amirala2017: t.co/bsNY9AaQ7q
Sahand:
:))))) خدایا اینا چه قد رو دارن آخه
twitter.com/admrbl/status/910467736043753473
Mohammad Firouzi:
ماله کشی با این مصاحبه به بالاترین سطح خودش بعد از انقلاب رسیده
twitter.com/mmduni/status/910467220857274368
Hossein Bastani:
شبیه این است که مثلا هنگام روایت ماجرای کربلا، تعریف کنیم عمر سعد گفت به امام سوم ارادت دارد، چون حرف های واقعیش را نامناسب تشخیص می دهیم.
moshtaq2vom
مترجم مگه حرفهای منفی ترامپ رو مثبت ترجمه کرد؟ فکر میکردم فقط از شدت تندیش کاست.
Hossein Bastani:
بله. نمونه:
- ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا ازمردم خودش می ترسد./ ترجمه سیما: ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.
moshtaq2vom:
مای گاد! جدای از عوضی بودن اما چه مترجم صاحب نبوغی بوده.اینطور نیست؟ آدم میترسه :/
Nassimi:
آقا مترجم متعهد رو نفهمیده یعنی چی! مترجم متعهد باید عین واقعیت متن رو ترجمه کنه!اگر زیر صدا رو همه میفهمیدن احتیاجی به شما آقای بزدل نبود.
twitter.com/BBCBastani/status/910471172105621505
محمدآزاد جلالی زاده:
مترجم صدا و سیما که سخنرانی #ترامپ روترجمه کرد میگه دلم نخواست توو رسانه ملی حرفهایی علیه کشورم بزنم.آخه توهم،تو مترجمی یارییس جمهور آمریکا
twitter.com/MAZADJ1360/status/910499801581719553
خِسرو:
احمق اسمت مترجمه دیگه.مترجم هم ترجمه میکنه.
twitter.com/Khesroo/status/910467765093400576
حسام امامی (مترجم):
مترجم همزمان شبکه خبر گفته چون حرفهای ترامپ واقعیت نداشت در لحظه تصمیم گرفتم ترجمه نکنم. اگه اینجوری باشه که ما کلاً باید خفه شیم استاد :))
twitter.com/Hessam_Emami/status/910463461888536576
[bettybariran]:
چه افتخار هم کرده بابت سانسور تعمدیش!
این کار توهین به شعور شنوندههای"زیرصدا" بوده که انگلیسی نمیدونند و به چیتساز بیشعور اعتماد کردند!
twitter.com/BariranB/status/910488763972947973
Pinkietoe:
آخه اونی که به ترجمه نیاز نداره،ان بی سی یا سی ان انو ول میکنه میاد به شبکه چسکی شماها میچسبه که هی زیرصدا زیر صدا میکنی؟
twitter.com/3rdPinkie/status/910481654392684546
دکتر داستان:
نیما چیت ساز: اونایی که انگلیسی می فهمن که خودشون می شنیدن می فهمیدن .
بقیه رو هم من با ترجمه منحرفم صلاح دیدم خر کنم😂😂
twitter.com/lovelynature12/status/910465589524692993
آوازینیو:
هرکس دیگه بود همینکارو میکرد؟
خب هرکسی تو صداسیمای میلی کار کنه معلومه اینکارو میکنه، ولی لطفا با حرفاتون حرفه مترجمی همزمان رو به گند نکشید
twitter.com/AvvvAz_inho/status/910464917479837696
Agh Bahman:
یه رشته جدید هم بزنن به اسم "ترجمه همزمان اسلامی"؛ هرچی به مصلحت نیست یه جوری ترجمه کنن که به مصلحت بشه.
twitter.com/AghBahman/status/910468691707314176
azamina:
وقتی به هر کثافتی، رنگ ملیگرایانه بزنید این میشه
تصمیم میگیره در لحظه به میلیونها بیننده بگه شما مهینپرستی رو نمیفهیمید
twitter.com/AzamRasti/status/910466797731803136
Erfan Rahmani:
میگن وفاداری ترجمه به اصل متن، که تو کلا ریدی توش
twitter.com/erfan_voodoo/status/910489377998036993
Ali Rahnamae:
به اسم ایران دوستی، به ایرانیان دروغ بیّن میگویند؛ الله الله!!
twitter.com/a_rahnamae/status/910470061395193856
Tom Tucker:
مترجم همزمان صداوسیما، ماحدس میزدیم مجبوری اونجوری ترجمه کنی وتوی دلمون به مدیران صداوسیما خندیدیم تا اینکه توضیحاتتوشنیدیم وبه خودت خندیدیم
twitter.com/massmooos/status/910478909560561664
Behrooz Samadbeygi:
خلاصه توجیه: صداوسیما که رسانه نیست. من هم خبرنگار و مترجم نیستم. کارمند صداوسیمام. دلمون خواست ترجمه نکنیم
twitter.com/samadbeygi/status/910478751678558209
Asghar Gholizadeh:
یعنی اگر قرار باشد برای اربابت هم ترجمه کنی همین طوری ترجمه می کنی؟ چطور مردم حق رای دادن دارند ولی حق دانستن ندارند.
twitter.com/ashinakhaghan/status/910497517967740928
محمدآزاد جلالی زاده:
بخشی از سخنرانی ترامپ از زبان مترجم صداوسیما:
#آمریکا،آمریکا ننگ به نیرنگ تو
خون جوانان ما می چکد از چنگ تو ...
twitter.com/MAZADJ1360/status/910504170461044736
📡 @VahidOnline
#ترجمه_صداوسیما
Sahand:
:))))) خدایا اینا چه قد رو دارن آخه
twitter.com/admrbl/status/910467736043753473
Mohammad Firouzi:
ماله کشی با این مصاحبه به بالاترین سطح خودش بعد از انقلاب رسیده
twitter.com/mmduni/status/910467220857274368
Hossein Bastani:
شبیه این است که مثلا هنگام روایت ماجرای کربلا، تعریف کنیم عمر سعد گفت به امام سوم ارادت دارد، چون حرف های واقعیش را نامناسب تشخیص می دهیم.
moshtaq2vom
مترجم مگه حرفهای منفی ترامپ رو مثبت ترجمه کرد؟ فکر میکردم فقط از شدت تندیش کاست.
Hossein Bastani:
بله. نمونه:
- ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا ازمردم خودش می ترسد./ ترجمه سیما: ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.
moshtaq2vom:
مای گاد! جدای از عوضی بودن اما چه مترجم صاحب نبوغی بوده.اینطور نیست؟ آدم میترسه :/
Nassimi:
آقا مترجم متعهد رو نفهمیده یعنی چی! مترجم متعهد باید عین واقعیت متن رو ترجمه کنه!اگر زیر صدا رو همه میفهمیدن احتیاجی به شما آقای بزدل نبود.
twitter.com/BBCBastani/status/910471172105621505
محمدآزاد جلالی زاده:
مترجم صدا و سیما که سخنرانی #ترامپ روترجمه کرد میگه دلم نخواست توو رسانه ملی حرفهایی علیه کشورم بزنم.آخه توهم،تو مترجمی یارییس جمهور آمریکا
twitter.com/MAZADJ1360/status/910499801581719553
خِسرو:
احمق اسمت مترجمه دیگه.مترجم هم ترجمه میکنه.
twitter.com/Khesroo/status/910467765093400576
حسام امامی (مترجم):
مترجم همزمان شبکه خبر گفته چون حرفهای ترامپ واقعیت نداشت در لحظه تصمیم گرفتم ترجمه نکنم. اگه اینجوری باشه که ما کلاً باید خفه شیم استاد :))
twitter.com/Hessam_Emami/status/910463461888536576
[bettybariran]:
چه افتخار هم کرده بابت سانسور تعمدیش!
این کار توهین به شعور شنوندههای"زیرصدا" بوده که انگلیسی نمیدونند و به چیتساز بیشعور اعتماد کردند!
twitter.com/BariranB/status/910488763972947973
Pinkietoe:
آخه اونی که به ترجمه نیاز نداره،ان بی سی یا سی ان انو ول میکنه میاد به شبکه چسکی شماها میچسبه که هی زیرصدا زیر صدا میکنی؟
twitter.com/3rdPinkie/status/910481654392684546
دکتر داستان:
نیما چیت ساز: اونایی که انگلیسی می فهمن که خودشون می شنیدن می فهمیدن .
بقیه رو هم من با ترجمه منحرفم صلاح دیدم خر کنم😂😂
twitter.com/lovelynature12/status/910465589524692993
آوازینیو:
هرکس دیگه بود همینکارو میکرد؟
خب هرکسی تو صداسیمای میلی کار کنه معلومه اینکارو میکنه، ولی لطفا با حرفاتون حرفه مترجمی همزمان رو به گند نکشید
twitter.com/AvvvAz_inho/status/910464917479837696
Agh Bahman:
یه رشته جدید هم بزنن به اسم "ترجمه همزمان اسلامی"؛ هرچی به مصلحت نیست یه جوری ترجمه کنن که به مصلحت بشه.
twitter.com/AghBahman/status/910468691707314176
azamina:
وقتی به هر کثافتی، رنگ ملیگرایانه بزنید این میشه
تصمیم میگیره در لحظه به میلیونها بیننده بگه شما مهینپرستی رو نمیفهیمید
twitter.com/AzamRasti/status/910466797731803136
Erfan Rahmani:
میگن وفاداری ترجمه به اصل متن، که تو کلا ریدی توش
twitter.com/erfan_voodoo/status/910489377998036993
Ali Rahnamae:
به اسم ایران دوستی، به ایرانیان دروغ بیّن میگویند؛ الله الله!!
twitter.com/a_rahnamae/status/910470061395193856
Tom Tucker:
مترجم همزمان صداوسیما، ماحدس میزدیم مجبوری اونجوری ترجمه کنی وتوی دلمون به مدیران صداوسیما خندیدیم تا اینکه توضیحاتتوشنیدیم وبه خودت خندیدیم
twitter.com/massmooos/status/910478909560561664
Behrooz Samadbeygi:
خلاصه توجیه: صداوسیما که رسانه نیست. من هم خبرنگار و مترجم نیستم. کارمند صداوسیمام. دلمون خواست ترجمه نکنیم
twitter.com/samadbeygi/status/910478751678558209
Asghar Gholizadeh:
یعنی اگر قرار باشد برای اربابت هم ترجمه کنی همین طوری ترجمه می کنی؟ چطور مردم حق رای دادن دارند ولی حق دانستن ندارند.
twitter.com/ashinakhaghan/status/910497517967740928
محمدآزاد جلالی زاده:
بخشی از سخنرانی ترامپ از زبان مترجم صداوسیما:
#آمریکا،آمریکا ننگ به نیرنگ تو
خون جوانان ما می چکد از چنگ تو ...
twitter.com/MAZADJ1360/status/910504170461044736
📡 @VahidOnline
#ترجمه_صداوسیما
Twitter
AmirAla
مردم ایران نباید حلیم را با نمک بخورند و ماست را در قیمه بریزند." بخشی از ترجمه نطق ترامپ توسط مترجم صدا و سیما🤣