У видавництві «Стилет і Стилос» відкривається передзамовлення на третій том «Життєписів» Плутарха!
Цей том вміщує біографії дванадцяти діячів Еллади та Риму: правителів, полководців, мислителів і борців за свободу. Зокрема, спартанського царя Агесилая, афінського стратега Кімона, римського воєначальника Гая Марія та Помпея Великого, якому присвячено найбільший розділ.
З давньогрецької переклав Назар Ващишин.
Робота над перекладом і редагуванням тривала майже два роки, і вже у листопаді книга нарешті вийде друком.
▪️Ціна третього тому за передзамовленням — 400 грн (500).
#переклади_українською
Цей том вміщує біографії дванадцяти діячів Еллади та Риму: правителів, полководців, мислителів і борців за свободу. Зокрема, спартанського царя Агесилая, афінського стратега Кімона, римського воєначальника Гая Марія та Помпея Великого, якому присвячено найбільший розділ.
З давньогрецької переклав Назар Ващишин.
Робота над перекладом і редагуванням тривала майже два роки, і вже у листопаді книга нарешті вийде друком.
▪️Ціна третього тому за передзамовленням — 400 грн (
#переклади_українською
🔥14👏4❤1
Про амбівалентність образу осла у давньогрецькій культурі
Перед Вами - чудовий чорнофігурний канфар із прикріпленою до нього головою осла. Давня Греція, Аттика, період архаїки, бл. 530–500 рр. до н.е.
Канфар — це дворукий посуд для пиття вина. Але що тут робить голова осла? Можливо, це попередження для п’ючого: надлишок вина може перетворити його на дурну тварину?
Насправді, в культурі стародавніх греків осел був амбівалентним символом. З одного боку, ця тварина асоціювалася з дурістю, впертістю та низькими інстинктами. З іншого — через зв’язок із Діонісом він символізував потужну життєву силу, родючість і ірраціональний початок, що протистоїть впорядкованій раціональності олімпійських богів.
У цьому випадку явно друге: на боках канфара зображено Діоніса верхи на ослі в супроводі своєї свити — Аріадни (його дружини), двох сатирів і менади. Таким чином, голова осла — це не застереження, а, навпаки, заклик веселитися і пити на славу.
Крім того, ця деталь мала й суто практичне значення: вона збільшувала внутрішній об’єм посудини і слугувала додатковою опорою, запобігаючи перекиданню канфара нетверезою рукою.
Розміри: висота — 21,6 см, діаметр — 13,7 см. Точне місце і обставини знахідки невідомі; артефакт був придбаний у приватної особи в 1876 році.
Британський музей, інв. № 1876,0328.5, Лондон
#культурологічні_нотатки
Перед Вами - чудовий чорнофігурний канфар із прикріпленою до нього головою осла. Давня Греція, Аттика, період архаїки, бл. 530–500 рр. до н.е.
Канфар — це дворукий посуд для пиття вина. Але що тут робить голова осла? Можливо, це попередження для п’ючого: надлишок вина може перетворити його на дурну тварину?
Насправді, в культурі стародавніх греків осел був амбівалентним символом. З одного боку, ця тварина асоціювалася з дурістю, впертістю та низькими інстинктами. З іншого — через зв’язок із Діонісом він символізував потужну життєву силу, родючість і ірраціональний початок, що протистоїть впорядкованій раціональності олімпійських богів.
У цьому випадку явно друге: на боках канфара зображено Діоніса верхи на ослі в супроводі своєї свити — Аріадни (його дружини), двох сатирів і менади. Таким чином, голова осла — це не застереження, а, навпаки, заклик веселитися і пити на славу.
Крім того, ця деталь мала й суто практичне значення: вона збільшувала внутрішній об’єм посудини і слугувала додатковою опорою, запобігаючи перекиданню канфара нетверезою рукою.
Розміри: висота — 21,6 см, діаметр — 13,7 см. Точне місце і обставини знахідки невідомі; артефакт був придбаний у приватної особи в 1876 році.
Британський музей, інв. № 1876,0328.5, Лондон
#культурологічні_нотатки
❤24👍4❤🔥1🔥1
Про семантику «афоризму» у давньогрецькій літературі
Іменник «ἀφορισμός» (афорісмос) походить від дієслова ἀφορίζω, aphorizô («розділяти, розмежовувати»), із суфіксом -μός, -mós. Дієслово ж це походить від ὅρος, horos («межа»), із суфіксом -ίζω, -ízô.
Вперше це слово виникає і саме у всім відомому нами значенні як короткого висловлювання у софіста Крітія [39 D], а пізніше у Філона Олександрійського та Гермогена [Ph.1.636, Hermog.Id.1.6].
У«Категоріях» Арістотеля зустрічаємо його у сенсі «визначення» [Cat.3b22]. Один з послідовників перипатетика, Олександр Афродісійський у коментарі на «Топіку» Стагірита вживає це слово на позначення прикметної особливості тієї чи іншої людини [in Top.74.14.] У безпосереднього учня Арістотеля, Теофраста бачимо декілька значень: розділення, розрізнення народів у «Природничій історії» [CP3.14.2], або ж як «фіксоване правило» у Метафізиці [Metaph.28].
#філологічні_нотатки
Іменник «ἀφορισμός» (афорісмос) походить від дієслова ἀφορίζω, aphorizô («розділяти, розмежовувати»), із суфіксом -μός, -mós. Дієслово ж це походить від ὅρος, horos («межа»), із суфіксом -ίζω, -ízô.
Вперше це слово виникає і саме у всім відомому нами значенні як короткого висловлювання у софіста Крітія [39 D], а пізніше у Філона Олександрійського та Гермогена [Ph.1.636, Hermog.Id.1.6].
У«Категоріях» Арістотеля зустрічаємо його у сенсі «визначення» [Cat.3b22]. Один з послідовників перипатетика, Олександр Афродісійський у коментарі на «Топіку» Стагірита вживає це слово на позначення прикметної особливості тієї чи іншої людини [in Top.74.14.] У безпосереднього учня Арістотеля, Теофраста бачимо декілька значень: розділення, розрізнення народів у «Природничій історії» [CP3.14.2], або ж як «фіксоване правило» у Метафізиці [Metaph.28].
#філологічні_нотатки
🔥8👍5👏2
В Кембриджському видавництві розпочалося видання шеститомного Корпусу папірусних текстів латиною
Корпус латинських текстів на папірусі (CLTP) – це комплексний, сучасний та унікальний довідковий посібник у шести томах, що зібрав майже 1500 латинських текстів на папірусі. Видання містять як палеографічний, так і критичний апарат, переклади англійською мовою та детальні вступи. Тексти в CLTP охоплюють широкий хронологічний діапазон та багато різних типів і жанрів. Вони включають як літературні, так і документальні тексти, що датуються від першого століття до нашої ери до Середньовіччя. Вони надають нові знання про поширення латинської мови, пропонуючи унікальне розуміння текстової передачі та, власне, самої латинської літератури, а також таких тем, як антична освіта та багатомовність, економіка, суспільство, культура та мультикультуралізм у стародавньому Середземномор'ї. Результатом є довготривалий та важливий довідник для всіх, хто цікавиться історією латинської мови та римського світу.
#латина
Зі змістом першого тому можна ознайомитися за наступним покликанням - https://www.cambridge.org/core/books/corpus-of-latin-texts-on-papyrus/9FB8ED6470BF83A1A62EA8ACA5C9AF15#fndtn-contents
Корпус латинських текстів на папірусі (CLTP) – це комплексний, сучасний та унікальний довідковий посібник у шести томах, що зібрав майже 1500 латинських текстів на папірусі. Видання містять як палеографічний, так і критичний апарат, переклади англійською мовою та детальні вступи. Тексти в CLTP охоплюють широкий хронологічний діапазон та багато різних типів і жанрів. Вони включають як літературні, так і документальні тексти, що датуються від першого століття до нашої ери до Середньовіччя. Вони надають нові знання про поширення латинської мови, пропонуючи унікальне розуміння текстової передачі та, власне, самої латинської літератури, а також таких тем, як антична освіта та багатомовність, економіка, суспільство, культура та мультикультуралізм у стародавньому Середземномор'ї. Результатом є довготривалий та важливий довідник для всіх, хто цікавиться історією латинської мови та римського світу.
#латина
Зі змістом першого тому можна ознайомитися за наступним покликанням - https://www.cambridge.org/core/books/corpus-of-latin-texts-on-papyrus/9FB8ED6470BF83A1A62EA8ACA5C9AF15#fndtn-contents
🔥10👏6❤🔥2❤2✍1🤩1
Технології_дивовижного_у_давньогрецькій_релігії.pdf
5.7 MB
Пропоную Вашій увазі дуже цікаву книгу, яка вийшла друком на цьому тижні (!) у видавництві Кембріджського виданивцтва
Технології дивовижного в давньогрецькій релігії
Ця книга досліджує способи інтеграції технологічних, і особливо механічних, стратегій у давньогрецьку релігію. Аналізуючи низку свідчень, від трагічного використання deus ex machina до елліністичних епіграм та давньої механічної літератури, вона розширює існуючий словник візуальних способів давнього прозріння. Більше того, вона робить внесок у культурну історію унікальної категорії давніх технологій «чарування», кидаючи виклик академічній ортодоксальності щодо несумісності релігії та технологій. Докази цього раніше неідентифікованого явища представлені повністю, що дозволяє читачеві сприйняти зміну матриць впливу між технічними об'єктами, механічними знаннями, богами та смертними з V ст. до н. е до II ст. н. е.
#книжкові_новинки #антична_релігія
Технології дивовижного в давньогрецькій релігії
Ця книга досліджує способи інтеграції технологічних, і особливо механічних, стратегій у давньогрецьку релігію. Аналізуючи низку свідчень, від трагічного використання deus ex machina до елліністичних епіграм та давньої механічної літератури, вона розширює існуючий словник візуальних способів давнього прозріння. Більше того, вона робить внесок у культурну історію унікальної категорії давніх технологій «чарування», кидаючи виклик академічній ортодоксальності щодо несумісності релігії та технологій. Докази цього раніше неідентифікованого явища представлені повністю, що дозволяє читачеві сприйняти зміну матриць впливу між технічними об'єктами, механічними знаннями, богами та смертними з V ст. до н. е до II ст. н. е.
#книжкові_новинки #антична_релігія
🔥15❤4👏2
Шановні Друзі і Колеги!
Запрошуємо Вас оприлюднити результати Ваших наукових досліджень у фаховому філологічному журналі (категорія Б) «Віснику Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика»
Головни редактор - Світлана Гриценко
Відповідальний редактор - Олеся Лазер-Паньків
Мови публікації: українська, польська, литовська, англійська, німецька.
Види публікацій: вступне слово редактора, оригінальні дослідницькі статті, оглядові статті, документи і матеріали, рецензії та огляди, хроніки.
Індексування та архівування. «Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика» охоплює такі бази даних та архіви:
DOAJ (Directory of Open Access Journals)
EBSCO
Research4Life
Ulrich’s Periodicals Directory
Index Copernicus International Journals Master List
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Наукова бібліотека імені М. Максимовича Київського нацонального університету імені Тараса Шевченка
CrossRef
Google Scholar
Журнал включено до переліку наукових фахових видань України (категорія Б) зі спеціальності 035 Філологія (наказ МОН №320 від 7.04.2022).
Матеріали надсилайте, будь ласка, через сайт:
https://philology-journal.com/.../journal/about/submissions
Дедлайн для надсилання матеріалів у перший випуск 2026 року – 15 грудня 2025 року (оприлюднення на сайті планується на травень 2026 року).
Детальну інформацію про вимоги до оформлення статей, а також архів попередніх випусків можна знайти за покликанням: https://philology-journal.com/index.php/journal/for-authors
Будемо також дуже вдячні за поширення інформації серед зацікавлених осіб.
З повагою, Редколегія журналу
#класика_в_Україні
Запрошуємо Вас оприлюднити результати Ваших наукових досліджень у фаховому філологічному журналі (категорія Б) «Віснику Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика»
Головни редактор - Світлана Гриценко
Відповідальний редактор - Олеся Лазер-Паньків
Мови публікації: українська, польська, литовська, англійська, німецька.
Види публікацій: вступне слово редактора, оригінальні дослідницькі статті, оглядові статті, документи і матеріали, рецензії та огляди, хроніки.
Індексування та архівування. «Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика» охоплює такі бази даних та архіви:
DOAJ (Directory of Open Access Journals)
EBSCO
Research4Life
Ulrich’s Periodicals Directory
Index Copernicus International Journals Master List
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Наукова бібліотека імені М. Максимовича Київського нацонального університету імені Тараса Шевченка
CrossRef
Google Scholar
Журнал включено до переліку наукових фахових видань України (категорія Б) зі спеціальності 035 Філологія (наказ МОН №320 від 7.04.2022).
Матеріали надсилайте, будь ласка, через сайт:
https://philology-journal.com/.../journal/about/submissions
Дедлайн для надсилання матеріалів у перший випуск 2026 року – 15 грудня 2025 року (оприлюднення на сайті планується на травень 2026 року).
Детальну інформацію про вимоги до оформлення статей, а також архів попередніх випусків можна знайти за покликанням: https://philology-journal.com/index.php/journal/for-authors
Будемо також дуже вдячні за поширення інформації серед зацікавлених осіб.
З повагою, Редколегія журналу
#класика_в_Україні
Philology-Journal
Рекомендації для авторів
| Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство.…
| Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство.…
🔥8👏3❤2🙏2
Кумедний давньогрецький посуд-свинка, Локри, Велика Греція, південна Італія, V століття до н.е.
Це аскос (давньогрец. ἀσκός) із Локр — посудина для зберігання олії та заправки світильників (лампад). На боці свинки зображені комічні фігурки — що біжать пігмеї.
Національний археологічний музей Реджо-ді-Калабрія, Італія
#культурологічні_нотатки
Це аскос (давньогрец. ἀσκός) із Локр — посудина для зберігання олії та заправки світильників (лампад). На боці свинки зображені комічні фігурки — що біжать пігмеї.
Національний археологічний музей Реджо-ді-Калабрія, Італія
#культурологічні_нотатки
🔥19🤩7❤5👍2🥰1
Амфори як GPS стародавнього світу 🏺
Наприкінці XIX століття німецький вчений Генріх Дрессель (1845-1920) під час роботи для Corpus Inscriptionum Latinarum запропонував першу систематичну класифікацію амфор. Він надав кожній формі номер (від Dressel 1 до Dressel 29 і т. д.), і цим зробив те, що до нього здавалося неможливим: перетворив хаотичну масу знахідок на струнку систему
Чому це важливо?
Датування. Кожна форма використовувалась у певний період. Знайшовши амфору, можна датувати шар розкопу
Походження. Тип амфори вказує на регіон. Наприклад, Dressel 20 - це майже напевно оливкова олія з Бетики (сучасна Андалусія)
Торгові шляхи. Ареалом знахідок можна буквально намалювати карту, куди вино або масло потрапляли з Іспанії, Італії або Африки.
Амфори завдяки класифікації Дресселя стали головним інструментом вивчення економіки та торгівлі Римської імперії. Вони показують, що провінції були пов'язані в єдину систему: Іспанія постачала маслом, Галія вином, Єгипет зерном
По суті кожна амфора — це свідчення того, як глобалізований був античний світ.
#культурологічні_нотатки
Наприкінці XIX століття німецький вчений Генріх Дрессель (1845-1920) під час роботи для Corpus Inscriptionum Latinarum запропонував першу систематичну класифікацію амфор. Він надав кожній формі номер (від Dressel 1 до Dressel 29 і т. д.), і цим зробив те, що до нього здавалося неможливим: перетворив хаотичну масу знахідок на струнку систему
Чому це важливо?
Датування. Кожна форма використовувалась у певний період. Знайшовши амфору, можна датувати шар розкопу
Походження. Тип амфори вказує на регіон. Наприклад, Dressel 20 - це майже напевно оливкова олія з Бетики (сучасна Андалусія)
Торгові шляхи. Ареалом знахідок можна буквально намалювати карту, куди вино або масло потрапляли з Іспанії, Італії або Африки.
Амфори завдяки класифікації Дресселя стали головним інструментом вивчення економіки та торгівлі Римської імперії. Вони показують, що провінції були пов'язані в єдину систему: Іспанія постачала маслом, Галія вином, Єгипет зерном
По суті кожна амфора — це свідчення того, як глобалізований був античний світ.
#культурологічні_нотатки
3🔥14👏4❤2
До Вашої уваги добірка книжок з проблематики класичних студій - історіографії, класичних мов, античної літератури, культурології та філософії, які мають вийти друком у Oxford University Press до кінця 2025 р. 📚
#книжкові_новинки
#книжкові_новинки
❤🔥16☃4❤3✍1🔥1