Vahid Online وحید آنلاین
377K subscribers
21.3K photos
14.7K videos
178 files
34.2K links
ارسال تصویر @Vahid_Online

تلاش می‌کنم بدونم چه خبره و چی میگن.
اینجا بعضی ازچیزهایی که می‌خواستم به خودم نشون داده بشه رو به همون صورتی که می‌خواستم ببینم، می‌گذارم.

استوار بر حمایت‌های مالی مردمی
ماهانه:
vhdo.nl/patreon
یک‌باره:
vhdo.nl/paypal
ممنونم.
Download Telegram
Iman Paknahad: t.co/zjrTJeNLoi
سردر غرفه‌ی کودکان در نمایشگاه «بین‌المللی» کتاب تهران:
ChildrenS
بچه‌هاها.
#نمایشگاه_کتاب #ترجمه #انگلیسی
📡 telegram.me/joinchat/AqK5yDvOHYtj8YeBsMhERA
"این گفته‌ی #کافکا را #ترجمه کنید و جایزه بگیرید.
بهترین ترجمه از طرف #نوگام کارت هدیه خرید #کتاب دریافت خواهد کرد!"
twitter.com/Nogaambooks/status/744189455305580544

📡 @VahidOnline
t.co/vyx2nekSyu

💬
روزنامه ایران:
حداد عادل طی نامه‌ای به رییس ناجا از تصویبِ «نان داغ، شکلات داغ» به‌جای «نوتِلابار» خبر داد - ایسنا
twitter.com/IranNewspaper/status/749914727250264064

💬
Reza Haghighatnejad:
"نامه حدادعادل: اخیرا اماکنی با عنوان Nutellabar در سطح تهران گسترش یافته. پیشنهاد فرهنگستان برای عنوان این مغازه‌ها «نان داغ، شکلات داغ» است"
twitter.com/rezahn56/status/749930479202275328

💬
Adagio:
حدادعادل به جای نوتلابار «نان داغ، شکلات داغ» رو پیشنهاد داده.مگه کبابه؟ :))) بماند که شکلات هم فارسی نیست،فرانسویه
twitter.com/BacheGorbe/status/749924012566994944

💬
امیروماچ:
"روش کار اینه ک حداد میپرسه حالا این کلمه ینی چی؟ میگن شکلات داغو میمالونن رو نون میخورن، میگه خوبه اول و آخر جملتو حذف کن بزن بره!
#نوتلابار"
twitter.com/amiromach/status/749935197991436289

💬
ژلوفن:
"یعنی اگر تو ایران استریپ کلاب داشتیم، الان اسمش شده بود «زن داغ، میله‌ی داغ»؟"
twitter.com/gelofen400/status/749939285881749504

💬
آسپیران غیاث آبادی:
"حداد عادل: کره چیه؟
رفیقش: نان داغ، شکلات داغ
حداد عادل: خخخخخخخخخخخخ، خیلی خوب بود حاجی، با اجازه شِر میکنم"
twitter.com/amoomame/status/749939044138815488

💬
Kayvan Neutrino:
"چرا شکلاتا رو میریزی رو نون داغا؟!"
twitter.com/neutrinok/status/749934476004917248

💬
Alireza:
"ما نه تنها به #نوتلابار، نون داغ شکلات نخواهیم گفت، از این به بعد به نون داغ کباب داغ هم میگیم کباب‌بار"
twitter.com/xarax/status/749937554703671296

💬
شهاب:
"به جای فست فود از اسم نان سرد کالباس سرد استفاده کنید"
twitter.com/shahab1717/status/749943841189429248

💬
Azadeh:
نوتلا بار یه مکتبه برای خودش که تو یه کتاب هم نمیشه ترجمه اش کرد چه برسه به جمله نان داغ شکلات داغ!
twitter.com/AzadehMozafari/status/749924899754483712

💬
Mohammad Memarian:
"نوتلا شکلات نیست، یک کانسپت حساب می‌شه. ترجمه‌اش به شکلات همون‌قدر اشتباهه که به جای سوییتی یا بیبی بگیم شیرینک یا کودک.
#حداد_بیخیال_شو"
twitter.com/mmemarian/status/749921097357885441

💬
_mochaccino_:
"من به عنوان یک شهروند زن ایرانی هیچ مشکل اقتصادی و اجتماعی و حقوق بشری ندارم،لنگ همین معادل نوتلا بار بودم که شکر خدا حل شد اونم"
twitter.com/AlmaMoghaddam/status/749933530885545984

💬
کوچ:
"حداد برای همین فسفری که برای "نآن داغ و شکلات داغ"سوزونده،سالی ١١میلیارد بودجه می گیره."
twitter.com/aidinsedghi/status/749944887852818432

💬
کیوت السلطنه:
"چندسال دیگه حداد عادل میاد تلوزیون میگه این اصطلاح نان داغ شکلات داغ کار من نبود و نمیددنم کدوم حرام لقمه‌ای به اسم من ثبتش کرده"
twitter.com/davwvod/status/749932709431087105

📡 @VahidOnline
#نوتلا #نوتلابار #حدادعادل #ترجمه #معادل #معادلسازی #فرهنگستان
t.co/VkdyE2GNqR

💬
Hadi:
"ترجمه"گوگل ترنسلیتی"کار دست جلیلی داد!
جلیلی؛ در توییتر با ترجمه کلمه به کلمه از فارسی متن نامفهومی را توییت کرد😄
twitter.com/skiey1/status/757849115552165893

💬
جناب مدیرعامل:
سعید جلیلی اینجوری مذاکره میکرده؟ :))
twitter.com/siamakka/status/757855301492027392

💬
ارماییل:
استاد جلیلی! مگر مجبوری انگلیسی بنویسی وقتی بلد نیستی؟
twitter.com/armaeel/status/757820002036658176

💬
Ali Talebi:
"اقای جلیلی شما یه کلاس زبان برو آبروی مارو بردی تو جطوری میرفتی مذاکره میکردی با این وضعیت"
twitter.com/talebi343ster/status/757858905212846080

💬
میثم:
"هیشکی مثل جلیلی نمیتونه از گوگل ترانسلیت استفاده کنه برای توییت انگلیسی"
twitter.com/meysamdm/status/757862141311520768

💬
داش لوتی:
"سعیدجلیلی دو روز دیگه:اکانت توییتر مال من نیست من اهل توییتر و فیسبوک و اپلیکیشنی که تو ایران فیلتر و مال دشمن است نیستم اصن من سرباز ولایتم"
twitter.com/big_loti/status/757901440618795008

💬
با دفتر سعید جلیل تماس گرفتم، گفتن جلیلی توییتر ندارد
Sobhan Hassanvand:
"توییتر محسن رضایی @.ir_rezaee وابسته به دفترش است
t.co/sdGrCxbL4z
twitter.com/Hassanvand/status/757925047931723776

💬
آندروود:
"از دیروز همینطور که دلم میگیره میرم تویتت #جلیلی رو نگاه میکنم:))))) یه غم سنگینی هم توو عمق توییتش هست ولی من جنبه فانش رو درنظر میگیرم :))"
twitter.com/_PrFranc/status/757987688976908288

📡 @VahidOnline
اغلب اکانت‌هایی که به اسم مسئولین وجود داره دست بچه‌های دفتر و سایت و ستاد و پایگاه و ایناست. احتمالا جز #ظریف و سایر وزارت امور خارجه‌ای‌ها کسی خودش نمی‌نویسه. از این مسائل هم که پیش میاد یا کلا انتسابش رو تکذیب می‌کنند یا اعلام می‌کنند دست بچه‌ها بوده. اکانت #توییترهاشمی #هاشمی #رفسنجانی هم با اینکه تکذیب شده بود بعدا به اسم دفترش تیک آبی گرفت و تأیید هویت شد: telegram.me/VahidOnline/11747

#جلیلی #توییترجلیلی #MPT
RasoulMajidi: t.co/Xd3Mqymlaj
#ترجمه های #اینستاگرام واقعا عجیب و خنده‌دارند:
I don't my wife and my self😂

📡 @VahidOnline
#آجرلو
parhiz: t.co/ilubbzZA6f

💬
بهمن کلباسی:
سدی که شکست: هر ساعت که می‌گذرد یک جمهوری‌خواه دیگر به جمع هم‌حزبی‌هایی که می‌گویند نظرشان عوض شده و به #ترامپ رای نخواهند داد اضافه می‌شود.
twitter.com/bbckalbasi/status/784864796990726144

💬
ترسا:
"ضربه بزرگ به رای الکتورال آریزونا: جان مک کین رسمن از حمایت ترامپ دست برداشت."
twitter.com/Tarsa56/status/784874044717830144


💬
Mehran Ahmadi:
جان #مک‌کین، سناتور ایالت #آریزونا و نامزد جمهوریخواهان در سال ٢٠٠٨ برای ریاست جمهوری #آمریکا به دونالد #ترامپ رای 'نخواهد داد'. #ABC
twitter.com/mehranio/status/784865622756909057

💬
Hadi Nili:
#پل_رایان، درحال‌حاضر بالاترین مقام جمهوری‌خواه، گفته حرف‌های منتشرشده ترامپ حالش را به هم می‌زند وفردا ترامپ،بی‌ترامپ
twitter.com/HadiNili/status/784565998263336960

💬
Khashayar Joneidi:
#کاندولیزا_رایس هم می گوید ترامپ باید از انتخابات کناره گیری کند.
twitter.com/khashayarsha/status/784878975814369280

💬
Siamak Dehghanpour:
تا این لحظه ٩ سناتور جمهوریخواه، ١١ قانونگذار جمهوریخواه مجلس نمایندگان و ١ فرماندار جمهوریخواه خواهان کناره گیری ترامپ شده اند.
twitter.com/sdehghanpour/status/784827753199579136


💬
BBC Persian:
"رابرت #دنیرو: می‌خواهم با مشت توی صورت ترامپ بکوبم t.co/wQFYfQYMAz"
twitter.com/bbcpersian/status/784851917377798144

📡 @VahidOnline
#Election2016
💬
Maryam:
#سیاوش_اردلان لحن کوچه بازاری #ترامپ رو عالی مننقل می‌کنه :))))

twitter.com/_MarHM_/status/785290140121960448

📡 @VahidOnline
بی‌بی‌سی فارسی پخش آنلاین نداره. از ماهواره پخش میشه.
#دوبله #ترجمه #Election2016
bahmandaroshafa: t.co/V7WK0mT3v5
چطور بفهمیم یک #کتاب در ایران #ترجمه یا چاپ شده یا نه؟
راهنمایی که «بهمن #دارالشفایی» در اینجا نوشته: t.co/ItxsIXgXks

📡 @VahidOnline
#چاپ_کتاب #ترجمه_کتاب
در لابی هتل کوثر #اصفهان دیده شد. به انگلیسی نوشته #حجاب حقه، به فارسی نوشته اجباریه!

Ardeshir: t.co/TXFa2TQ3uQ
#حجاب_اجباری #ترجمه

📡 @VahidOnline
بگذریم، دیگه جه خبرها؟
EbrahimHeidari: t.co/2mz9vkSBlH
#باسی! #رئیسی #انتخابات #ترجمه
📡 @VahidOnline
این‌طوری دیگه jvb nmide

DoGaulle: t.co/yR4MyUqDKT
#ترجمه #انگلیسی
📡 @VahidOnline
تلویزیون ایران چگونه سخنرانی ترامپ را 'ترجمه همزمان' کرد؟

#سیاوش_اردلان:
«برای من که #ترجمه_همزمان هم می‌کنم، به لحاظ حرفه‌ای جالب بود ببینم #شبکه_خبر چطور سخنرانی دونالد #ترامپ را در مجمع عمومی #سازمان_ملل ترجمه همزمان کرده است. کل #ترجمه خوب بود. دقیق نبود ولی کمابیش منظور سخنران را می‌رساند. صدای مترجم هم قشنگ و دلنشین بود. ولی وقتی به بخش مربوط به ایران رسید، ناگهان عبارت‌های ترجمه شده، به طرز گیج‌کننده‌ای با صحبت‌های واقعی دونالد ترامپ تفاوت داشتند.
این اولین‌بار نیست چنین اتفاقی می‌افتد، اما این بار نسبت به گذشته ماهرانه‌تر بود. موارد زیر، از جمله موارد آشکار #تحریف بودند:

- ترامپ: وقتش رسیده که ملت های دنیا با یک حکومت بی پروای دیگر مقابله کنند./ شبکه خبر: ما با کشورهای دیگه هم مشکل داریم.

- ترامپ: این دولت یک کشور ثروتمند را با تاریخ و فرهنگی غنی به یک کشور کشوری منزوی و به لحاظ اقتصادی تهی شده از سرمایه بدل کرده./ شبکه خبر: به تعبیر ما می تونه زندگی ایرانی ها بهتر باشه.

- ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا از مردم خودش می ترسد./ شبکه خبر:ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.

- ترامپ: [حکومت ایران] دسترسی به اینترنت را محدود کرده، ماهواره‌ها را ساقط می‌کند، بسوی دانشجویان معترض آتش می‌گشاید و اصلاح‌طلبان را به زندان می‌اندازد./ شبکه خبر: بسیاری اتفاقات توی ایران می‌افته که از نظر ما غیرقابل‌قبوله.

گذشته از موارد تحریف، شبکه خبر ایران حدود یک سوم صحبت‌های رئیس جمهور آمریکا در مورد ایران را نیز به کلی ترجمه نکرد.
این موضوع، البته لزوما به معنی تحریف نیست و ممکن است نتیجه از قلم افتادن طبیعی بخش‌هایی از سخنرانی در ترجمه همزمان باشد.

با این حال، بازخوانی ترجمه متن واقعی صحبت‌های دونالد ترامپ و متنی که از #صداوسیما پخش شد، برای فهم دقیق تر میزان تغییر متن بی مناسبت نخواهد بود:
»

📡 @VahidOnline
اگر با موبایل اینجا را می‌بینید برای خواندن ادامه مطلب می‌توانید روی دکمه INSTANT VIEW در انتهای این پست کلیک کنید.
vhdo.nl/2ybWJDj
bbc.in/2xd8RqR
آپدیت: #نیماچیت‌ساز
amirala2017: t.co/bsNY9AaQ7q

Sahand:
:))))) خدایا اینا چه قد رو دارن آخه
twitter.com/admrbl/status/910467736043753473


Mohammad Firouzi:
ماله کشی با این مصاحبه به بالاترین سطح خودش بعد از انقلاب رسیده
twitter.com/mmduni/status/910467220857274368


Hossein Bastani:
شبیه این است که مثلا هنگام روایت ماجرای کربلا، تعریف کنیم عمر سعد گفت به امام سوم ارادت دارد، چون حرف های واقعیش را نامناسب تشخیص می دهیم.
moshtaq2vom
مترجم مگه حرفهای منفی ترامپ رو مثبت ترجمه کرد؟ فکر میکردم فقط از شدت تندیش کاست.
Hossein Bastani:
بله. نمونه:
- ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا ازمردم خودش می ترسد./ ترجمه سیما: ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.
moshtaq2vom:
مای گاد! جدای از عوضی بودن اما چه مترجم صاحب نبوغی بوده.اینطور نیست؟ آدم میترسه :/
Nassimi:
آقا مترجم متعهد رو نفهمیده یعنی چی! مترجم متعهد باید عین واقعیت متن رو ترجمه کنه!اگر زیر صدا رو همه میفهمیدن احتیاجی به شما آقای بزدل نبود.
twitter.com/BBCBastani/status/910471172105621505


محمدآزاد جلالی زاده:
مترجم صدا و سیما که سخنرانی #ترامپ روترجمه کرد میگه دلم نخواست توو رسانه ملی حرفهایی علیه کشورم بزنم.آخه توهم،تو مترجمی یارییس جمهور آمریکا
twitter.com/MAZADJ1360/status/910499801581719553


خِسرو:
احمق اسمت مترجمه دیگه.مترجم هم ترجمه میکنه.
twitter.com/Khesroo/status/910467765093400576


حسام امامی (مترجم):
مترجم همزمان شبکه خبر گفته چون حرف‌های ترامپ واقعیت نداشت در لحظه تصمیم گرفتم ترجمه نکنم. اگه اینجوری باشه که ما کلاً باید خفه شیم استاد :))
twitter.com/Hessam_Emami/status/910463461888536576


[bettybariran]:
چه افتخار هم کرده بابت سانسور تعمدی‌ش!
این ‌کار توهین به شعور شنونده‌های"زیرصدا" بوده که انگلیسی نمی‌دونند و به چیتساز بی‌شعور اعتماد کردند!
twitter.com/BariranB/status/910488763972947973


Pinkietoe:
آخه اونی که به ترجمه نیاز نداره،ان بی سی یا سی ان انو ول میکنه میاد به شبکه چسکی شماها میچسبه که هی زیرصدا زیر صدا میکنی؟
twitter.com/3rdPinkie/status/910481654392684546


دکتر داستان:
نیما چیت ساز: اونایی که انگلیسی می فهمن که خودشون می شنیدن می فهمیدن .
بقیه رو هم من با ترجمه منحرفم صلاح دیدم خر کنم😂😂
twitter.com/lovelynature12/status/910465589524692993


آوازینیو:
هرکس دیگه بود همینکارو میکرد؟
خب هرکسی تو صداسیمای میلی کار کنه معلومه اینکارو میکنه، ولی لطفا با حرفاتون حرفه مترجمی همزمان رو به گند نکشید
twitter.com/AvvvAz_inho/status/910464917479837696


Agh Bahman:
یه رشته جدید هم بزنن به اسم "ترجمه همزمان اسلامی"؛ هرچی به مصلحت نیست یه جوری ترجمه کنن که به مصلحت بشه.
twitter.com/AghBahman/status/910468691707314176


azamina:
وقتی به هر کثافتی، رنگ ملی‌گرایانه بزنید این میشه
تصمیم می‌گیره در لحظه به میلیون‌ها بیننده بگه شما مهین‌پرستی رو نمی‌فهیمید
twitter.com/AzamRasti/status/910466797731803136


Erfan Rahmani:
میگن وفاداری ترجمه به اصل متن، که تو کلا ریدی توش
twitter.com/erfan_voodoo/status/910489377998036993


Ali Rahnamae:
به اسم ایران دوستی، به ایرانیان دروغ بیّن میگویند؛ الله الله!!
twitter.com/a_rahnamae/status/910470061395193856


Tom Tucker:
مترجم همزمان صداوسیما، ماحدس میزدیم مجبوری اونجوری ترجمه کنی وتوی دلمون به مدیران صداوسیما خندیدیم تا اینکه توضیحاتتوشنیدیم وبه خودت خندیدیم
twitter.com/massmooos/status/910478909560561664


Behrooz Samadbeygi:
خلاصه توجیه: صداوسیما که رسانه نیست. من هم خبرنگار و مترجم نیستم. کارمند صداوسیمام. دلمون خواست ترجمه نکنیم
twitter.com/samadbeygi/status/910478751678558209


Asghar Gholizadeh:
یعنی اگر قرار باشد برای اربابت هم ترجمه کنی همین طوری ترجمه می کنی؟ چطور مردم حق رای دادن دارند ولی حق دانستن ندارند.
twitter.com/ashinakhaghan/status/910497517967740928

محمدآزاد جلالی زاده:
بخشی از سخنرانی ترامپ از زبان مترجم صداوسیما:
#آمریکا،آمریکا ننگ به نیرنگ تو
خون جوانان ما می چکد از چنگ تو ...
twitter.com/MAZADJ1360/status/910504170461044736

📡 @VahidOnline
#ترجمه_صداوسیما
+چهارهزار لایک گرفته:
Omid Shokoohi:
الان تو نقش جهان #اصفهان یک روحانی اومد بهم گفت: «به توریست خانمی که همراته بگو گردنشو بپوشونه!»
خانمه پرسید چی گفت؟ گفتم: «میگن خوش آمدید»

twitter.com/OmidShokoohi/status/923442409261928452
خیلی‌ها زیرش نوشتند که باید راستش رو #ترجمه می‌کردی.


مرمر:
من بودم توضیح میدادم که اینا عوضی های جامعه ما هستن و چنین تذکری داد
twitter.com/merry_8_4/status/923678399234584576
#حجاب #پوشش #حجاب_اجباری #گردشگری
📡 @VahidOnline
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#تحریف در #ترجمه سخنان نماینده #سازمان_بهداشت_جهانی در قم

میگه: وقتی از پزشکان و پرستاران پرسیدیم به چه چیزی بیشتر از همه نیاز دارید؟ گفتند: تجهیزات، ماسک، گان (روپوش مخصوص)، دست‌کش و همچنین به علت تعداد بسیار زیاد بیماران خیلی مریض #کرونا، دستگاه‌های ونتیلاتور (دستگاه تنفس مصنوعی)

مترجم اما میگه: وقتی که از پزشکان راجع به بحث‌های مختلف در خصوص وسایل حفاظت‌های شخصی، گان، ماسک و بقیه پرسیدیم و گفتیم چه چیزی بیش‌تر شما نیاز دارید، اون‌ها گفتند که ما ونتیلاتور نیاز داریم بیشتر برای حفظ جان بیماران.
Vahid
ویدیو به‌خاطر حرف‌های قبل و بعدش، در کانال‌های تلگرامی رسانه‌های داخلی منتشر شده بود با این شرح:
تمجید نماینده سازمان بهداشت جهانی از کادر درمانی و داوطلبان خدمت‌رسانی در بیمارستان‌های قم
📡 @VahidOnline