#unity_idiom_quiz
Продолжите идиому “to have a ___”, одно из значений которой - рассердиться 😠
Продолжите идиому “to have a ___”, одно из значений которой - рассердиться 😠
Anonymous Quiz
25%
Monkey 🦍
40%
Wolf 🐺
35%
Cow 🐮
🔥6
#unity_idiom_quiz
А вот и правильный ответ 👀🐮
Выражение “to have a cow” означает бурную положительную или отрицательную реакцию на что-либо, и в зависимости от контекста может означать следующее:
📌Очень сильно разозлиться на что-то или кого-то;
📌Очень сильно расстроиться из-за чего-то;
📌Очень сильно удивиться, поразиться чему-то, быть в восторге от чего-то.
А вот и правильный ответ 👀🐮
Выражение “to have a cow” означает бурную положительную или отрицательную реакцию на что-либо, и в зависимости от контекста может означать следующее:
📌Очень сильно разозлиться на что-то или кого-то;
📌Очень сильно расстроиться из-за чего-то;
📌Очень сильно удивиться, поразиться чему-то, быть в восторге от чего-то.
👏8
#unity_idiom_quiz
Продолжите идиому “dance to somebody’s ___”, значение которой - плясать под чью-то дудку 👯
Продолжите идиому “dance to somebody’s ___”, значение которой - плясать под чью-то дудку 👯
Anonymous Quiz
59%
Tune
9%
Tube
32%
Trumpet
#unity_idiom_quiz
А вот и правильный ответ 👇🏼
“dance to somebody’s tune”
Можно встретить и другой вариант - “dance to somebody’s pipe”, что больше похоже на фразеологизм «плясать под чью-то дудуку», который мы используем в русском языке.
В английском же можно плясать не только под дудку (pipe), но и под мелодию (tune) 😀
А вот и правильный ответ 👇🏼
“dance to somebody’s tune”
Можно встретить и другой вариант - “dance to somebody’s pipe”, что больше похоже на фразеологизм «плясать под чью-то дудуку», который мы используем в русском языке.
В английском же можно плясать не только под дудку (pipe), но и под мелодию (tune) 😀
👍7