الفرق بين لم ولماذا في الاستفهام وعن اثبات الألف وحذفها في ( لم ولما) إليك الجواب:
لا فرق بين لم ولماذا في الاستفهام.
أما (لِما) فخطأ، لأن ألف (ما) تحذف في الاستفهام بعد حرف الجر، فتقول: لم، بم، وفيم، وعلام، وعمّ، وممّ ..
وقد قيل لأحد النحاة: بما توصيني؟ فقال: بالتقوى وحذف الألف ..
#أخطاء_عربية_شائعة
لا فرق بين لم ولماذا في الاستفهام.
أما (لِما) فخطأ، لأن ألف (ما) تحذف في الاستفهام بعد حرف الجر، فتقول: لم، بم، وفيم، وعلام، وعمّ، وممّ ..
وقد قيل لأحد النحاة: بما توصيني؟ فقال: بالتقوى وحذف الألف ..
#أخطاء_عربية_شائعة
❤1
1: الترجمة المرئية تلخيصية في المقام الأول لسهولة القراءة والفهم للمشاهد في ثوان معدودة.
2: من الركاكة ترجمة faith إلى إيمان بهذا السياق لأن المتحدث يقصد الثقة ولكنهم يحبون لفظ faith. بينما ثقافتنا نحن تُحب لفظ "الثقة" لأن لفظ الإيمان يختص به الله وحده.
#أخطاء_ترجمة_مرئية
2: من الركاكة ترجمة faith إلى إيمان بهذا السياق لأن المتحدث يقصد الثقة ولكنهم يحبون لفظ faith. بينما ثقافتنا نحن تُحب لفظ "الثقة" لأن لفظ الإيمان يختص به الله وحده.
#أخطاء_ترجمة_مرئية
❤2
للقراء الكسالى (وأنا منهم) ولأني لاحظت أني ضعيف في اللغة العربية (للأسف متأسستش فيها من صغري والتعلم في الكبر صعب وبطيء) وبرغم أني اتحسنت إلا أن مستوايا ما زال زفت بالنسبة للسوق ولذلك قررت أني هخلص المجموعة دي وعشان أشجع نفسي والكسالى منكم هبدأ أنزل مقتطفات منهم كل يوم بإذن الله قدر استطاعتي المهتم بالموضوع ده يتابع القناة دي على تليجرام وبروفيلي على الفيسبوك...تحياتي إلى الـ slow readers في كل مكان والله الموفق والمستعان 😁✌️
رابط حسابي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliMagdyQE
ده رابط الكتب للى حابب يحملها
http://translearner.weebly.com/arabic_language_books.html
رابط حسابي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliMagdyQE
ده رابط الكتب للى حابب يحملها
http://translearner.weebly.com/arabic_language_books.html
قل مَسُوق إلى تصديق مكائد زوجته.
وقل مُنْساق إلى تنفيذ دسائس أمه.
ولا تقل مُسَاق إلى تدمر بيته وتشرد أطفاله لانعدام التوازن. 🤷♂️
#أخطاء_عربية_شائعة
ونختم بدي عشان تعبت بصراحة. بليل هكمل إن شاء الله
معلومة إضافية لفظ "مَساق" والى هو اسم الدورات في موقع دورات عربية هو جمع لكلمة مسقاة يعني المكان الذي يستقي منه الناس يعني بيشربوا منه، بيشربوا منه العلم😊، لفتة ظريفة جدا في حسن اختيار الاسم ♥️
وقل مُنْساق إلى تنفيذ دسائس أمه.
ولا تقل مُسَاق إلى تدمر بيته وتشرد أطفاله لانعدام التوازن. 🤷♂️
#أخطاء_عربية_شائعة
ونختم بدي عشان تعبت بصراحة. بليل هكمل إن شاء الله
معلومة إضافية لفظ "مَساق" والى هو اسم الدورات في موقع دورات عربية هو جمع لكلمة مسقاة يعني المكان الذي يستقي منه الناس يعني بيشربوا منه، بيشربوا منه العلم😊، لفتة ظريفة جدا في حسن اختيار الاسم ♥️
مكتبة الترجمة الإعلامية ✍️📺🎙📰
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
-التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=7Hw86W46MDg
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=LrWPA-m9TUI
-المقولات والأمثال الشعبية
https://www.youtube.com/watch?v=-zVn_OP1F70&t=136s
-أخبار مترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=_cWzPwgrxwQ
-تمارين الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=cN3wfTaD1wk
-ماهية الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=CpD_36acjOs
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=SLYhj2JpHT0
-نماذج ترجمة إعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=KvuGqyD-udc
-أساسيات الإعلام
https://www.youtube.com/watch?v=qaUgxw4X4Wg
-فنون التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=zCZ6XsJ5muI
-المصطلحات الإعلامية بالإنجليزية
https://www.youtube.com/watch?v=VPjGnLauV9U
-فن الترجمة الإعلامية في وسائل الاتصال الجماهيري
http://dar.bibalex.org/webpages/mainpage.jsf…
-قواعد الترجمة الصحفية وأصولها
http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=9154
-الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية.
http://bit.ly/2icFXyu
-الترجمة الإعلامية
http://bit.ly/2hwo54c
-الترجمة والإعلام
http://bit.ly/2zWAaas
-نماذج للترجمة التقنية بصياغة صحفية
http://bit.ly/2yX2oCa
-مبادئ الترجمة وأساسياتها
http://bit.ly/2idcxA0
-أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس
http://download-literature-pdf-ebooks.com/15337-free-book
-Media Translation
http://www.cambridgescholars.com/download/sample/59561
-(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
http://bit.ly/2mloS9R
-Political Discourse, Media and Translation
http://bit.ly/2zyTES7
-Idiom Translation in the Financial Press: A Corpus-based Study
http://bit.ly/2hnRXw5
-Multi-media Document Translation: ODA and the EXPRES Project
http://bit.ly/2zEUhsK
-بعض المصطلحات العامة المستخدمة في وسائل الإعلام
http://bit.ly/2zCB0bs
-Media Terms Glossary
https://blueonionmedia.com/glossary/
-Journalism & Media Glossary
http://www.thenewsmanual.net/Resources/glossary.html
-GLOSSARY OF TERMS : JOURNALISM
http://info.wsj.com/college/glossary/journalism.pdf
-Journalism glossary
https://www.journalism.co.uk/terms-definitions-dictionar…/…/
منقول
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
-التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=7Hw86W46MDg
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=LrWPA-m9TUI
-المقولات والأمثال الشعبية
https://www.youtube.com/watch?v=-zVn_OP1F70&t=136s
-أخبار مترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=_cWzPwgrxwQ
-تمارين الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=cN3wfTaD1wk
-ماهية الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=CpD_36acjOs
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=SLYhj2JpHT0
-نماذج ترجمة إعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=KvuGqyD-udc
-أساسيات الإعلام
https://www.youtube.com/watch?v=qaUgxw4X4Wg
-فنون التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=zCZ6XsJ5muI
-المصطلحات الإعلامية بالإنجليزية
https://www.youtube.com/watch?v=VPjGnLauV9U
-فن الترجمة الإعلامية في وسائل الاتصال الجماهيري
http://dar.bibalex.org/webpages/mainpage.jsf…
-قواعد الترجمة الصحفية وأصولها
http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=9154
-الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية.
http://bit.ly/2icFXyu
-الترجمة الإعلامية
http://bit.ly/2hwo54c
-الترجمة والإعلام
http://bit.ly/2zWAaas
-نماذج للترجمة التقنية بصياغة صحفية
http://bit.ly/2yX2oCa
-مبادئ الترجمة وأساسياتها
http://bit.ly/2idcxA0
-أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس
http://download-literature-pdf-ebooks.com/15337-free-book
-Media Translation
http://www.cambridgescholars.com/download/sample/59561
-(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
http://bit.ly/2mloS9R
-Political Discourse, Media and Translation
http://bit.ly/2zyTES7
-Idiom Translation in the Financial Press: A Corpus-based Study
http://bit.ly/2hnRXw5
-Multi-media Document Translation: ODA and the EXPRES Project
http://bit.ly/2zEUhsK
-بعض المصطلحات العامة المستخدمة في وسائل الإعلام
http://bit.ly/2zCB0bs
-Media Terms Glossary
https://blueonionmedia.com/glossary/
-Journalism & Media Glossary
http://www.thenewsmanual.net/Resources/glossary.html
-GLOSSARY OF TERMS : JOURNALISM
http://info.wsj.com/college/glossary/journalism.pdf
-Journalism glossary
https://www.journalism.co.uk/terms-definitions-dictionar…/…/
منقول
❤1
سويا من الاستواء لا من المعية.
ترجمنا واِكتأبنا معا دي صح
ترجمنا واِنتحرنا سويا دي غلط 😂
#أخطاء_عربية_شائعة
ترجمنا واِكتأبنا معا دي صح
ترجمنا واِنتحرنا سويا دي غلط 😂
#أخطاء_عربية_شائعة