گروه ترجمه ترنسفر
Hold Up - Beyonce (mp3miner.com) - Hold Up - Beyonce (mp3miner.com) – Hold Up - Beyonce (mp3miner.com) - Hold Up - Beyonce (mp3miner.com)
ترجمه این آهنگ زیبا تقدیم شما
#Hold_Up
-------------
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Slow down, they don't love you like I love you
یواشتر، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Back up, they don't love you like I love you
برگرد، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Step down, they don't love you like I love you
یه پله بیا پایین، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
[Chorus]
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Slow down, they don't love you like I love you
یواشتر، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Back up, they don't love you like I love you
برگرد، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Step down, they don't love you like I love you
یه پله بیا پایین، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
(گفته شده این آهنگ برای همسر بیانسه جی زی خونده شده
و اینم بگم که hold up,back up و step down تو این چند خط همشون تقریبا یه معنی رو میدن)
Can't you see there's no other man above you?
نمیتونی بفهمی که ( برام) هیچ مردی از تو بهتر نیست؟
What a wicked way to treat the girl that loves you
چه روش ناجوانمردانه ای برای رفتار با دختری که عاشقته انتخاب کردی
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Oh, down, they don't love you like I love you
حس بدی دارم، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
[Verse 1]
Something don't feel right
یه چیزی حس خوبی نمیده (درمورد don't feel right مفصل حرف زدیم فقط همینو بگم که به فارسی تو مایه های اینه که" یه جای کار اشکال داره")
Because it ain't right
چون درست نیست
Especially comin' up after midnight
مخصوصا اومدن بعد از نصفه شب
I smell your secret, and I'm not too perfect
من رازت رو استشمام میکنم، و من اونقدر هام کامل نیستم
To ever feel this worthless
که بتونم این بی ارزشی رو حس کنم(منظورش اینه ک اونقدر هام کامل نیست که این بی ارزشی رو حس کنه ولی اذیت نشه و براش مهم نباشه)
How did it come down to this?
چطوری این رخ داد؟
Going through your call list
لیست تماساتو چک میکنم
I don't wanna lose my pride, but I'mma f**k me up a b***h
نمیخوام غرورمو از دست بدم، اما پدر هر ه/رزه ای رو( که بخواد تو رو از چنگم در بیاره) درمیارم
Know that I kept it s**y, and know I kept it fun
میدونم که جذاب نگهش داشتم، و میدونم که جالب نگهش داشتم (شاید اشاره ب عشقشون داره)
There's something that I'm missing, maybe my head for one
یه چیزی هست که دارم از دستش میدم، شاید عقلمو برای یه کسی
[Refrain]
What's worse, lookin' jealous or crazy?
کدومش بدتره؟ این که حسود به نظر بیام یا دیوونه؟
Jealous or crazy?
حسود یا دیوونه؟
Or like being walked all over lately, walked all over lately
یا مثل اینکه انقدر زیاد دیر میای، انقدر زیاد دیر
I'd rather be crazy
ترجیح میدم که دیوونه باشم
شروع کورس آهنگ
[Verse 2]
Let's imagine for a moment that you never made a name for yourself
بیا برای یه لحظه تصور کنیم که هیچ وقت برای خودت یه اسم نزاشته بودی (Jey-z به خودش لقبپادشاه یا خدای رپ داده)
Or mastered wealth, they had you labeled as a king
یا این توانگری تو ثروتت، که اونا بهت اسم پادشاه دادن
Never made it out the cage, still out there movin' in them streets
هیچ وقت بیرون از قفس از پسش بر نیومدی، هنوزم اون بیرون تو خیابونا داری پرسه میزنی (jay-z شغل اولش drug dealer بوده و یادمه تو مصاحبه با Vanity Fair درمورد شغلش و مشکلاتش حرف زده بود و گفته بود که تو این شغل محدودیت زیاد داشته
منظور از cage هم فکر می کنم همون محدودیته)
Never had the baddest woman in the game up in your sheets
هیچ وقت زنی به خوبی من تو بازی و بالای برگه های تو نبوده
(baddest معانی زیادی داره ولی baddest woman یعنی یه زنی که با اعتماد به نفس و زیباست و قدرت و نفوذ زیادی داره
In sheets هم به معنی برگه برنده هست)
Would they be down to ride?
اونا باهات پایه انجام هر کارین؟
No, they used to hide from you, lie to you
نه، اونا قبلنا عادت داشتن که ازت پنهان کنن، بهت دروغ بگن
But y'all know we were made for each other
اما تو خواهی دونست که ما برای همدیگه ساخته شدیم
So I find you and hold you down
پس پیدات میکنم و جلوتو میگیرم
Me sing se
این به زبان انگلیسی جاماییکاییه که به انگلیسی میشه i sing that
تکرار کورس آهنگ
[Bridge]
Oh it is such a shame
اوه، این شرم آوره
You let this good love go to waste
تو گذاشتی که این عشق خوب هدر بره
I always keep the top tier, 5 s
#Hold_Up
-------------
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Slow down, they don't love you like I love you
یواشتر، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Back up, they don't love you like I love you
برگرد، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Step down, they don't love you like I love you
یه پله بیا پایین، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
[Chorus]
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Slow down, they don't love you like I love you
یواشتر، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Back up, they don't love you like I love you
برگرد، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Step down, they don't love you like I love you
یه پله بیا پایین، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
(گفته شده این آهنگ برای همسر بیانسه جی زی خونده شده
و اینم بگم که hold up,back up و step down تو این چند خط همشون تقریبا یه معنی رو میدن)
Can't you see there's no other man above you?
نمیتونی بفهمی که ( برام) هیچ مردی از تو بهتر نیست؟
What a wicked way to treat the girl that loves you
چه روش ناجوانمردانه ای برای رفتار با دختری که عاشقته انتخاب کردی
Hold up, they don't love you like I love you
صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
Oh, down, they don't love you like I love you
حس بدی دارم، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن
[Verse 1]
Something don't feel right
یه چیزی حس خوبی نمیده (درمورد don't feel right مفصل حرف زدیم فقط همینو بگم که به فارسی تو مایه های اینه که" یه جای کار اشکال داره")
Because it ain't right
چون درست نیست
Especially comin' up after midnight
مخصوصا اومدن بعد از نصفه شب
I smell your secret, and I'm not too perfect
من رازت رو استشمام میکنم، و من اونقدر هام کامل نیستم
To ever feel this worthless
که بتونم این بی ارزشی رو حس کنم(منظورش اینه ک اونقدر هام کامل نیست که این بی ارزشی رو حس کنه ولی اذیت نشه و براش مهم نباشه)
How did it come down to this?
چطوری این رخ داد؟
Going through your call list
لیست تماساتو چک میکنم
I don't wanna lose my pride, but I'mma f**k me up a b***h
نمیخوام غرورمو از دست بدم، اما پدر هر ه/رزه ای رو( که بخواد تو رو از چنگم در بیاره) درمیارم
Know that I kept it s**y, and know I kept it fun
میدونم که جذاب نگهش داشتم، و میدونم که جالب نگهش داشتم (شاید اشاره ب عشقشون داره)
There's something that I'm missing, maybe my head for one
یه چیزی هست که دارم از دستش میدم، شاید عقلمو برای یه کسی
[Refrain]
What's worse, lookin' jealous or crazy?
کدومش بدتره؟ این که حسود به نظر بیام یا دیوونه؟
Jealous or crazy?
حسود یا دیوونه؟
Or like being walked all over lately, walked all over lately
یا مثل اینکه انقدر زیاد دیر میای، انقدر زیاد دیر
I'd rather be crazy
ترجیح میدم که دیوونه باشم
شروع کورس آهنگ
[Verse 2]
Let's imagine for a moment that you never made a name for yourself
بیا برای یه لحظه تصور کنیم که هیچ وقت برای خودت یه اسم نزاشته بودی (Jey-z به خودش لقبپادشاه یا خدای رپ داده)
Or mastered wealth, they had you labeled as a king
یا این توانگری تو ثروتت، که اونا بهت اسم پادشاه دادن
Never made it out the cage, still out there movin' in them streets
هیچ وقت بیرون از قفس از پسش بر نیومدی، هنوزم اون بیرون تو خیابونا داری پرسه میزنی (jay-z شغل اولش drug dealer بوده و یادمه تو مصاحبه با Vanity Fair درمورد شغلش و مشکلاتش حرف زده بود و گفته بود که تو این شغل محدودیت زیاد داشته
منظور از cage هم فکر می کنم همون محدودیته)
Never had the baddest woman in the game up in your sheets
هیچ وقت زنی به خوبی من تو بازی و بالای برگه های تو نبوده
(baddest معانی زیادی داره ولی baddest woman یعنی یه زنی که با اعتماد به نفس و زیباست و قدرت و نفوذ زیادی داره
In sheets هم به معنی برگه برنده هست)
Would they be down to ride?
اونا باهات پایه انجام هر کارین؟
No, they used to hide from you, lie to you
نه، اونا قبلنا عادت داشتن که ازت پنهان کنن، بهت دروغ بگن
But y'all know we were made for each other
اما تو خواهی دونست که ما برای همدیگه ساخته شدیم
So I find you and hold you down
پس پیدات میکنم و جلوتو میگیرم
Me sing se
این به زبان انگلیسی جاماییکاییه که به انگلیسی میشه i sing that
تکرار کورس آهنگ
[Bridge]
Oh it is such a shame
اوه، این شرم آوره
You let this good love go to waste
تو گذاشتی که این عشق خوب هدر بره
I always keep the top tier, 5 s
گروه ترجمه ترنسفر
ترجمه این آهنگ زیبا تقدیم شما #Hold_Up ------------- Hold up, they don't love you like I love you صبر کن، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن Slow down, they don't love you like I love you یواشتر، اونا جوری ک من دوست دارم دوست ندارن Back up, they don't love…
tar
من همیشه رتبمو حفظ کردم، پنج ستاره
( شاید منظورش اینه ک هیچ وقت واسه عشقشون کم نزاشته
و همینطور مجله rolling Stone به آلبوم lemonade بیانسه پنج ستاره داده)
Backseat lovin' in the car
عاشق صندلی عقب ماشینم
تو موزیک ویدیو Partition هم تو صندلی عقب نشسته بود)
Like make that wood, like make that wood
مثل اینکه اون چوب رو بسازم، اون چوب رو
(wood فرم اسلنگ کلمه pe**s عه)
Holly like a boulevard
هالی مثل یه بلوار (اشاره ب خیابون معروف هالیوود همینطور بازی با کلمات هم داره چون holly یه نوع چوب هم هست)
تکرار کورس آهنگ
[Outro]
I hop up out the bed and get my swag on
از تخت میپرم بیرون و به خودم میرسم (
Hop up into the bed اصطلاحیه که به بچه کوچولوها میگن و معادل فارسیش همون بپر تختت
Get my swag on یا turn my swag on یعنی انجام هر کاری ک باعث شه با اعتماد به نفس جلوه کنید یا باعث افزایش حس قدرت نسبت به خودتون بشه
حالا شامل آرایش کردن،لباس خوب پوشیدن و...
همینطور این چندخط پایین از آهنگ turn my swag on از Soulja Boy هست)
I look in the mirror, say, "What's up?"
تو آینه نگاه میکنم و میگم چه خبر؟
What's up, what's up, what's up
چه خبر؟ چه خبر، چه خبر؟
I hop up out the bed and get my swag on
از تخت میپرم بیرون و به خودم میرسم (کلا یعنی از اون حال و هوای غمگین در اومده)
I look in the mirror, say, "What's up?"
تو آینه نگاه میکنم و میگم چه خبر؟
What's up, what's up, what's up
چه خبر؟ چه خبر، چه خبر
#hold_up
#beyonce
#EM 09
@transfer_translation_group
من همیشه رتبمو حفظ کردم، پنج ستاره
( شاید منظورش اینه ک هیچ وقت واسه عشقشون کم نزاشته
و همینطور مجله rolling Stone به آلبوم lemonade بیانسه پنج ستاره داده)
Backseat lovin' in the car
عاشق صندلی عقب ماشینم
تو موزیک ویدیو Partition هم تو صندلی عقب نشسته بود)
Like make that wood, like make that wood
مثل اینکه اون چوب رو بسازم، اون چوب رو
(wood فرم اسلنگ کلمه pe**s عه)
Holly like a boulevard
هالی مثل یه بلوار (اشاره ب خیابون معروف هالیوود همینطور بازی با کلمات هم داره چون holly یه نوع چوب هم هست)
تکرار کورس آهنگ
[Outro]
I hop up out the bed and get my swag on
از تخت میپرم بیرون و به خودم میرسم (
Hop up into the bed اصطلاحیه که به بچه کوچولوها میگن و معادل فارسیش همون بپر تختت
Get my swag on یا turn my swag on یعنی انجام هر کاری ک باعث شه با اعتماد به نفس جلوه کنید یا باعث افزایش حس قدرت نسبت به خودتون بشه
حالا شامل آرایش کردن،لباس خوب پوشیدن و...
همینطور این چندخط پایین از آهنگ turn my swag on از Soulja Boy هست)
I look in the mirror, say, "What's up?"
تو آینه نگاه میکنم و میگم چه خبر؟
What's up, what's up, what's up
چه خبر؟ چه خبر، چه خبر؟
I hop up out the bed and get my swag on
از تخت میپرم بیرون و به خودم میرسم (کلا یعنی از اون حال و هوای غمگین در اومده)
I look in the mirror, say, "What's up?"
تو آینه نگاه میکنم و میگم چه خبر؟
What's up, what's up, what's up
چه خبر؟ چه خبر، چه خبر
#hold_up
#beyonce
#EM 09
@transfer_translation_group