💬
Arash Bahmani:
"کتابی از عتیق رحیمی به فارسی نوشته و سپس به انگلیسی ترجمه شده. مهدی غبرایی کتاب را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده
t.co/botiaVU8Ur"
twitter.com/ArashBahmani/status/719134936754733056
💬
چارشنبه:
طنز قرن. شیرینکاری مهدی غبرایی: کتابایی که اصلشون فارسیه رو دوباره از انگلیسی ترجمه کرده به فارسی!
twitter.com/4ShanbeMazgAn/status/719097177545515008
💬
Benaaz:@.
"حالا از انگلیسی که خنده داره خیلی ولی فارسی چه کشوری؟ من متن فارسی رحیمی رو خوندم و خیلی راحت فهم نیس برای مخاطب ایرانی"
twitter.com/Benzoddin/status/719106209513611265
💬
negar:
"مهدی غبرایی ورداشته رمان عتیق رحیمی روکه اول به فارسی نوشته شده بعدترجمه شده به فرانسه بعد انگلیسی دوباره به فارسی ترجمه کرده. دستش درد نکنه"
twitter.com/neg_s/status/719116006296285184
💬
Ehsanislav:
"خبر اینکه غبرایی یه کتابی که از فارسی به انگلیسی ترجمه شده رو دوباره برداشته از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده، جذابترین خبر امروز بود."
twitter.com/ehsan/status/719159726185979904
💬
اسد:
"یه ترجمهی انگلیسی از متن فارسی رو به فارسی برگردوندم از اصلش هم بهتر.
مهدی غبرایی"
twitter.com/asadgharighi/status/719173452524036096
💬
Pooneh Irani:
"فکر کنم ایراد به ناشر و مترجم به یک اندازه وارد باشه، چون ظاهرا مترجم، ناشر رو از کتابی که می خواد ترجمه کنه مطلع میکنه."
twitter.com/poonehirani/status/719104461252272128
📡 @VahidOnline
عتیق رحیمی نویسنده و کارگرادان افغانستانی است: vhdo.nl/25T7Ld0
احتمالا از کامنتهای این پست فیسبوک بهتر میتونید پیگیری کنید: vhdo.nl/1qIBy8t
#غبرایی #فارسی_دری #افغانستان #ترجمه #فارسی #مترجم
Arash Bahmani:
"کتابی از عتیق رحیمی به فارسی نوشته و سپس به انگلیسی ترجمه شده. مهدی غبرایی کتاب را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده
t.co/botiaVU8Ur"
twitter.com/ArashBahmani/status/719134936754733056
💬
چارشنبه:
طنز قرن. شیرینکاری مهدی غبرایی: کتابایی که اصلشون فارسیه رو دوباره از انگلیسی ترجمه کرده به فارسی!
twitter.com/4ShanbeMazgAn/status/719097177545515008
💬
Benaaz:@.
"حالا از انگلیسی که خنده داره خیلی ولی فارسی چه کشوری؟ من متن فارسی رحیمی رو خوندم و خیلی راحت فهم نیس برای مخاطب ایرانی"
twitter.com/Benzoddin/status/719106209513611265
💬
negar:
"مهدی غبرایی ورداشته رمان عتیق رحیمی روکه اول به فارسی نوشته شده بعدترجمه شده به فرانسه بعد انگلیسی دوباره به فارسی ترجمه کرده. دستش درد نکنه"
twitter.com/neg_s/status/719116006296285184
💬
Ehsanislav:
"خبر اینکه غبرایی یه کتابی که از فارسی به انگلیسی ترجمه شده رو دوباره برداشته از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده، جذابترین خبر امروز بود."
twitter.com/ehsan/status/719159726185979904
💬
اسد:
"یه ترجمهی انگلیسی از متن فارسی رو به فارسی برگردوندم از اصلش هم بهتر.
مهدی غبرایی"
twitter.com/asadgharighi/status/719173452524036096
💬
Pooneh Irani:
"فکر کنم ایراد به ناشر و مترجم به یک اندازه وارد باشه، چون ظاهرا مترجم، ناشر رو از کتابی که می خواد ترجمه کنه مطلع میکنه."
twitter.com/poonehirani/status/719104461252272128
📡 @VahidOnline
عتیق رحیمی نویسنده و کارگرادان افغانستانی است: vhdo.nl/25T7Ld0
احتمالا از کامنتهای این پست فیسبوک بهتر میتونید پیگیری کنید: vhdo.nl/1qIBy8t
#غبرایی #فارسی_دری #افغانستان #ترجمه #فارسی #مترجم
راهک
یک مورد کمیاب ترجمه؛ زیره به کرمان بردنِ مترجم نامی ایران!
محمدحسین محمدی در ایران کتابهای بسیاری را دیدهام که به جای ترجمه از زبان اصلی از زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شدهاند. یکی از آنها همین رمان «لعنت بر داستایوفسکی» است که عتیق رحیمی به زبان فرانسه…