PENINSULA
[pɪˈnɪnsjʊlə]
▪️peninsula
сущ
полуостров
•the Peninsula — Пиренейский полуостров
•They built their house on a narrow peninsula.
▫️Они построили свой дом на узеньком полуострове.
✔️Cambridge Dictionary
a long, thin piece of land that has water around most of it
полуостров
▫️длинный и тонкий участок земли, вокруг большей части которого есть вода
⭕️Unknown English
https://t.me/veryenglink/2824
[pɪˈnɪnsjʊlə]
▪️peninsula
сущ
полуостров
•the Peninsula — Пиренейский полуостров
•They built their house on a narrow peninsula.
▫️Они построили свой дом на узеньком полуострове.
✔️Cambridge Dictionary
a long, thin piece of land that has water around most of it
полуостров
▫️длинный и тонкий участок земли, вокруг большей части которого есть вода
⭕️Unknown English
https://t.me/veryenglink/2824
Telegram
𝐕𝐞𝐫𝐲𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 🇬🇧
VeryEnglish 🇬🇧
#very_vocabulary
#very_vocabulary
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ
What’s the matter? – В чем дело?
What’s going on?/What’s happening? – Что происходит?
What’s the trouble? – В чем проблема?
What’s happened? – Что случилось?
Did I get you right? – Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. – Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word. – Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening. – Извините, я прослушал.
It doesn’t matter. – Это не имеет значения.
It is new to me. – Это новость для меня.
Let us hope for the best. – Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question? – Можно задать вам вопрос?
Oh, that. That explains it. – Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. – Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies! – Так вот в чем дело!
Things happen. – Всякое бывает.
What do you mean? – Что вы имеете в виду?
Where were we? – На чем мы остановились?
You were saying? – Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you. – Простите, я не расслышал.
Good for you! – Тем лучше для вас!
I’m so happy for you! – Я так рад за вас!
⭕️Unknown English
What’s the matter? – В чем дело?
What’s going on?/What’s happening? – Что происходит?
What’s the trouble? – В чем проблема?
What’s happened? – Что случилось?
Did I get you right? – Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. – Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word. – Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening. – Извините, я прослушал.
It doesn’t matter. – Это не имеет значения.
It is new to me. – Это новость для меня.
Let us hope for the best. – Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question? – Можно задать вам вопрос?
Oh, that. That explains it. – Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. – Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies! – Так вот в чем дело!
Things happen. – Всякое бывает.
What do you mean? – Что вы имеете в виду?
Where were we? – На чем мы остановились?
You were saying? – Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you. – Простите, я не расслышал.
Good for you! – Тем лучше для вас!
I’m so happy for you! – Я так рад за вас!
⭕️Unknown English
Englishdom
Учи английский где и когда удобно в онлайн-школе EnglishDom
Занятия английским в онлайн школе английского языка EnglishDom ✔️ 10+ лет лидерства ✔️ 50 000+ студентов достигли своей цели ✔️ Низкая цена ➔ Подай заявку и получи бесплатный урок!
Выбери правильный вариант слова:
I was _____ to tears. Я был тронут до слёз
I was _____ to tears. Я был тронут до слёз
Anonymous Quiz
16%
waved
63%
touched
22%
moved
GET WRONG END OF THE STICK
[get rɒŋ end ɒv ðiː stɪk]
▪️неправильно понимать что-л., составить неправильное представление о чём-л., заблуждаться
✔️Cambridge Dictionary
UK informal
to not understand a situation correctly ▫️не правильно разобраться в ситуации
•Her friend saw us arrive at the party together and got the wrong end of the stick. ▫️Ее подруга увидела, как мы вместе пришли на вечеринку, и не так всё поняла.
•You really have got the wrong end of the stick yesterday. ▫️ Вы действительно меня не так поняли вчера.
⭕️Unknown English
[get rɒŋ end ɒv ðiː stɪk]
▪️неправильно понимать что-л., составить неправильное представление о чём-л., заблуждаться
✔️Cambridge Dictionary
UK informal
to not understand a situation correctly ▫️не правильно разобраться в ситуации
•Her friend saw us arrive at the party together and got the wrong end of the stick. ▫️Ее подруга увидела, как мы вместе пришли на вечеринку, и не так всё поняла.
•You really have got the wrong end of the stick yesterday. ▫️ Вы действительно меня не так поняли вчера.
⭕️Unknown English
MOVED TO TEARS
[muːvd tuː tɛəz]
тронут до слёз
•Even the hard-hearted can be moved to tears.▫️Даже чёрствого можно растрогать до слёз.
•He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. ▫️Он говорил так проникновенно, что все слушатели растрогались.
⭕️Unknown English
[muːvd tuː tɛəz]
тронут до слёз
•Even the hard-hearted can be moved to tears.▫️Даже чёрствого можно растрогать до слёз.
•He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. ▫️Он говорил так проникновенно, что все слушатели растрогались.
⭕️Unknown English
LIKE GOLD DUST
[laɪk gəʊld dʌst]
✔️Cambridge Dictionary:
said about something that is very difficult to get because a lot of people want it ▫️говорится о том, что очень трудно получить, потому что этого хотят многие люди
•Tickets for the concert are like gold dust. ▫️Билеты на концерт на вес золота
•Water is like gold dust up here since we stopped drilling.
▫️Вода тут на вес золота с тех пор, как мы перестали бурить.
⭕️Unknown English
[laɪk gəʊld dʌst]
✔️Cambridge Dictionary:
said about something that is very difficult to get because a lot of people want it ▫️говорится о том, что очень трудно получить, потому что этого хотят многие люди
•Tickets for the concert are like gold dust. ▫️Билеты на концерт на вес золота
•Water is like gold dust up here since we stopped drilling.
▫️Вода тут на вес золота с тех пор, как мы перестали бурить.
⭕️Unknown English
👍1
❓А вы справляете Halloween
Anonymous Poll
11%
Да, каждый год
82%
Нет, никогда
6%
Первый раз в этом годк
Forwarded from VeryEnglish ☕️
𝗜𝗗𝗜𝗢𝗠:
▪️pay through the nose
[peɪ θruː ðiː nəʊz]
переплатить, заплатить слишком дорого
𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚:
If you pay through the nose for something, you pay more than the usual price for it. ▫️Если вы pay through the nose, вы платите за это больше, чем обычно.
• I know I pay through the nose for my dental work, but the dentist I see is supposed to be the best, so I don't mind paying more than usual. ▫️Я знаю, что переплачиваю за свои стоматологические услуги, но стоматолог, которого я вижу, должен быть лучшим, поэтому я не против платить больше, чем обычно.
•
• We had to pay through the nose for our room because it was a long weekend and most of the hotels were fully booked. ▫️Нам пришлось переплатить за наш номер, потому что это были длинные выходные, и большинство отелей были полностью забронированы.
VeryEnglish 🇬🇧
#very_idioms
▪️pay through the nose
[peɪ θruː ðiː nəʊz]
переплатить, заплатить слишком дорого
𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚:
If you pay through the nose for something, you pay more than the usual price for it. ▫️Если вы pay through the nose, вы платите за это больше, чем обычно.
• I know I pay through the nose for my dental work, but the dentist I see is supposed to be the best, so I don't mind paying more than usual. ▫️Я знаю, что переплачиваю за свои стоматологические услуги, но стоматолог, которого я вижу, должен быть лучшим, поэтому я не против платить больше, чем обычно.
•
• We had to pay through the nose for our room because it was a long weekend and most of the hotels were fully booked. ▫️Нам пришлось переплатить за наш номер, потому что это были длинные выходные, и большинство отелей были полностью забронированы.
VeryEnglish 🇬🇧
#very_idioms
CARRY THE CAN
[ˈkærɪ ðiː kæn]
идиома
нести ответственность,
разг. расхлебывать кашу,
стать козлом отпущения
oтдувaтьcя зa дpугиx
✔️Cambridge Dictionary
carry the can
UK informal
to take the blame or responsibility for something that is wrong or has not succeeded ▫️взять на себя вину или ответственность за что-то неправильно или не увенчалось успехом
•As usual, I was left to carry the can.▫️Как всегда, меня оставили расхлебывать кашу
•I always had to carry the can for my younger brother when he broke anything. ▫️Мне всегда приходилось отдуваться за моего младшего брата, когда он что-нибудь ломал.
⭕️Unknown English
[ˈkærɪ ðiː kæn]
идиома
нести ответственность,
разг. расхлебывать кашу,
стать козлом отпущения
oтдувaтьcя зa дpугиx
✔️Cambridge Dictionary
carry the can
UK informal
to take the blame or responsibility for something that is wrong or has not succeeded ▫️взять на себя вину или ответственность за что-то неправильно или не увенчалось успехом
•As usual, I was left to carry the can.▫️Как всегда, меня оставили расхлебывать кашу
•I always had to carry the can for my younger brother when he broke anything. ▫️Мне всегда приходилось отдуваться за моего младшего брата, когда он что-нибудь ломал.
⭕️Unknown English
DRAFT vs DRAUGHT
[dræft] [drɑːft]
✔️Draught and draft are different spellings of the same word.
▫️Draught and draft - это разные варианты написания одного и того же слова.
Draught is the preferred spelling in British English
Draft is the preferred spelling in American English
𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚s:
•The drawing of a liquid, as from a cask or keg. ▫️Розлив жидкости из бочки или бочонка.
•Any of various stages in the development of a plan, document, or picture ▫️Любой из различных этапов разработки плана, документа или изображения, проект, эскиз, черновик
•A current of air in an enclosed area. ▫️Поток воздуха в закрытом помещении, сквозняк
•A written order directing the payment of money from an account or fund. ▫️Письменное распоряжение о выплате денег со счета или фонда.
•The quantity of fish caught. ▫️Количество пойманной рыбы, улов
•An allowance made for loss in weight of merchandise. ▫️Поправка, сделанная на потерю веса товара.
•A heavy demand on resources. ▫️Высокий спрос на ресурсы, дефицит
•Compulsory enrollment in the armed forces; conscription. ▫️Обязательное зачисление в вооруженные силы; призыв на военную службу.
•A system in which the exclusive rights to new players are distributed among professional teams. ▫️В спорте: Система, в которой эксклюзивные права на новых игроков распределяются между профессиональными командами.
⭕️Unknown English
[dræft] [drɑːft]
✔️Draught and draft are different spellings of the same word.
▫️Draught and draft - это разные варианты написания одного и того же слова.
Draught is the preferred spelling in British English
Draft is the preferred spelling in American English
𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚s:
•The drawing of a liquid, as from a cask or keg. ▫️Розлив жидкости из бочки или бочонка.
•Any of various stages in the development of a plan, document, or picture ▫️Любой из различных этапов разработки плана, документа или изображения, проект, эскиз, черновик
•A current of air in an enclosed area. ▫️Поток воздуха в закрытом помещении, сквозняк
•A written order directing the payment of money from an account or fund. ▫️Письменное распоряжение о выплате денег со счета или фонда.
•The quantity of fish caught. ▫️Количество пойманной рыбы, улов
•An allowance made for loss in weight of merchandise. ▫️Поправка, сделанная на потерю веса товара.
•A heavy demand on resources. ▫️Высокий спрос на ресурсы, дефицит
•Compulsory enrollment in the armed forces; conscription. ▫️Обязательное зачисление в вооруженные силы; призыв на военную службу.
•A system in which the exclusive rights to new players are distributed among professional teams. ▫️В спорте: Система, в которой эксклюзивные права на новых игроков распределяются между профессиональными командами.
⭕️Unknown English
ALL FINGERS AND THUMBS
[ɔːl ˈfɪŋɡəz ænd θʌmz]
▪️All fingers and thumbs/be all thumbs (US)
🔹Дословный перевод:
все мои пальцы большие.
🔹Значение: неловкий неуклюжий, руки как крюки
✔️Cambridge Dictionary
to move your hands in an awkward way ▫️неуклюже двигать руками
•I'm all fingers and thumbs today. That's the second plate I've dropped this morning. ▫️Сегодня мои руки как крюки. Это вторая тарелка, которую я уронил сегодня утром.
⭕️Unknown English
[ɔːl ˈfɪŋɡəz ænd θʌmz]
▪️All fingers and thumbs/be all thumbs (US)
🔹Дословный перевод:
все мои пальцы большие.
🔹Значение: неловкий неуклюжий, руки как крюки
✔️Cambridge Dictionary
to move your hands in an awkward way ▫️неуклюже двигать руками
•I'm all fingers and thumbs today. That's the second plate I've dropped this morning. ▫️Сегодня мои руки как крюки. Это вторая тарелка, которую я уронил сегодня утром.
⭕️Unknown English
На нашем канале
VeryEnglish 🇬🇧 @veryenglink
работает чат. Приглашаем всех подписчиков принять участие
👇
https://t.me/joinchat/TsJdD2DlCKSaJsdf
VeryEnglish 🇬🇧 @veryenglink
работает чат. Приглашаем всех подписчиков принять участие
👇
https://t.me/joinchat/TsJdD2DlCKSaJsdf
Telegram
VeryEnglish☕️ Клуб знатоков
•Переходник на основной канал: https://t.me/telega_eng
❗️Вход в наш клуб - платный:
https://t.me/tribute/app?startapp=sluE
❗️Вход в наш клуб - платный:
https://t.me/tribute/app?startapp=sluE
COME A CROPPER
[kʌm ɑ ˈkrɒpə]
свалиться, упасть вниз головой, потерпеть неудачу, провалиться (на экзамене), сесть в лужу,
разг. облажаться
▪️come a cropper
If you come a cropper, you fall over, or you make a mistake which has serious consequences for you. ▫️ Если вы come a cropper, вы упадете или сделаете ошибку, которая имеет для вас серьезные последствия.
•He was very proud of himself until he came a cropper in his last job ▫️Он был очень гордый, пока не облажался на последней работе
I came a cropper on that question ▫️Я срезался на этом вопросе
✔️Cambridge Dictionary
to fail in an embarrassing way, or to make an embarrassing mistake
▫️потерпеть неудачу, сделать досадную ошибку, провалиться
•He came a cropper because he'd forgotten to bring the notes for his speech. ▫️Он провалился, потому что забыл принести заметки к своей речи.
⭕️Unknown English
[kʌm ɑ ˈkrɒpə]
свалиться, упасть вниз головой, потерпеть неудачу, провалиться (на экзамене), сесть в лужу,
разг. облажаться
▪️come a cropper
If you come a cropper, you fall over, or you make a mistake which has serious consequences for you. ▫️ Если вы come a cropper, вы упадете или сделаете ошибку, которая имеет для вас серьезные последствия.
•He was very proud of himself until he came a cropper in his last job ▫️Он был очень гордый, пока не облажался на последней работе
I came a cropper on that question ▫️Я срезался на этом вопросе
✔️Cambridge Dictionary
to fail in an embarrassing way, or to make an embarrassing mistake
▫️потерпеть неудачу, сделать досадную ошибку, провалиться
•He came a cropper because he'd forgotten to bring the notes for his speech. ▫️Он провалился, потому что забыл принести заметки к своей речи.
⭕️Unknown English
Словари и энциклопедии на Академике
Перевод he was very proud of himself until he came a cropper in his last job с английского на русский
Forwarded from VeryEnglish ☕️
👍1
GRASP AT STRAWS
[ˈgrɑːsp æt straws]
пытаться что-либо делать без надежды на успех; хвататься за соломинку
✔️Cambridge Dictionary
grasping at straws
trying to find some way to succeed when nothing you choose is likely to work ▫️попытка найти способ добиться успеха, когда ничего из того, что вы выберете, скорее всего, не сработает:
•We searched all the backup tapes, trying to find the missing files, but we knew we were grasping at straws. ▫️Мы просмотрели все ленты с резервными копиями, пытаясь найти пропавшие файлы, но мы знали, что цепляемся за соломинку.
⭕️Unknown English
[ˈgrɑːsp æt straws]
пытаться что-либо делать без надежды на успех; хвататься за соломинку
✔️Cambridge Dictionary
grasping at straws
trying to find some way to succeed when nothing you choose is likely to work ▫️попытка найти способ добиться успеха, когда ничего из того, что вы выберете, скорее всего, не сработает:
•We searched all the backup tapes, trying to find the missing files, but we knew we were grasping at straws. ▫️Мы просмотрели все ленты с резервными копиями, пытаясь найти пропавшие файлы, но мы знали, что цепляемся за соломинку.
⭕️Unknown English
dictionary.cambridge.org
trying
1. annoying and difficult: 2. annoying and difficult: 3. annoying…
❓Выбери НЕправильный перевод фразы: He’s got eyes on her
Anonymous Quiz
16%
Он следит за ней
36%
Он на неё глаз положил
48%
Он её сглазил
BREAKING BAD
[ˈbreɪkɪŋ bæd]
пуститься во все тяжкие,
пробить дно, полный провал
✔️Urban Dictionary:
Breaking bad - to change from a good person to a bad person; to go crazy; to lose control of yoursef; to go from regular joe to a badass ▫️Во все тяжкие - из хорошего человека превратиться в плохого; чтобы сойти с ума; потерять контроль над собой; превратиться из обычного человека в подонка
⭕️Unknown English
[ˈbreɪkɪŋ bæd]
пуститься во все тяжкие,
пробить дно, полный провал
✔️Urban Dictionary:
Breaking bad - to change from a good person to a bad person; to go crazy; to lose control of yoursef; to go from regular joe to a badass ▫️Во все тяжкие - из хорошего человека превратиться в плохого; чтобы сойти с ума; потерять контроль над собой; превратиться из обычного человека в подонка
⭕️Unknown English
Forwarded from VeryEnglish ☕️
▪️𝗜𝗗𝗜𝗢𝗠:
COUNT ON
🔹 𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚 – To depend on someone or something. If you count on something happening you hope or expect that it will happen. If you count on somebody you know you can trust or rely on them. ▫️Зависеть от кого-то или чего-то. Если вы count on something happening, вы надеетесь или ожидаете, что это произойдет. Если вы рассчитываете на кого-то, кого знаете, вы можете доверять ему или полагаться на него.
•You can count on me!
▫️Можешь рассчитывать на меня
•I didn't count on so many people coming to the party. ▫️Я не рассчитывал, что на вечеринку придет так много людей.
VeryEnglish 🇬🇧
#very_phrasal
COUNT ON
🔹 𝗠𝗘𝗔𝗡𝗜𝗡𝗚 – To depend on someone or something. If you count on something happening you hope or expect that it will happen. If you count on somebody you know you can trust or rely on them. ▫️Зависеть от кого-то или чего-то. Если вы count on something happening, вы надеетесь или ожидаете, что это произойдет. Если вы рассчитываете на кого-то, кого знаете, вы можете доверять ему или полагаться на него.
•You can count on me!
▫️Можешь рассчитывать на меня
•I didn't count on so many people coming to the party. ▫️Я не рассчитывал, что на вечеринку придет так много людей.
VeryEnglish 🇬🇧
#very_phrasal
VICARIOUSLY
[vɪˈkeə.ri.əs.li]
опосредованно
посредством другого
✔️Cambridge Dictionary
in a vicarious way (= experienced through the activities of other people, rather than by doing something yourself)▫️испытанный через действия других людей, а не делая что-то самостоятельно
•Some parents seem to live vicariously through their children. ▫️Некоторые родители, кажется, живут через своих детей
•People like to vicariously experience that kind of danger. ▫️• Людям нравится косвенно переживать опасность
⭕️Unknown English
[vɪˈkeə.ri.əs.li]
опосредованно
посредством другого
✔️Cambridge Dictionary
in a vicarious way (= experienced through the activities of other people, rather than by doing something yourself)▫️испытанный через действия других людей, а не делая что-то самостоятельно
•Some parents seem to live vicariously through their children. ▫️Некоторые родители, кажется, живут через своих детей
•People like to vicariously experience that kind of danger. ▫️• Людям нравится косвенно переживать опасность
⭕️Unknown English