍ قريب كانت أقسام الدراسات الكردية في مراكز الأبحاث والمراكز الثقافية الغربية تُصنّف ضمن الدراسات الإيرانية.في الحقيقة ثمة علاقة علمية بين الدراسات الكردية والدراسات الإيرانية، غير أنّ اللغة الكردية مرّت بأزمنةٍ عصيبة، وسيكشف الواقع القاسي لهذه اللغة اليوم عن العقبات التي ضيّقت على مجالات الدراسات والأبحاث المتعلّقة بها. للأسف كُتبت أعمال قليلة عن اللغة الكردية، ولا سيّما علاقتها التاريخية بلغات شعوب زاغروس التي تنحدر منها هذه اللغة، ومُعظم الأعمال القديمة عن اللغة الكردية وقواعدها كتبها المستشرقون وغير الناطقين باللغة الكردية، ويعود ذلك لأسبابٍ وعقباتٍ كثيرةٍ من ضمنها أسباب سياسية واجتماعية وغيرها.تتركز غالبية الأبحاث المتبقية عن اللغة الكردية على قواعد اللغة، والظاهر أنّ أول كتاب لقواعد اللغة الكردية يحمل عنوان (Grammatica e Vocabolario della Lingua Kurda)، نشره في روما باللغة الإيطالية عام (1787م)، أحد القساوسة من دُعاة المذهب الكاثوليكي، ويُدعى موريتزيو غارتزوني 1804) (P. Maurizio Garzoni 1734–والذي كان أمضى ثمانية عشر عاماً من عمره في منطقة العمادية المهجورة في العراق. ويطلِق عليه الباحث اللغوي الروسي نيكيتين (Basil Nikitine, 1987-1960) لقب “أبا الدراسات الكردية”.أعقبهُ آخرون ممن كتبوا عام (1826-1827م) قواعد نحوية بسيطة للهجة الكردية في ......
#اللغة
#الكردية
#اللغات
#الفارسية..
#وتتفوّق
#اللغة
#التركية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=706756