مهدي كاكه يي : الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية 4
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 47. جُند: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية القديمة (گوند Gund) التي تعني (قرية)، حيث أنه في الأزمنة القديمة، كان الجيش النظامي تتألف وحداته أساساً من السكان المزارعين في القرى ولذلك سُميّت الوحدات الكبيرة من الفِرق العسكرية بهذا الإسم [40]. 48. جنزير: هذه الكلمة أصلها هو الكلمة الكوردية (زنجير Zincîr) التي هي باللغة الپهلوية بِصيغة (زە-;-نجی-;-ل Zencîl) [41]. 49. جهبذ، جمعها (جهابذة): هذه الكلمة تعني بالعربية (شخص صاحب مكانة عالية وذكي) والتي متأتية من الكلمة الپهلوية (گە-;-هبە-;-ت Gehbet) التي كانت تُطلَق على أصحاب الخزائن. مصدر الكلمة الكوردية هو (پە-;-تی-;- Petî) الذي يعني (فريد) [42]. 50. جهنم: تتألف من الكلمتَين الكورديتَين ("جە-;-ه" "جێ-;-" "Cê" "Ceh") التي تعني (مكان) وكلمة (نم Nim) التي تمّ إختزالها من كلمة (نزم Nizim) التي تعني (منخفض) وبذلك فأنّ كلمة (جهنم) متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (جە-;-هنزم Cehnizim) التي تعني (المكان المنخفض) أو (العالَم السفلي). في العقيدة السومرية، كانت السماء محصورة حصرياً للآلهة، وعند وفاتهم، كان يُعتقد أن جميع أرواح البشر، بِغضّ النظر عن سلوكهم أثناء حياتهم، يذهبون إلى (Kur) الذي هو كهف بارد ومظلم تحت أعماق الأرض، والذي حكمته الإلهة (Ereshkigal) وكان الطعام الوحيد المُتاح هناك هو الغبار الجاف. يتضح من ذلك أن (جهنم) ككلمة لغوية وكإعتقاد، مستوحاة من الميثولوجيا السومرية. هذه الكلمة الكوردية دخلت الى اللغة الفارسية بِصيغة (جهنم) أيضاً [43]. 51. جوز: متأتية من الكلمة الكوردية (گوێ-;-ز) [13] [44]. 52. جَوْلَق: مأخوذة من الكلمة الكوردية (جە-;-واڵ-;- Cewał-;-) التي تعني (كيس مفتوح وغير عميق). هذه الكلمة المركبة تتألف من كلمة (جە-;- Ce) التي تعني (مكان) وكلمة (واڵ-;- wał-;-) التي تعني (مفتوح وقليل العُمق). هذه الكلمة الكوردية دخلت اللغة التركية بِصيغة (Ç-;-uval) [45]. 53. جَوْهَر: هذه الكلمة العربية مٌقتبسَة من الكلمة الپهلوية (گە-;-وهە-;-ر Gewher) وتحتفظ اللغة الكوردية بهذه الكلمة الى الآن [17]. 54. حانة: مأخوذة من الكلمة الكوردية (خانه Xane) التي تعني (بيت). أصل هذه الكلمة الكوردية هو (بيانى Biyanî) التي دخلت الى اللغة التركية بعد تغيّر مواقع بعض حروفها فأصبحت فيها بِصيغة (Yebanî) [46]. 55. حانوت: مأخوذة من الكلمة الكوردية (خانووتك Xanûtik) التي تعني (بيت صغير)، حيث أن (خانوو Xanû) تعني (بيت) و(تكtik ) لاحقة للتصغير، أي (محل بيع صغير) [47]. 56. حُجّة: هذه الكلمة العربية تُطلق على الإنسان الذي يُعتبَر عالِم وكلامه يُستشهَد به كإثبات وبُرهان، متأتية من الكلمة الكوردية (خواجە-;- Xwace) التي تُستعمَل كلقب للأُستاذ. هذه الكلمة الكوردية إقتبسها الأتراك بِصيغة (Huce) ويستخدمونها للأستاذ بِصيغة (حونجه Ĥ-;-unce) [48]. 57. حركة: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية (هە-;-ڕ-;-ە-;-ك Heř-;-ek) [49]. 58. حقيبة: هذه الكلمة متأتية من الكلمة الكوردية (هە-;-گبە-;- Hegbe) التي تعني (حقيبة صغيرة). في قديم الزمان كانت عبارة عن كيس يوضع فيه أشياء، يُحمَل على ظهر الحيوانات عند السفر [50]. 59. حواء: مأخوذة من إسم الإلهة الخورية (هيپات Hepat). إستعار العبرانيون هذه الكلمة في زمن النبي إبراهيم وقاموا بتدوينها في العهد القديم بِصيغة (حوّا). اخذ العرب هذه ا ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=711713
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 47. جُند: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية القديمة (گوند Gund) التي تعني (قرية)، حيث أنه في الأزمنة القديمة، كان الجيش النظامي تتألف وحداته أساساً من السكان المزارعين في القرى ولذلك سُميّت الوحدات الكبيرة من الفِرق العسكرية بهذا الإسم [40]. 48. جنزير: هذه الكلمة أصلها هو الكلمة الكوردية (زنجير Zincîr) التي هي باللغة الپهلوية بِصيغة (زە-;-نجی-;-ل Zencîl) [41]. 49. جهبذ، جمعها (جهابذة): هذه الكلمة تعني بالعربية (شخص صاحب مكانة عالية وذكي) والتي متأتية من الكلمة الپهلوية (گە-;-هبە-;-ت Gehbet) التي كانت تُطلَق على أصحاب الخزائن. مصدر الكلمة الكوردية هو (پە-;-تی-;- Petî) الذي يعني (فريد) [42]. 50. جهنم: تتألف من الكلمتَين الكورديتَين ("جە-;-ه" "جێ-;-" "Cê" "Ceh") التي تعني (مكان) وكلمة (نم Nim) التي تمّ إختزالها من كلمة (نزم Nizim) التي تعني (منخفض) وبذلك فأنّ كلمة (جهنم) متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (جە-;-هنزم Cehnizim) التي تعني (المكان المنخفض) أو (العالَم السفلي). في العقيدة السومرية، كانت السماء محصورة حصرياً للآلهة، وعند وفاتهم، كان يُعتقد أن جميع أرواح البشر، بِغضّ النظر عن سلوكهم أثناء حياتهم، يذهبون إلى (Kur) الذي هو كهف بارد ومظلم تحت أعماق الأرض، والذي حكمته الإلهة (Ereshkigal) وكان الطعام الوحيد المُتاح هناك هو الغبار الجاف. يتضح من ذلك أن (جهنم) ككلمة لغوية وكإعتقاد، مستوحاة من الميثولوجيا السومرية. هذه الكلمة الكوردية دخلت الى اللغة الفارسية بِصيغة (جهنم) أيضاً [43]. 51. جوز: متأتية من الكلمة الكوردية (گوێ-;-ز) [13] [44]. 52. جَوْلَق: مأخوذة من الكلمة الكوردية (جە-;-واڵ-;- Cewał-;-) التي تعني (كيس مفتوح وغير عميق). هذه الكلمة المركبة تتألف من كلمة (جە-;- Ce) التي تعني (مكان) وكلمة (واڵ-;- wał-;-) التي تعني (مفتوح وقليل العُمق). هذه الكلمة الكوردية دخلت اللغة التركية بِصيغة (Ç-;-uval) [45]. 53. جَوْهَر: هذه الكلمة العربية مٌقتبسَة من الكلمة الپهلوية (گە-;-وهە-;-ر Gewher) وتحتفظ اللغة الكوردية بهذه الكلمة الى الآن [17]. 54. حانة: مأخوذة من الكلمة الكوردية (خانه Xane) التي تعني (بيت). أصل هذه الكلمة الكوردية هو (بيانى Biyanî) التي دخلت الى اللغة التركية بعد تغيّر مواقع بعض حروفها فأصبحت فيها بِصيغة (Yebanî) [46]. 55. حانوت: مأخوذة من الكلمة الكوردية (خانووتك Xanûtik) التي تعني (بيت صغير)، حيث أن (خانوو Xanû) تعني (بيت) و(تكtik ) لاحقة للتصغير، أي (محل بيع صغير) [47]. 56. حُجّة: هذه الكلمة العربية تُطلق على الإنسان الذي يُعتبَر عالِم وكلامه يُستشهَد به كإثبات وبُرهان، متأتية من الكلمة الكوردية (خواجە-;- Xwace) التي تُستعمَل كلقب للأُستاذ. هذه الكلمة الكوردية إقتبسها الأتراك بِصيغة (Huce) ويستخدمونها للأستاذ بِصيغة (حونجه Ĥ-;-unce) [48]. 57. حركة: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية (هە-;-ڕ-;-ە-;-ك Heř-;-ek) [49]. 58. حقيبة: هذه الكلمة متأتية من الكلمة الكوردية (هە-;-گبە-;- Hegbe) التي تعني (حقيبة صغيرة). في قديم الزمان كانت عبارة عن كيس يوضع فيه أشياء، يُحمَل على ظهر الحيوانات عند السفر [50]. 59. حواء: مأخوذة من إسم الإلهة الخورية (هيپات Hepat). إستعار العبرانيون هذه الكلمة في زمن النبي إبراهيم وقاموا بتدوينها في العهد القديم بِصيغة (حوّا). اخذ العرب هذه ا ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=711713
الحوار المتمدن
مهدي كاكه يي - الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية (4)
مهدي كاكه يي : الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية 5
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 63. خبر: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (خە-;-وە-;-ر Xewer). هذه الكلمة الكوردية متحورة من كلمة (هە-;-وار Hewar) التي أصبحت (هە-;-واڵ-;- Hewał-;-) وبعدئذ متحولة الى (هاوار Hawar) التي تعني (نداء) وأخيراً تحولت الى (خە-;-وە-;-ر Xewer) [54]. 64. خرطوم: هذه الكلمة متأتية من الكلمة الكوردية (قورتم Qurtim) التي أساسها هو الكلمة الكوردية (قورگ Qurg) التي تعني (بلعوم) [55]. 65. خرير: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (خوڕ-;-ە-;-خوڕ-;- Xuř-;-exuř-;-) التي تعني (الصوت الصادر من جريان المياه) [56]. إشتقت من كلمة (خرير) العربية، كلمة (خرّ) التي تعني (هبط) أو (وقع) أو (سقط) [56]. من الجدير بالذكر أن تكرار الكلمة في اللغة الكوردية، كما في كلمة (خوڕ-;-ە-;-خوڕ-;- Xuř-;-exuř-;-) له صلة باللغة السومرية التي تُعاد فيها الكلمة مرّتَين في تقليد الظواهر الطبيعية للتأكيد على الكثرة أو النعت [56]. 66. خزانة: أصل الكلمة هو الكلمة الكوردية (گە-;-نجی-;-نه Gencîne) التي هي غرفة كانت في السابق تُستخدم لخزن المواد الغذائية [57]. 67. خميرة: مُقتبسَة من الكلمة الكوردية (هە-;-وێ-;-ن Hewên). هذه الكلمة الكوردية داخلة في اللغة الفارسية أيضاً [58]. 68. خيمة: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية (هە-;-ی-;-وان Heywan). هذه الكلمة الكوردية مرت بالتحولات التالية الى أن أصبحت (خێ-;-مة): (هە-;-ی-;-وان Heywan) > (خێ-;-وان Xêwan) > (خێ-;-مان Xêman) > (خێ-;-مة) [59]. 69. دبس: متأتية من الكلمة الكوردية (زە-;-بە-;-ش Zebeş-;-) التي بعدئذٍ متحولة الى (دبس) [60]. 70. دجّال: متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (دە-;-جاڵ-;- Decał-;-). كلمة (دە-;-ج Dec) متأتية من كلمة (دژ Dij) التي تعني (ضد)، وكلمة (ئاڵ-;- Ał-;-) هي إسم إله كوردي قديم وبذلك كلمة (دە-;-جاڵ-;- Decał-;-) تعني (ضد الإله) أي (عدو الإله) [61]. دخلت هذه الكلمة الى اللغة الفارسية بِصيغة (دغل باز) [61]. 71. دجلة: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (تی-;-ژڕ-;-ێ-;-ژ Tîjř-;-êj) التي تتألف من كلمة (تی-;-ژ Tîj) التي تعني (حاد) أو (سريع) وكلمة (ڕ-;-ێ-;-ژ ř-;-êj) التي تعني (جريان) وبذلك (تی-;-ژڕ-;-ێ-;-ژ Tîjř-;-êj) تعني (سريع الجريان) [62]. 72. دُخان: هذه الكلمة أصلها الكلمة الكوردية المركبة (دووكە-;-ڵ-;- Dûkeł-;-) التي تتكون من كلمة (دوو Dû) التي تعني (دُخان) وكلمة (كە-;-ڵ-;- Keł-;-) أو (كە-;-ل Kel) تعني (مُرتفعات) وبذلك الترجمة الحرفية لكلمة (دووكە-;-ڵ-;- Dûkeł-;-) هي (الدُخان المتصاعد من النار)، إلا أنها أصبحت تعني (دخان) في اللغة الكوردية [63]. في اللغة الپهلوية، (دخان) يُسمى (دووت Dût) [63]. 73. دَسْته: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (دە-;-ستهDeste) ) التي تعني (مجموعة أو طقم) وهي بِدورها متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ست Dest) التي تعني (يد أو كف) وهكذا هذه الكلمة متأتية من (عدد أصابع اليد العشرة).74. دستور: كلمة (دستور) هي كلمة كوردية قديمة، متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ستە-;-بە-;-ر (Desteber أو (دە-;-ستە-;-وە-;-ر Destewer) التي تعني (الإلتزام بأداء عمل ما). في اللغة الپهلوية هذه الكلمة هي (دە-;-ستڤ-;-& ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=713064
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 63. خبر: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (خە-;-وە-;-ر Xewer). هذه الكلمة الكوردية متحورة من كلمة (هە-;-وار Hewar) التي أصبحت (هە-;-واڵ-;- Hewał-;-) وبعدئذ متحولة الى (هاوار Hawar) التي تعني (نداء) وأخيراً تحولت الى (خە-;-وە-;-ر Xewer) [54]. 64. خرطوم: هذه الكلمة متأتية من الكلمة الكوردية (قورتم Qurtim) التي أساسها هو الكلمة الكوردية (قورگ Qurg) التي تعني (بلعوم) [55]. 65. خرير: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (خوڕ-;-ە-;-خوڕ-;- Xuř-;-exuř-;-) التي تعني (الصوت الصادر من جريان المياه) [56]. إشتقت من كلمة (خرير) العربية، كلمة (خرّ) التي تعني (هبط) أو (وقع) أو (سقط) [56]. من الجدير بالذكر أن تكرار الكلمة في اللغة الكوردية، كما في كلمة (خوڕ-;-ە-;-خوڕ-;- Xuř-;-exuř-;-) له صلة باللغة السومرية التي تُعاد فيها الكلمة مرّتَين في تقليد الظواهر الطبيعية للتأكيد على الكثرة أو النعت [56]. 66. خزانة: أصل الكلمة هو الكلمة الكوردية (گە-;-نجی-;-نه Gencîne) التي هي غرفة كانت في السابق تُستخدم لخزن المواد الغذائية [57]. 67. خميرة: مُقتبسَة من الكلمة الكوردية (هە-;-وێ-;-ن Hewên). هذه الكلمة الكوردية داخلة في اللغة الفارسية أيضاً [58]. 68. خيمة: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية (هە-;-ی-;-وان Heywan). هذه الكلمة الكوردية مرت بالتحولات التالية الى أن أصبحت (خێ-;-مة): (هە-;-ی-;-وان Heywan) > (خێ-;-وان Xêwan) > (خێ-;-مان Xêman) > (خێ-;-مة) [59]. 69. دبس: متأتية من الكلمة الكوردية (زە-;-بە-;-ش Zebeş-;-) التي بعدئذٍ متحولة الى (دبس) [60]. 70. دجّال: متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (دە-;-جاڵ-;- Decał-;-). كلمة (دە-;-ج Dec) متأتية من كلمة (دژ Dij) التي تعني (ضد)، وكلمة (ئاڵ-;- Ał-;-) هي إسم إله كوردي قديم وبذلك كلمة (دە-;-جاڵ-;- Decał-;-) تعني (ضد الإله) أي (عدو الإله) [61]. دخلت هذه الكلمة الى اللغة الفارسية بِصيغة (دغل باز) [61]. 71. دجلة: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية المركبة (تی-;-ژڕ-;-ێ-;-ژ Tîjř-;-êj) التي تتألف من كلمة (تی-;-ژ Tîj) التي تعني (حاد) أو (سريع) وكلمة (ڕ-;-ێ-;-ژ ř-;-êj) التي تعني (جريان) وبذلك (تی-;-ژڕ-;-ێ-;-ژ Tîjř-;-êj) تعني (سريع الجريان) [62]. 72. دُخان: هذه الكلمة أصلها الكلمة الكوردية المركبة (دووكە-;-ڵ-;- Dûkeł-;-) التي تتكون من كلمة (دوو Dû) التي تعني (دُخان) وكلمة (كە-;-ڵ-;- Keł-;-) أو (كە-;-ل Kel) تعني (مُرتفعات) وبذلك الترجمة الحرفية لكلمة (دووكە-;-ڵ-;- Dûkeł-;-) هي (الدُخان المتصاعد من النار)، إلا أنها أصبحت تعني (دخان) في اللغة الكوردية [63]. في اللغة الپهلوية، (دخان) يُسمى (دووت Dût) [63]. 73. دَسْته: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (دە-;-ستهDeste) ) التي تعني (مجموعة أو طقم) وهي بِدورها متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ست Dest) التي تعني (يد أو كف) وهكذا هذه الكلمة متأتية من (عدد أصابع اليد العشرة).74. دستور: كلمة (دستور) هي كلمة كوردية قديمة، متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ستە-;-بە-;-ر (Desteber أو (دە-;-ستە-;-وە-;-ر Destewer) التي تعني (الإلتزام بأداء عمل ما). في اللغة الپهلوية هذه الكلمة هي (دە-;-ستڤ-;-& ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=713064
الحوار المتمدن
مهدي كاكه يي - الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية (5)
مهدي كاكه يي : الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية 6
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 79. دين: الرمز الكتابي السومري (ديگيرDIĜ-;-IR ) الذي يُرمَز على شكل نجمة، يعني بشكل عام (إله)، أو يعني الإله السومري (آن An) الذي هو الأب الأعلى للآلهة السومرية. كما نرى أنّ هذه الكلمة قريبة من كلمة (دين) من حيث النطق والمعنى. الكلمة السومرية (دينگيرDINGIR ) تعني (السماء) أو (الجنّة)، والتي لها علاقة أيضاً بالإله والدين، حيث يوجد الإله في السماء وأنّ الإله هو خالق الجنّة. من المرجح أن اليهود إقتبسوا كلمة (دين) في كوردستان خلال السبي الآشوري لهم ونفيهم الى هناك، فدخلت هذه الكلمة الى اللغة العبرية. بعد ذلك قد تكون هذه الكلمة إنتقلت من اليهود الى العرب خلال إختلاطهم مع البعض وبذلك إقتبستها اللغة العربية. كما أن كلمة (دين) في اللغة الميدية هي بِصيغة (دە-;-ئێ-;-نە-;- Deêne) و في اللغة الپهلوية هي (دين Dîn) [69]. 80. ديوان: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية القديمة (دێ-;-وان Dêwan) التي كانت تعني (محل القيادة التي كان الناس يتوجهون إليها لتمشية أعمالهم) [69]. كلمة (دێ-;-وانDêwan) بِدورها متأتية من الكلمة الكوردية (دی-;-پی-;- پانه Dipi pane)، حيث كانت تُطلق على مكتب الحكومة [69]. كلمة (ديوان) هي نفسها في اللغة الپهلوية [17]. 81. رشّ: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ژان Ř-;-ijan) [70]. 82. رفّ: هذه الكلمة مقتبسة من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ە-;-پ Ř-;-ep) [71]. 83. ريباس: مأخوذة من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ێ-;-واس) [13]. دخلت هذه المفردة الكوردية الى اللغة الفارسية بِصيغة (رواس) [72]. 84. زب: هذه الكلمة تعني العضو التناسلي الذكري (القضيب)، متأتية من الكلمة الكوردية (زاو Zaw) التي لها نفس المعنى. كما أنّ الكلمة الكوردية (زێ-;- Zê) تعني (العضو التناسلي الأنثوي). هاتان الكلمتان تُكوّنان معاً الكلمة المُركّبة (زاو و زێ-;- Zê û Zaw) والتي تعني (إنجاب الأطفال) في حالة الإنسان، وتعني (الإفراخ "تكوين الأفراخ") في حالة الحيوانات والطيور [73]. 85. زعل: مأخوذة من الكلمة الكوردية (سل Sil) التي لها نفس المعنى [74]. 86. زَفاف: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية المركبة (زە-;-ماوە-;-ند Zemawend) التي تتألف من كلمة (زە-;-ما Zema) التي هي صورة أخرى لكلمة (زاما Zama) و (زاڤ-;-ا Zava) التي تعنيان (عرّيس)، وكلمة (وە-;-ند wend) تعني (الإرتباط بشئ ما). في اللغة الميدية (لغة آڤ-;-يستا)، هناك كلمة مرادفة لكلمة (زاما Zama) وهي (زاماتە-;-ر Zamater) و في اللغة الپهلوية موجودة بصيغة (زامات Zamat) والتي تعنيان (الإنسان الذي يولِد) أي (الإنسان الذي يستطيع أن يُخلّف أطفالاً). تم تحوير هذه الكلمة الكوردية الى زاف حسب الآتي: (زە-;-ماوە-;-ند Zemawend) > (زە-;-ڤ-;-اڤ-;-ە-;-ند Zevavend) > (زە-;-فافە-;-ند Zefafend) > (زە-;-فافە-;- Zefafe) > (زە-;-فاف Zefaf) أي (زَفاف) بالكتابة العربية [75]. 87. زلّ، زلقَ، تزحلق: هذه الكلمات العربية متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ڵ-;- Deł-;-) التي بِدورها متحورة من الكلمة الكوردية (زە-;-ل Zel) التي تعني (خروج الرطوبة من شيء ما) [76]. 88. زلم: هذه الكلمة أصلها هو الكلمة الكوردية المركبة (زە-;-لام Zelam) التي تتكون من كلمة (زە-;-ل Zel) التي تعني (كبير) و(ئام am) التي تعني (إنسان أي "آدم") وبذلك (زە-;-لام Zelam) تعني (الإنسان الكبير)، وهي تُستعمل للرَ ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=713423
#الحوار_المتمدن
#مهدي_كاكه_يي 79. دين: الرمز الكتابي السومري (ديگيرDIĜ-;-IR ) الذي يُرمَز على شكل نجمة، يعني بشكل عام (إله)، أو يعني الإله السومري (آن An) الذي هو الأب الأعلى للآلهة السومرية. كما نرى أنّ هذه الكلمة قريبة من كلمة (دين) من حيث النطق والمعنى. الكلمة السومرية (دينگيرDINGIR ) تعني (السماء) أو (الجنّة)، والتي لها علاقة أيضاً بالإله والدين، حيث يوجد الإله في السماء وأنّ الإله هو خالق الجنّة. من المرجح أن اليهود إقتبسوا كلمة (دين) في كوردستان خلال السبي الآشوري لهم ونفيهم الى هناك، فدخلت هذه الكلمة الى اللغة العبرية. بعد ذلك قد تكون هذه الكلمة إنتقلت من اليهود الى العرب خلال إختلاطهم مع البعض وبذلك إقتبستها اللغة العربية. كما أن كلمة (دين) في اللغة الميدية هي بِصيغة (دە-;-ئێ-;-نە-;- Deêne) و في اللغة الپهلوية هي (دين Dîn) [69]. 80. ديوان: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية القديمة (دێ-;-وان Dêwan) التي كانت تعني (محل القيادة التي كان الناس يتوجهون إليها لتمشية أعمالهم) [69]. كلمة (دێ-;-وانDêwan) بِدورها متأتية من الكلمة الكوردية (دی-;-پی-;- پانه Dipi pane)، حيث كانت تُطلق على مكتب الحكومة [69]. كلمة (ديوان) هي نفسها في اللغة الپهلوية [17]. 81. رشّ: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ژان Ř-;-ijan) [70]. 82. رفّ: هذه الكلمة مقتبسة من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ە-;-پ Ř-;-ep) [71]. 83. ريباس: مأخوذة من الكلمة الكوردية (ڕ-;-ێ-;-واس) [13]. دخلت هذه المفردة الكوردية الى اللغة الفارسية بِصيغة (رواس) [72]. 84. زب: هذه الكلمة تعني العضو التناسلي الذكري (القضيب)، متأتية من الكلمة الكوردية (زاو Zaw) التي لها نفس المعنى. كما أنّ الكلمة الكوردية (زێ-;- Zê) تعني (العضو التناسلي الأنثوي). هاتان الكلمتان تُكوّنان معاً الكلمة المُركّبة (زاو و زێ-;- Zê û Zaw) والتي تعني (إنجاب الأطفال) في حالة الإنسان، وتعني (الإفراخ "تكوين الأفراخ") في حالة الحيوانات والطيور [73]. 85. زعل: مأخوذة من الكلمة الكوردية (سل Sil) التي لها نفس المعنى [74]. 86. زَفاف: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الكوردية المركبة (زە-;-ماوە-;-ند Zemawend) التي تتألف من كلمة (زە-;-ما Zema) التي هي صورة أخرى لكلمة (زاما Zama) و (زاڤ-;-ا Zava) التي تعنيان (عرّيس)، وكلمة (وە-;-ند wend) تعني (الإرتباط بشئ ما). في اللغة الميدية (لغة آڤ-;-يستا)، هناك كلمة مرادفة لكلمة (زاما Zama) وهي (زاماتە-;-ر Zamater) و في اللغة الپهلوية موجودة بصيغة (زامات Zamat) والتي تعنيان (الإنسان الذي يولِد) أي (الإنسان الذي يستطيع أن يُخلّف أطفالاً). تم تحوير هذه الكلمة الكوردية الى زاف حسب الآتي: (زە-;-ماوە-;-ند Zemawend) > (زە-;-ڤ-;-اڤ-;-ە-;-ند Zevavend) > (زە-;-فافە-;-ند Zefafend) > (زە-;-فافە-;- Zefafe) > (زە-;-فاف Zefaf) أي (زَفاف) بالكتابة العربية [75]. 87. زلّ، زلقَ، تزحلق: هذه الكلمات العربية متأتية من الكلمة الكوردية (دە-;-ڵ-;- Deł-;-) التي بِدورها متحورة من الكلمة الكوردية (زە-;-ل Zel) التي تعني (خروج الرطوبة من شيء ما) [76]. 88. زلم: هذه الكلمة أصلها هو الكلمة الكوردية المركبة (زە-;-لام Zelam) التي تتكون من كلمة (زە-;-ل Zel) التي تعني (كبير) و(ئام am) التي تعني (إنسان أي "آدم") وبذلك (زە-;-لام Zelam) تعني (الإنسان الكبير)، وهي تُستعمل للرَ ......
#الجذور
#الكوردية
#لِبعض
#الكلمات
#العربية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=713423
الحوار المتمدن
مهدي كاكه يي - الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية (6)