Zelenskiy / Official
738K subscribers
6.76K photos
3.84K videos
288 links
Офіційний канал Президента України - Володимира Зеленського / The official channel of the President of Ukraine Volodymyr Zelenskyy
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ми повертаємо нашій державі чесну історію без ідеологічних домішок. Саме 8 травня більшість народів світу згадує велич перемоги над нацизмом. Саме 8 травня світ вшановує памʼять усіх, чиї життя забрала та війна. Саме 8 травня набрав чинності Акт про беззастережну капітуляцію вермахту.

Сьогодні я подав до Верховної Ради України законопроект, яким пропонується встановити 8 травня Днем памʼяті та перемоги над нацизмом у Другій світовій війні 1939–1945 років.

Ми ніколи не забудемо внесок українського народу в перемогу над нацизмом. І ми не дамо брехати, ніби перемога в тій війні могла відбутись і без участі якоїсь країни або народу. Як тоді ми разом знищували зло, так і зараз ми разом знищуємо аналогічне зло. На жаль, зло повернулося. Хоч агресор тепер інший, у нього та сама мета – поневолення або знищення. І як тоді ми спиралися на спільну силу вільних народів, так і зараз ми бʼємося проти зла разом із вільним світом, разом із вільною Європою. І ми переможемо! Буде день нашої перемоги – День перемоги України. Буде!

Багато років тому на нашому континенті була встановлена традиція святкування саме 9 травня Дня Європи – для відзначення досягнутих миру та єдності. Сьогодні єдність на нашому континенті наближає нас до відзначення першого дня нашого миру. І правильно буде разом з усією вільною Європою відзначати День Європи.

Сьогодні я підписав відповідний указ, і щороку відзавтра 9 травня ми будемо вшановувати нашу історичну єдність – єдність усіх європейців, які знищили нацизм і переможуть рашизм. Єдність, яка наближає мир.

Вічна памʼять усім загиблим у Другій світовій війні! Слава кожному і кожній, хто бився проти нацизму та переміг!

Слава всім нашим героям різних часів, яким ми однаково завдячуємо нашим життям!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
We are returning the honest history without ideological admixtures to our state. It is on May 8 that most nations of the world remember the greatness of the victory over the Nazis. It is on May 8 that the world honors the memory of all those, whose lives were taken by that war. It was on May 8 that the Act of Unconditional Surrender of the Wehrmacht entered into force.

Today, I submitted a bill to the Verkhovna Rada of Ukraine proposing that May 8 be the Day of Remembrance and Victory over Nazism in the Second World War of 1939-1945.
We will never forget the contribution of the Ukrainian people to the victory over Nazism. And we will not allow lies as if the victory in that war could have taken place without the participation of any country or nation. As then we destroyed evil together, so now we are destroying a similar evil together. Unfortunately, evil has returned. Although now it is another aggressor, the goal is the same – enslavement or destruction. And just as then we relied on the joint strength of free nations, so now we fight against evil together with the free world, together with free Europe. And we will prevail! It will be the Day of our victory! Victory Day of Ukraine. It will be!

Many years ago, the tradition of celebrating Europe Day on May 9 was established on our continent – to mark peace and unity achieved. Today, unity on our continent brings us closer to celebrating the first day of our peace. And it will be right to celebrate Europe Day together with all of free Europe.

Today, I signed the relevant decree, and every year from tomorrow, May 9, we will commemorate our historic unity – the unity of all Europeans who destroyed Nazism and will defeat ruscism. The unity that brings peace closer.

Eternal memory to all those who died in the Second World War! Glory to everyone who fought against Nazism and won!

Glory to all our heroes of different times, to whom we equally owe our lives!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Щороку 8 травня Україна схиляє голову разом з усім цивілізованим світом. Ми сумуємо за всіма невинними життями, знищеними Другою світовою війною. У цей день Україна каже: «НІКОЛИ ЗНОВУ». Але для одержимих ідеєю радянської імперії спогад про Другу світову війну став чимось іншим. Обітниця «Ніколи знову» забута. Тепер вона замінена погрозою: «МОЖЕМО ПОВТОРИТИ».

——

Every year on May 8th, Ukraine bows its head with the entire civilized world. We mourn for all innocent lives, destroyed by the Second World War. On this day Ukraine says: “NEVER AGAIN”. But for those obsessed with the idea of a Soviet Empire — the memory of the Second World War became something else. The vow “never again” is forgotten. It is now replaced with a threat: “WE CAN REPEAT”.

By United24 Media
Зло, на жаль, повернулося. Як 80 років тому зло рвалося до наших міст і сіл, так і зараз це робить. Хоч зараз інший агресор, але в рашистів та сама мета, що була в нацистів: поневолення або знищення. І так само, як і в Другій світовій війні, ми зараз не наодинці проти зла. Ми б’ємося проти нього, спираючись на спільну силу народів вільного світу.

Багато років тому на нашому континенті була встановлена традиція святкування Дня Європи для відзначення досягнутих миру та єдності. Сьогодні єдність на нашому континенті наближає нас до відзначення першого дня нашого миру. Щороку відзавтра 9 травня ми будемо вшановувати нашу історичну єдність – єдність усіх європейців, які знищили нацизм і переможуть рашизм.

Це буде День Європи, яка підтримує українців усі дев’ять років російської агресії та вже 439 днів повномасштабного вторгнення. Це буде День Європи, яка допомагає нам боротися на всіх напрямах. Це буде День Європи – нашої союзниці. Це буде День Європи – нашої, частиною якої Україна завжди була, є і буде.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Успіхи українців в обороні проти російської агресії – це однозначно антидот проти інших агресій. Світ повинен бачити, що вільний народ здатен захистити свободу від загарбників. Можемо ми – а отже, зможуть інші, якщо будуть діяти так само сміливо, так само влучно і так само разом з іншими вільними народами. Дякую кожному нашому воїну, який дає Україні цей результат! Дякую кожному партнеру, який допомагає нашим воїнам саме тією зброєю, яка потрібна для результативності!

Особливо відзначу воїнів 96-ї Київської зенітної ракетної бригади – за цю та минулу добу абсолютні молодці! Звичайно, сьогодні, як і завжди, дякую нашим підрозділам, які бʼються на найбільш жорстоких напрямках… Марʼїнка, Бахмут, Авдіївка… Дякую кожному і кожній, хто захищає Україну саме там, за відвагу та стійкість!

Провів засідання Ставки. Доповідали і командувачі оперативних напрямків, і Головком, і керівники розвідки. До речі, доповіді Буданова та Литвиненка були особливо ґрунтовними, дуже актуальними, і на їхній основі будемо робити певні кроки – кроки, які зміцнять наш захист.

Слава всім нашим воїнам, хто зараз у бою заради України! Хай перемога над теперішнім злом рашизму буде найкращим вшануванням пам’яті тих, хто боровся і переміг нацизм!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ukrainians' success in defense against Russian aggression is definitely an antidote to other aggressions. The world needs to see that a free nation is capable of defending freedom from invaders. If we can do it, then others can do it. If they act as boldly, as accurately, and in the same unity with other free nations. I am grateful to each of our warriors who provides Ukraine with this result! I am grateful to every partner who helps our warriors with the weapons they need to be effective!

I would like to especially celebrate the warriors of the 96th Kyiv air defense missile brigade. For this and the previous day, they have done an absolutely great job! Of course, today, as always, I thank our troops who are fighting in the most fierce areas. Maryinka, Bakhmut, Avdiivka... I thank each and every one who defends Ukraine there for their grit and resilience!

I held a meeting of the Staff. The commanders of operational directions, the Commander-in-Chief and the heads of intelligence delivered reports. By the way, Budanov's and Lytvynenko's reports were particularly thorough and relevant, and we will take certain steps based on them – steps that will strengthen our defense.

Glory to all our warriors who are now fighting for Ukraine! May the victory over the current evil of ruscism be the best honor to the memory of those who fought and defeated Nazism!

🇺🇦🇺🇦🇺🇦
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Відтепер 9 травня буде Днем Європи – у Європейському Союзі, а також в Україні.

Сьогодні ми зустрічаємось у Києві в цей особливий день, тому що Київ – це ідеальне місце, щоб святкувати День Європи.

Щодня хоробрий народ України захищає саме ті цінності, які є основою Європейського Союзу.

——

From now on, 9 May will be Europe Day - in the European Union and also in Ukraine.

Today, we are meeting in Kyiv on this special day.

Because Kyiv is such a fitting place to celebrate the day of Europe.

Everyday, the brave people of Ukraine are defending the very values that are the core of the European Union.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Наші зусилля заради обʼєднаної Європи, заради безпеки й миру мають бути настільки ж сильними, наскільки сильним є прагнення Росії зруйнувати нашу безпеку, нашу свободу, нашу Європу. Ми маємо разом діяти пропорційно загрозі, не слабше, щоб перемогти й це зло агресії. Щоб нові покоління європейців могли так само відзначати День Європи в мирі, а не просто згадувати, що колись було таке свято, що колись на континенті був мир.

Дякую всім нашим партнерам, які діють для захисту нашої Європи та свободи саме так сильно, як це потрібно, – саме пропорційно загрозі. Дякую Президенту Європейської комісії Урсулі фон дер Ляєн за незмінне прагнення знайти сильні рішення, необхідні Європі.
____

Our efforts for a united Europe, for security and peace must be as strong as Russia's desire to destroy our security, our freedom, our Europe. We must act together commensurately with the threat, not weaker, to defeat this evil of aggression. So that new generations of Europeans can also celebrate Europe Day in peace, and not just remember that there was once such a holiday, that there was once peace on the continent.

I thank all our partners who are acting to protect our Europe and freedom as strongly as necessary - commensurately with the threat. I am grateful to President of the European Commission Ursula von der Leyen for her unwavering commitment to finding strong solutions Europe needs.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Звернувся до учасників саміту коаліції (Core Group) зі створення спеціального трибуналу щодо злочину агресії проти України.
 
Маємо довести, що агресор помилявся в усьому! Не лише у своїх військових розрахунках, не лише у тому, як він оцінював наше лідерство, наші державні та економічні системи. Але і у тому, як він оцінював наше ставлення до справедливості.
 
Наші цінності для нас – справжні. І ми будемо їх захищати! А отже, ми зробимо все можливе, щоб головний винуватець цієї агресії та всі його спільники були притягнуті до відповідальності за все скоєне ними – без виключення!
 
Дякую кожному і кожній, хто наближає початок роботи спецтрибуналу щодо злочину агресії Росії проти України!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Онлайн-зустріч зі студентами Альянсу європейських університетів EUniWell, який об’єднує 11 університетів Європи із загальною кількістю в 337 тисяч студентів.

Поспілкувалися про сміливість. Про те, якою важливою є сміливість у всіх сферах життя – і в житті людини, і в житті держави, і в житті всього нашого континенту.

Щиро бажаю кожному студенту та студентці знайти ту сферу, в якій їхня сміливість зможе дати більше свободи і можливостей всій нашій Європі.
____

An online meeting with students from the EUniWell Alliance of European Universities, which unites 11 European universities with a total of 337 thousand students.

We talked about bravery. We talked about the importance of bravery in all spheres of life - in the life of a person, in the life of a state, and in the life of our entire continent.

I sincerely wish every student to find a field in which their bravery can give more freedom and opportunities to our entire Europe.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Є чергові хороші новини від партнерів. Із того, що можна сказати публічно, – є новий оборонний пакет від Сполучених Штатів. Загальний обсяг – 1 млрд 200 млн доларів. Артилерія, захист від ракет і безпілотників терористів, інші речі для посилення наших захисників і захисниць. Дякую Президенту Байдену, Конгресу – обом партіям, та кожній американській родині за незмінну підтримку і за американську силу, яка додає нам міцності.

Працюємо також і з іншими партнерами над додатковими оборонними пакетами – додаємо нових можливостей для наших воїнів.

Окрема вдячність – парламенту Франції за сьогоднішнє рішення щодо визнання терористичною російської псевдоприватної групи «Вагнер». Це те, що має бути ухвалено всім світом: кожен прояв тероризму має бути знищений, а кожен терорист – засуджений.

І, звичайно, сьогодні – після того, як держава-терорист вкотре намагалась познущатися з наших людей та вкотре програла нашим захисникам та захисницям неба, – я дякую нашим Повітряним силам та всім нашим воїнам інших родів військ, які здійснюють протиповітряну оборону.

Слава всім, хто захищає Україну й українців!
Дякую всім, хто разом із нами повертає Європі мир та справедливість!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
There is more good news from our partners. From what can be said publicly, there is a new defense package from the United States. The total amount is 1 billion 200 million dollars. Artillery, protection against terrorist missiles and drones, and other things to strengthen our defenders. I thank President Biden, the Congress – both parties – and every American family for their unwavering support and for the American strength that makes us stronger.

We are also working with other partners on additional defense packages to add new opportunities for our warriors.

Special thanks to the French parliament for today's decision to recognize the Russian pseudo-private Wagner group as a terrorist organization. This is something that should be adopted by the entire world – every manifestation of terrorism must be destroyed, and every terrorist must be convicted.

And, of course, today, after the terrorist state has once again tried to torture our people and lost to our defenders of the sky once again, I thank our Air Force and all our warriors of other branches of troops who ensure air defense.

Glory to all who defend Ukraine and Ukrainians!

Thank you to everyone who, together with us, returns peace and justice to Europe!
Стійкість і сміливість кожного нашого солдата знищують ілюзії світу – змінюють історію. Кожен і кожна, хто здобуває Україні успіх у боях, підштовхує світ бути разом із нашою силою, бути по один бік історії з Україною.
____

The resilience and courage of each of our soldiers destroy the illusions of the world and change history. Everyone who ensures Ukraine’s success in battles encourages the world to be together with our strength, to be on the same side of history with Ukraine.

Photo: Kostiantyn Liberov and Vlada Liberova, David Guttenfelder for The New York Times, Enes Yildirim, Oleg Palchyk, Oleg Petrasiuk for EPA Images, Yuri Makhotin.