Turkic dictionary
1.2K subscribers
1.16K photos
150 videos
47 files
67 links
༻ Turkic Dictionary | دیکشنری تورکی ༻

مردمی که خودآگاهی ملی ندارند مانند کودی هستند که مردمان دیگر روی آن رشد میکنند.
Download Telegram
اسامی تورک های باستان

Eleneg (ilinig ~ Enlig)
Balamış Apa
Ataman Tarkan
Tölis Şad
Ay Çor
Alp Uruŋu
Erkin
Tuma
Ebiz
Işar
Udar Seŋün
Terben
Kaya Apa
Argaz
Elig
Anlıg
Eren
Elçin
Altay
Yalaz
Aldam
Adınç



*برگرفته شده از مقاله جناب Muhammed Mustafa BAKIR _ ESKİ TÜRKLERDE ADLAR ÜZERİNE BİR BAKIŞ



@TURK_LN
یک دانشجو در کشور پرو تصمیم گرفته پایان‌نامه دوره دکترای خویش را به زبان مادری خودش یعنی زبان قوچوا که بازمانده زبان اینکاهاست، بنویسد و برخی از رسانه‌ها از این اقدام وی تحت عنوان "تاریخ‌سازی" یاد کرده‌اند. زبان قوچوا در مجموع حدود 8 میلیون گویشور دارد که تنها نیمی از آنها ساکن پرو هستند. با این حال، حتی اساتید و مسؤولین دانشگاه هم از اقدام این دانشجو در نگارش و ارائه پایان‌نامه به زبان مادریش استقبال کرده‌اند (منبع: گاردین).



شکی نیست که اقدام دانشجوی پروئی در نگارش پایان‌نامه به زبان مادریش اقدامی ارزشمند است ولی به نظرم رسانه‌ها در "تاریخ‌ساز"خواندن اقدام وی، قدری اغراق کرده‌اند! در نظر بگیرید که کشور پرو جزء کشورهایی است که عضو برنامه "سال بین‌المللی زبان‌های بومی سازمان ملل متحد" می‌باشد که هدف از آن تلاش در راستای احیای 2680 زبان بومی در سرتاسر جهان است که در معرض نابودی قرار دارند و چنانچه اشاره کردم اقدام دانشجوی مزبور در کشور پرو نه تنها با موانع قانونی و غیر قانونی مواجه نگردیده، بلکه مورد تحسین نیز قرار گرفته است.


اگر دانشجویی در این جغرافیای سیاسی بخواهد پایان‌نامه دوره دکترایش را به زبان مادریش بنویسد، فارغ از جنجال و هیاهویی که نژادپرستانِ افراطیِ پان‌فارسیستِ همیشه در صحنه راه خواهند انداخت و "وا اسفا" گویان، وی را به دشمنی با زبان ملی(تحمیلی)! و تضعیف انسجام ملی و جیره‌خواری اجانب و... متهم خواهند ساخت، آیا در چارچوب قوانین کشور ایران و در چارچوب مقررات آموزشی این کشور، امکان نگارش پایان‌نامه دانشجویی به یکی از زبان‌های رایج کشور، البته به غیر از زبان فارسی، وجود دارد؟



اگر قرار است اقدام دانشجوی پروئی را اقدامی تاریخ‌ساز بنامیم، در برابر اقدامات دانشجویان غیر فارس‌زبان در ایران که با به جان خریدن انواع اتهامات و برچسب‌‌های سیاسی و امنیتی، مسئولیت احیای زبان مادریشان را یک تنه بر دوش می‌کشند، چه واژه‌ای برای استفاده خواهیم داشت؟

اگر عنوان تاریخ‌ساز را برای وی استفاده کنیم در برابر آنهایی که تنها و تنها به خاطر دفاع از زبان مادری، رنج زندان و تبعید را به جان می‌خرند، از چه واژه‌ای استفاده خواهیم نمود؟

به نظرم، عنوان "تاریخ‌ساز" زیبنده آنهایی است که بار سنگین مسئولیت احیای زبان‌های محکوم و تبعیدی در این جغرافیای سیاسی را به تنهایی بر دوش می‌کشند.



@TURK_LN
Dumağ / Duma ( دۇماغ / دۇما ):


معنی: آنفولانزا

ریشه:

از ریشه *tum پیش تورکی کلمه Tumov (زکام) در تورکی آزربایجانی از همین ریشه است.



بیایید از تورکی خود محافظت کنیم، بیایید به کسانی که این کار را نمی کنند هشدار دهیم.


@TURK_LN
🔻حمله روزنامه دولتی اطلاعات (انتشار سال ۹۸) به فعالان زبانهای بومی و نشر اکاذیبی خلاف قانون اساسی به بهانه حمایت از زبان ملی


*خلاصه:هیچکس و هیچ قومیتی به رسمت نمیشناسیم جز خودمون


@TURK_LN
Sünük ~ sinük ( سۆنۆک ~ سینۆک ):


معنی:مخاط


@TURK_LN
Simek ( سیمئک ):

معنی:جنگل _ jungle


*از کلمات قدیمی تورکی که در تورکی اویغوری قدیم مورد استفاده قرار گرفته شده



@TURK_LN
کلمات باقی مانده از زبان شیونگنو ها


1.çengli< tengli: خدا(تانری) _ عناوین حکومتی

2.kut'u<Kuo-d'uo=kut: حضرت

*در تورکی قدیم کلمه idikut دیده میشود.

3.şan-yü<yabğu : یابغو _عنوان حکومتی


4.King-lu<king-lak:kıngrak=شمشیر تشریفاتی

*این کلمه در Tsien Han shuدر رابطه با معاهده ای که بین امپراطور چین و حاکم شیونگومنعقد گردید ظاهر میشود‌.
این کلمه در تورکی تئلئوت به صورت kıngrak ( چاقوی دو رو ) استفاده میشود‌. این کلمه در قرقیزی در مفهوم چاقوی بزرگ است، در فرهنگ کاشغری kıngrak در مفهوم چاقوی بزرگ که برای بریدن گوشت و خمیر استفاده میشود، آمده است.

در کتاب ( The ancient History of china) این کلمه جزو کلمات قدیمی تورکی که وارد متون چینی شده نوشته شده‌.

5.yençi: ملکه

*در تورکی قدیم äbçi ( همسر )


#پارت_یک


📚:Qaynaq:

Talat Tekin - Hunların Dili



@TURK_LN
🔻 آزمون بسندگی فارسی به عنوان بخشی از طرح سنجش " سلامت " کودکان پیش از ورود به مدرسه اجرا می‌شود که معنی تلویحی آن این است که کودکی که مهارت زبانی فارسی ندارد، سلامت ندارد و در واقع دارای نقص است !



در این حالت خانواده‌ها در واقع مجبور می‌شوند که پیش از ورود به مدرسه، با کودک خود به زبان فارسی سخن بگویند. و این یعنی تحدید و تهدید زبان‌‌های بومی کشور.




@TURK_LN
Aydaq ( آیداق ):

معنی:شعار

Aydamaq ( آیداماق ):

معنی:شعار سر دادن ،شعار دادن

📚Qaynaq:

Deniz Karakurt - part 01-page 28


@TURK_LN
Turkic dictionary
🔻 آزمون بسندگی فارسی به عنوان بخشی از طرح سنجش " سلامت " کودکان پیش از ورود به مدرسه اجرا می‌شود که معنی تلویحی آن این است که کودکی که مهارت زبانی فارسی ندارد، سلامت ندارد و در واقع دارای نقص است ! در این حالت خانواده‌ها در واقع مجبور می‌شوند که پیش از…
🔻 طرح بسندگی فارسی آنقدر نژادپرستانه بود که اجرایی شدن آن به شوخی می‌مانست. اما گویا این شوخی مضحک در مناطق غیرفارس‌نشین در حال اجراست.

اما اینکه کودک خردسالت را به مدرسه ببری و او را برحسب دانش زبان غیرمادریش بسنجند دیگر شوخی نیست، توهین و تحدید نژادی است.



@TURK_LN
«قورخانه» واژه ترکیبی تورکی_ فارسی و به معنای زرادخانه یا کارخانه اسلحه سازی می‌باشد، دستور ساخت عمارت قورخانه مبارکه در دوره قاجار توسط ناصرالدین‌شاه قاجار صادر شد.

اما شواهدی در دست است که در زمان جنگهای قاجار و روس و در عصر فتحعلیشاه‌قاجار اولین کارخانه اسلحه سازی ، در تهران با عنوان قورخانه مبارکه مشغول به فعالیت بوده‌است

تصویر مربوط به قورخانه تهران در زمان ناصرالدین شاه که خود ناصرالدین شاه برای بازدید و سرکشی به آنجا رفته است.





*کلمه قور در مفهوم سلاح است و با کلمه قورال که در زبان های تورکی دیگر در مفهوم سلاح استفاده میشود از یک ریشه است.



@TURK_LN
قصد رای دادن دارید؟
anonymous poll

بله. – 73
👍👍👍👍👍👍👍 70%

خیر. – 31
👍👍👍 30%

👥 104 people voted so far.
دوستانی که فکر میکنند بهتر از ما فعالیت میکنند به جای طعنه زدن به ما در کامنت ها به این بخش نشان داده شده در تصویر مراجعه کنند و کانال خودشون رو راه بندازن.

بجای طعنه زدن فعالیت کن برادر.



@TURK_LN
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
تورکمان های اردن که کمتر رسانه ای به این مردم پرداخته.


پ.ن: متاسفانه این مردم در شرایط سختی زندگی میکنند.


@TURK_LN
Çiy ~ şeh ( چیی ~ شئه ):


معنی:شبنم،ژاله



*از کلمه تو کی قدیم "çi"، "خیسی، رطوبت (اسم)، مرطوب، نم (صفت)" تکامل یافته است. به صورت *čɨj, *čɨj-ɨk در پروتو تورکی.


@TURK_LN
کلمه " Asrı " در زبان تورکی، به چه معناست؟
Anonymous Quiz
30%
مست
23%
سود
23%
پلنگ
24%
پایین،زیر
Farsi Translation of Who_s Afraid of Multilingual Education_.pdf
3.4 MB
چه کسی از آموزش چندزبانه می‌هراسد؟

مولف: امیر کلان از دانشگاه تورنتو



@TURK_LN
☑️Yut ( یۇت ):

معنی:آب و هوای بد، آب هوا شدت داری که باعث مرگ احشام و حتی انسان شود، در کتیبه های اورخون در مفهوم قحطی ذکر شده.



*از ریشه پیش تورکی *jut به صورت قرضی وارد زبان مغولی هم شده است.



@TURK_LN