Afandi English
1.03K subscribers
2.06K photos
458 videos
96 files
263 links
Clever people don't study English, they use it! Welcome to AFANDI ENGLISH.

Comments & discussions: @afandi_english_chat

You're a teacher? Join @learn_2_teach

Follow my travels: @hoffmanns_travelogue

Suggestions: @jochenho
Download Telegram
#89 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
- Kim bor? - Men!

Perhaps you think it is:
- Who is here? - I'm.

Well, it should be:
- Who is here? - I am.

Why?

❗️ Contractions with pronouns, like I’m, he’s, you’ve, she’ll, … cannot stand at the end of a sentence. Other contractions can be used in the end position, e.g. No I haven’t, He doesn’t or I’m afraid I can’t.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#93 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Men kecha qattiq ish qildim va tezda charchab qoldim.

Perhaps you think it is:
Yesterday I worked very hardly and got tired very fastly.

Well, it should be:
Yesterday I worked very hard and got tired very fast.

Why?

❗️ The correct adverbs are hard and fast, and unlike other adverbs they are the same as in their adjective form.

❗️ The word hardly exists but has a different meaning. It means almost not, e.g. I hardly work. —> Deyarlik ishlamayman.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#97 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Qaytib keling, sizni sog’indim.

Perhaps you think it is:
Please come back, I missed you!

Well, it should be:
Please come back, I miss you. (every day)
Please come back, I’m missing you. (right now)
Please come back, I’ve been missing you. (before and still now)

Why?

❗️ There’s no good reason why this sentence should be in the past tense as it expresses a present feeling.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#100 Our favourite mistakes: Review

▶️ Time to look back at a big bunch of favourite mistakes before we go on!

To help you navigate between the different posts, Afandi English uses *hashtags*.

You’re interested in any kind of typical mistakes of Uzbek English learners?
❗️Browse #mistakes (99 posts).

Vocabulary is what worries you?
❗️Follow #vocabulary (35 posts).

You want to work on your grammar?
❗️Check out #grammar (33 posts).

Your pronunciation needs polishing?
❗️Go for #pronunciation (30 posts).

❗️Besides, there’s also #writing (11 posts) for issues in spelling, punctuation and spacing.

👉@afandi_english👈 #mistakes
#101 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:
Hatto qishloqlarda ham bankomatlar bor.

Perhaps you think it is:
Even there are bancomats also in villages.

Well, it should be:
There are cash machines / ATMs even in villages.

Why?

❗️ Some students think that the word even should always come in the beginning of a phrase. That is only true for even if and even though, but not for even.

❗️ Even doesn’t need also in English.

❗️ Bancomat sounds international but isn’t English actually. In British English it’s cash machine while Americans tend to say ATM, which stands for “Automatic Teller Machine”.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary
#104 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:
Universitetga kirmoqchiman.

Perhaps you think it is:
I want to enter to university.

Well, it should be:
I want to enter university.

Why?

❗️ The Uzbek -ga is not always translated as to in English. It all depends on the verb. Here are some more verbs that do not need to:

admire to sb advise to sb answer to sb attack to sb call to sb congratulate to sb marry to sb respect to sb
admire sb advise sb answer sb attack sb call sb congratulate sb marry sb respect sb

access to sth attend to sth face to sth join to sth
access sth attend sth face sth join sth

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary
#105 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:
Biz qo’y, ho’kiz va g’oz boqamiz.

Perhaps you think it is:
a) We feed sheep, ox and goose.
b) We feed sheeps, oxes and gooses.

Well, it should be:
We keep sheep, oxen and geese.

Why?

❗️ In English, feeding is just the act of giving food. It doesn’t mean the animal is yours.

❗️ When there is more than one animal of one kind we should use plurals.

❗️ The plural forms of those animals are irregular.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary
#108 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:
Vaqtingiz bormi? Qachon vaqtingiz bor?

Perhaps you think it is:
Do you have a time? When do you have a time?

Well, it should be:
Do you have time? When do you have time?

Why?

❗️ The indefinite article a suggests that time is countable, but it is actually uncountable. The countable form of time translates as marta in Uzbek, e.g. ten times = o’n marta.

❗️ Similar to this mistake, students often wrongly add a in give birth. 👉U o’tgan hafta tug’di. She gave a birth last week. She gave birth last week.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary
#109 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Bu pul sizga tegishli. Uni qanday sarf qilish sizga bog’liq.

Perhaps you think it is:
This money is belong to you. How you spend it is depend on you.

Well, it should be:
This money belongs to you. How you spend it depends on you.

Why?

❗️ Belong and depend are both verbs in English. There’s no need for to be.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#113 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Sizning do’stlaringiz juda ham ko’p, men sizga havas qilaman.

Perhaps you think it is:
You have too many friends, I admire to you.

Well, it should be:
You have so many friends, I admire you.

Why?

❗️ The English too is always negative. When someone has too many friends it means something bad, like they don’t have time for their family or they party too much, etc. Instead of too you can use so or a lot of which is neutral.

❗️ Admire does not need to in English.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#116 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Men ham bilmayman.

Perhaps you think it is:
I don’t know, too.

Well, it should be:
a) I don’t know either. b) I also don’t know.

Why?

❗️ The word too in the meaning of also cannot be used in negative sentences. Instead we have to use either.

❗️ Also can be used in any situation.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#120 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Armiyaga borganingizda, vazn yo'qotishingiz mumkin.

Perhaps you think it is:
When you go to army you may lose your weight.

Well, it should be:
When you go to the army you may lose weight.

Why?

❗️ Like the government, we can assume that there is only one army in one country. That’s why we should use the definite article the before army.

❗️ Lose your weight sounds like you’re losing all of it. That wouldn’t be good. You can either lose some weight or just lose weight, without the determiner.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#124 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
B guruh 14-betdagi 3-mashqni qilishi kerak.

Perhaps you think it is:
B group should do number 3 exercise on 14th page.

Well, it should be:
Group B should do exercise number 3 on page 14.

Why?

❗️ Numbered (or ‘lettered’) items like groups, teams, exercises, tasks and pages but also bus lines, candidates, buildings, etc. are formed by adding the number (or letter) after, not before. Grammatically these are treated as names and as such do not take articles.

❗️ When there is a number you add the word “number” before the number, i.e. exercise number 3 or page number 14. You can also use the abbreviation “No.”, i.e. School No. 23.

❗️ Russian and Uzbek use a lot of ordinal numbers (like 2nd, 5th, 33rd). In English they are used when the whole of something is considered, i.e. the 3rd task (out of 5 tasks).

❗️ You can't use hyphens (-) for ordinal numbers in English.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#126 Our favourite mistakes: Vocabulary & Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Imtihon paytida shovqin o’quvchilarga xalaqit berishi mumkin.

Perhaps you think it is:
While exams noise can effect on students.

Well, it should be:
During exams noise can affect students.

Why?

❗️ Students often confuse the synonyms while and during. Generally while is followed by a verb, e.g.: While students take exams … or While taking exams …. During is followed by a noun.

❗️ The two words effect and affect are synonyms, too, but not completely. While effect can be positive or negative, affect is always negative.

❗️ Effect is a noun, not a verb. The usage is have an effect on sb/sth.

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary #grammar
#128 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:
O’qituvchi o’quvchilarni gapirishiga yo’l qo’yib berishi kerak.

Perhaps you think it is:
Teacher should let the students to speak.

Well, it should be:
The teacher should let the students speak.

Why?

❗️ A definite article is needed before teacher. Although we don’t know which teacher exactly the teacher is, he/she is representative of any one teacher in the same situation, i.e. the teacher of any class.

❗️ The verb phrase let somebody do something does not need to. Same is true for make somebody do something.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary
#135 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Qani Afandi? Men topdim!

Perhaps you think it is:
Where is Afandi? I found!

Well, it should be:
Where is Afandi? I found him!

Why?

❗️ Every language has transitive verbs and intransitive verbs. What’s that? Transitive verbs need an object, intransitive verbs don’t. Unfortunately, the same verbs can be different in another language. The Uzbek topmoq is intransitive while the English find is transitive.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#137 Our favourite mistakes: Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Sizga qishlog’imiz yoqdimi? Bu yerda odamlar juda yaxshi.

Perhaps you think it is:
Did you like our village? People are very good in here.

Well, it should be:
Did Do you like our village? People are very good in here.

Why?

❗️ There is no reason why like should be in the past. This is a present situation.

❗️ In here or in there describes a place indoors, like a room or a building. It cannot be used with a country, a city or a village.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar
#139 Our favourite mistakes: Vocabulary & Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
U 25 yoshli programist, har oyda ikki ming topadi.

Perhaps you think it is:
He’s a 25 years old programmist and earns two thousands per month.

Well, it should be:
He’s a 25-year-old programmer and earns two thousand per month.

Why?

❗️ To turn 25 years old into an adjective it gets hyphenated (=with hyphens, short strokes to connect words) and the plural -s in years is dropped.

❗️ Programist is Russian, this job is called programmer in English.

❗️ As numbers, thousand and also million cannot be in the plural. You can say thousands and millions (meaning many thousand/million) but not with a number before it.

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary #grammar
#140 Our favourite mistakes: Vocabulary & Grammar

▶️ Please translate the following sentence:
Agar men ko’proq yangi so’zlar yodlasam IELTSdan balandroq ball olaman.

Perhaps you think it is:
If I will learn by heart more new words I take a higher ball from IELTS.

Well, it should be:
If I learn more new words by heart I will get a higher score in IELTS.

Why?

❗️ Do not use will in if-clauses.

❗️ Learn by heart is a complex verb. The three words may not stay together but get filled with other words.

❗️ We don’t take scores but get scores. The same applies to salary, visas and certificates.

❗️ Ball means something different in English.

⚠️ Learning new words by heart is stupid and outdated and it certainly won’t help you to get a high score in IELTS! Learn words in context, i.e. sentences and situations!

👉@afandi_english👈 #mistakes #vocabulary #grammar
#143 Our favourite mistakes: Grammar & Vocabulary

▶️ Please translate the following sentence:

Qimmat bo’lsa ham sotib olmoqchiman.


Perhaps you think it is:
Even it’s expensive I want to buy it.

Well, it should be:
Even if/though it’s expensive I want to buy it.

Why?

❗️ Even cannot stand on it’s own here. There is no difference in meaning between if and though that follows it but you have to use one of them.

👉@afandi_english👈 #mistakes #grammar #vocabulary