Translearner
9.48K subscribers
512 photos
31 videos
232 files
664 links
في عصر شاعت فيه الترجمة العربية بلسان الإنجليزية؛ أسعى إلى إعادة لسان العربية إلى الترجمات المتداولة.

مؤلف المنشورات
https://www.linkedin.com/in/ammqe/

أرشيف المترجمين - مصادر مساعدة للمترجم
http://translearner.weebly.com/
Download Telegram
معجم مصطلحات الهندسة الميكانيكية - الصادرعن مجمع اللغة العربية بالقاهرة :)
https://www.facebook.com/Translearner/photos/a.1562837357361099/2038891803088983/
I'm game و have no game تعبير 🤔 :)
اوعى حد يترجمها أنا لعبة هاااااه 😀 ولا هو معندوش لعبة 😁
جزء من رواية أسطورية ثنائي.pdf
6 MB
ملف ثنائي من تصميمي من رواية لعبة العروش :)
المكتبة اللغوية التي ينصح بها الدكتور البشير عصام المراكشي لمرحلة "المنطلق" مؤلف كتاب الملكة اللغوية
https://archive.org/details/k_kamal321_yahoo_201610
مصادر متنوعة للتدرب "الذاتي" على الترجمة؟ السبيل الوحيد لاكتساب خبرة دون احتياج لأي شخص أو أي مؤسسة :)


https://www.facebook.com/Translearner/photos/a.1562837357361099/2043228609321969/
كالعادة اقرأ وقارن وتدرب :)
ملحوظة من البداية أنا مش ضد التدريب نهااااااااااااااااااائي فيه ناس بتفيدك فعلا وحقا بما يرضي الله، أنا ضد الاستغلال والعبثية، اتعلم تختار الى هتدرب معاه كويس واتأكد أنه يكون ماشي بنظام "الفييدباك" مش نظام "أستاذ وسبورة" الأسلوب ده مش "تدريب" ده اسمه "تدريس" زي محاضرات الكلية وأنت شاهد على الفايدة الى بتطلع بيها منها بنفسك، التدريب يعني تطبيق يعني تترجم وفييدباك وهكذا، واتأكد الأول أنك محتاج التدريب ده وأنك مشعارف تتعلم لوحدك، خصوصًا لو كانت فلوس التدريب ده جاية من جيب والدك أو والدتك ربنا يلطف بأهالينا جميعًا في الزمن الحالي...بعض المترجمين بيستغل سذاجة وقلة خبرة الطلبة والمبتدئين وواخد الموضوع تجارة (لأنها بالأرقام فعلا مربحة أكتر) فاحذروهم ...اللهم قد بلغت اللهم فاشهد :)
مهما خدت كورسات ومهما خدت ما يسمى ب"تدريب" وهو مش أكتر من حصة عند مس ميرفت أصلا، لو معندكش رغبة حقيقية واستعداد تصبر وتجتهد وتقرأ وتبحث وتترجم وتغلط وتصحح، عمرك ما هتبقى مترجم محترف أبدًا