Translearner
9.48K subscribers
512 photos
31 videos
232 files
664 links
في عصر شاعت فيه الترجمة العربية بلسان الإنجليزية؛ أسعى إلى إعادة لسان العربية إلى الترجمات المتداولة.

مؤلف المنشورات
https://www.linkedin.com/in/ammqe/

أرشيف المترجمين - مصادر مساعدة للمترجم
http://translearner.weebly.com/
Download Telegram
تكرار "كلما" خطأ شائع، كما في قوله تعالى "إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا (56)"
يبقى نقول

"كلما ازداد بعد المجتمع عن الحقيقة ازدادت كراهيته لناطقيها"
2
اللهفة = الحسرة وليس الاشتياق، خطأ واسع الشيوع.
تريد التأكد؟ إليك رابط تعريفها في القاموس.
http://bit.ly/2tGVZJM
#أخطاء_عربية_شائعة
ومات السعر ومات التاجر ومات المترجم ومات المنتج ومات المخرج ومات المشاهدون جميعًا 😂😂😂
لا أوكيه قلشنا خلاص... نتكلم جد بقه، أولًا الترجمة دي حرفية أكتر من اللازم ومشعارف إزاي عدت على الكيو سي في نتفليكس بس ما علينا، الترجمة دي تعتبر خطأ والمفروض تقول "حدد سعرك؟ وأيضًا ما اسمك؟ أو أُذكر سعرك، واسمك؟ " وخلاص لأن "name" هنا معناها اصطلاحي مش حرفي فلو ترجمتها حرفي لا منك وصلت المعنى الى قاصده المتحدث ولا منك فهمت المشاهد المتحدث قصده إيه،

فرقم 1 الترجمة دي غلط، فيه احتمال صغنتت أوي أن المترجم كان نيته خير وعايز يعمل سجع بما إن كلمة "name" مذكورة في التترين بس في كل الحالات المشاهد مش هيفهم قصدك فكان القرار الأصوب أنك متحاولش اصلًا.

رقم 2 بقه لو اضطريت تستخدم "فعل الأمر من سمى" وأنت بترجم مرئيات فقدامك خيار من اتنين يا إما تحط فعل مساعد زي قم فتكون "قم بتسمية.. كذا" أو تشكل الكلمة "سَمِّ" بس بالمستوى اللغوي للجمهور الحالي فالأحسن تستخدم قم لأن الغالبية العظمى مش هيعرف معنى التشكيل أساسًا.
#أخطاء_ترجمة_مرئية
1👏1
الفرق بين لم ولماذا في الاستفهام وعن اثبات الألف وحذفها في ( لم ولما) إليك الجواب:
لا فرق بين لم ولماذا في الاستفهام.
أما (لِما) فخطأ، لأن ألف (ما) تحذف في الاستفهام بعد حرف الجر، فتقول: لم، بم، وفيم، وعلام، وعمّ، وممّ ..
وقد قيل لأحد النحاة: بما توصيني؟ فقال: بالتقوى وحذف الألف ..
#أخطاء_عربية_شائعة
1
1: الترجمة المرئية تلخيصية في المقام الأول لسهولة القراءة والفهم للمشاهد في ثوان معدودة.
2: من الركاكة ترجمة faith إلى إيمان بهذا السياق لأن المتحدث يقصد الثقة ولكنهم يحبون لفظ faith. بينما ثقافتنا نحن تُحب لفظ "الثقة" لأن لفظ الإيمان يختص به الله وحده.
#أخطاء_ترجمة_مرئية
2
قل عروسان، فلفظ "عريسان" خاطئ.
#أخطاء_عربية_شائعة
1
قل فاعلية وليس فعالية
#أخطاء_عربية_شائعة
للقراء الكسالى (وأنا منهم) ولأني لاحظت أني ضعيف في اللغة العربية (للأسف متأسستش فيها من صغري والتعلم في الكبر صعب وبطيء) وبرغم أني اتحسنت إلا أن مستوايا ما زال زفت بالنسبة للسوق ولذلك قررت أني هخلص المجموعة دي وعشان أشجع نفسي والكسالى منكم هبدأ أنزل مقتطفات منهم كل يوم بإذن الله قدر استطاعتي المهتم بالموضوع ده يتابع القناة دي على تليجرام وبروفيلي على الفيسبوك...تحياتي إلى الـ slow readers في كل مكان والله الموفق والمستعان 😁✌️

رابط حسابي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliMagdyQE

ده رابط الكتب للى حابب يحملها
http://translearner.weebly.com/arabic_language_books.html
قدح = فارغ ويُذَّكر
كأس = مملوءة وتؤنث
#أخطاء_عربية_شائعة
كلا أيها اللعين
لا أيها المسكين 😁
خطأ واسع الشيوع لا لا تتساوى في المعنى مع كلا
#أخطاء_عربية_شائعة
قل لافت وليس مُلفت
#أخطاء_عربية_شائعة
قل بضاعة مبيعة لا مباعة
خطأ واسع الشيوع
#أخطاء_عربية_شائعة
1
قل أنا "مدهوش" وليس "مُندهش" كدليل على الدهشة إزاء حدث ما
خطأ واسع الشيوع
#أخطاء_عربية_شائعة
1
"مديون ومدين" كلاهما صحيح
#أخطاء_عربية_شائعة
1
قل أنا "المُرسل" وليس "الراسل"
خطأ واسع الشيوع
#أخطاء_عربية_شائعة
قل مَسُوق إلى تصديق مكائد زوجته.
وقل مُنْساق إلى تنفيذ دسائس أمه.
ولا تقل مُسَاق إلى تدمر بيته وتشرد أطفاله لانعدام التوازن. 🤷‍♂️
#أخطاء_عربية_شائعة
ونختم بدي عشان تعبت بصراحة. بليل هكمل إن شاء الله
معلومة إضافية لفظ "مَساق" والى هو اسم الدورات في موقع دورات عربية هو جمع لكلمة مسقاة يعني المكان الذي يستقي منه الناس يعني بيشربوا منه، بيشربوا منه العلم😊، لفتة ظريفة جدا في حسن اختيار الاسم ♥️
مكتبة الترجمة الإعلامية ✍️📺🎙📰
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
-التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=7Hw86W46MDg
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=LrWPA-m9TUI
-المقولات والأمثال الشعبية
https://www.youtube.com/watch?v=-zVn_OP1F70&t=136s
-أخبار مترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=_cWzPwgrxwQ
-تمارين الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=cN3wfTaD1wk
-ماهية الترجمة الصحفية
https://www.youtube.com/watch?v=CpD_36acjOs
-الترجمة الإعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=SLYhj2JpHT0
-نماذج ترجمة إعلامية
https://www.youtube.com/watch?v=KvuGqyD-udc
-أساسيات الإعلام
https://www.youtube.com/watch?v=qaUgxw4X4Wg
-فنون التحرير الصحفي
https://www.youtube.com/watch?v=zCZ6XsJ5muI
-المصطلحات الإعلامية بالإنجليزية
https://www.youtube.com/watch?v=VPjGnLauV9U
-فن الترجمة الإعلامية في وسائل الاتصال الجماهيري
http://dar.bibalex.org/webpages/mainpage.jsf
-قواعد الترجمة الصحفية وأصولها
http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=9154
-الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية.
http://bit.ly/2icFXyu
-الترجمة الإعلامية
http://bit.ly/2hwo54c
-الترجمة والإعلام
http://bit.ly/2zWAaas
-نماذج للترجمة التقنية بصياغة صحفية
http://bit.ly/2yX2oCa
-مبادئ الترجمة وأساسياتها
http://bit.ly/2idcxA0
-أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس
http://download-literature-pdf-ebooks.com/15337-free-book
-Media Translation
http://www.cambridgescholars.com/download/sample/59561
-(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
http://bit.ly/2mloS9R
-Political Discourse, Media and Translation
http://bit.ly/2zyTES7
-Idiom Translation in the Financial Press: A Corpus-based Study
http://bit.ly/2hnRXw5
-Multi-media Document Translation: ODA and the EXPRES Project
http://bit.ly/2zEUhsK
-بعض المصطلحات العامة المستخدمة في وسائل الإعلام
http://bit.ly/2zCB0bs
-Media Terms Glossary
https://blueonionmedia.com/glossary/
-Journalism & Media Glossary
http://www.thenewsmanual.net/Resources/glossary.html
-GLOSSARY OF TERMS : JOURNALISM
http://info.wsj.com/college/glossary/journalism.pdf
-Journalism glossary
https://www.journalism.co.uk/terms-definitions-dictionar…/…/

منقول
1