#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 02
WebRip 1080P 简日双语内嵌 (v2)
WebRip 1080P 繁日双语内嵌 (v2)
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 02
WebRip 1080P 繁日双语内嵌 (v2)
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#poll 小调查,作为没看过高达 0079,也没看过 Beginning (跨时之战)剧场版的观众,你自认为你看懂 GQuuuuuuX 第 2 集了吗?
Anonymous Poll
3%
看懂了,现在终于懂得第 1 集的前因后果了
14%
懂了一些,但是不多
14%
一头雾水,这都什么跟什么啊
16%
我看过 0079
21%
我看过 Beginning (跨时之战)
32%
其它(酱油通道)
#问答
歌词翻译凑字数算是我们组翻译和校对的习惯,以前也经常这样做。
具体到 GQuuuuuuX 这部上,凑字数死了 22100 个脑细胞,目前出现的 3 首歌翻译方式如下:
OP 翻译主要是每句 8 个字 + 8 个字,原文中有押韵的地方也做到了押韵(这个死了 800103 个脑细胞);
ED 翻译是 4 字短语(每一句最多 8 个字),主要是考虑到唱的速度较快,方便观众不暂停看完翻译;
第 1 集的插曲是翻译字数和原文保持一致。
歌词翻译凑字数算是我们组翻译和校对的习惯,以前也经常这样做。
具体到 GQuuuuuuX 这部上,凑字数死了 22100 个脑细胞,目前出现的 3 首歌翻译方式如下:
OP 翻译主要是每句 8 个字 + 8 个字,原文中有押韵的地方也做到了押韵(这个死了 800103 个脑细胞);
ED 翻译是 4 字短语(每一句最多 8 个字),主要是考虑到唱的速度较快,方便观众不暂停看完翻译;
第 1 集的插曲是翻译字数和原文保持一致。
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 03
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 03
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 04
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 04
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 05 v2
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 05 v2
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#问答
非常抱歉,SweetSub 的能力有限,无法再多提供一份中文繁体(香港)字幕。
高达这片的主要问题是三地对于剧中的专有名词都有着一套既有的翻译。其实 SweetSub 的字幕在很多时候并没有沿用简体中文(大陆)的既有翻译,可以说在专有名词上,简体观众有着和香港观众相似的理解门槛。
不过既然有需求,我们欢迎有兴趣制作香港化字幕的朋友制作并公开发布香港化字幕。但在公开发布时要遵守以下的规则:
1. 发布标题中不可以包含 SweetSub 的名称。
2. 发布页的描述中注明:
3. 除了大陆和香港用语习惯和通用译名不同之处以外,不可修改其他地方,如果有发现错译,请回报。
4. 不可以更改三个主角“天手·讓葉(瑪秋)”“尼婭安”以及“柊二·伊藤”的译名。
5. 将字幕第 14 行
替换成
[xxx] 处换成你的 ID。
6. SweetSub 的字幕在视频发布后可能有修改,所以在制作时请下载使用 GitHub 上最新版本的字幕文件。
非常抱歉,SweetSub 的能力有限,无法再多提供一份中文繁体(香港)字幕。
高达这片的主要问题是三地对于剧中的专有名词都有着一套既有的翻译。其实 SweetSub 的字幕在很多时候并没有沿用简体中文(大陆)的既有翻译,可以说在专有名词上,简体观众有着和香港观众相似的理解门槛。
不过既然有需求,我们欢迎有兴趣制作香港化字幕的朋友制作并公开发布香港化字幕。但在公开发布时要遵守以下的规则:
1. 发布标题中不可以包含 SweetSub 的名称。
2. 发布页的描述中注明:
本字幕基於 SweetSub 製作的字幕修改而成,適配繁體中文(香港)的用語習慣和通用譯名。
3. 除了大陆和香港用语习惯和通用译名不同之处以外,不可修改其他地方,如果有发现错译,请回报。
4. 不可以更改三个主角“天手·讓葉(瑪秋)”“尼婭安”以及“柊二·伊藤”的译名。
5. 将字幕第 14 行
{\an7\pos(845,30)\bord0\fs40\fsp1\an2\fad(200,0)}翻译:LimeCandy 校对:Senren\N后期:SuspendedChips、natsukage
替换成
{\an7\pos(845,30)\bord0\fs40\fsp1\an2\fad(200,0)}本字幕是 [xxx] 基於 SweetSub 製作的字幕修改而成,\N適配繁體中文(香港)的用語習慣和通用譯名。
[xxx] 处换成你的 ID。
6. SweetSub 的字幕在视频发布后可能有修改,所以在制作时请下载使用 GitHub 上最新版本的字幕文件。
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 06
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 06
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#杂谈
高达 GQuuuuuuX 的故事人物和势力数量众多且关系复杂,有很多观众反馈看不懂 GQuuuuuuX 第 6 集到底讲了什么。
因此,我们(SweetSub)整理了故事背景以及主要角色/势力的动向,希望能让第一次接触 UC 宇宙的观众快速了解第 6 集中风雨欲来的局势,
请在看完第 6 集后再阅读本文。
GQuuuuuuX 第六集的政治局势
高达 GQuuuuuuX 的故事人物和势力数量众多且关系复杂,有很多观众反馈看不懂 GQuuuuuuX 第 6 集到底讲了什么。
因此,我们(SweetSub)整理了故事背景以及主要角色/势力的动向,希望能让第一次接触 UC 宇宙的观众快速了解第 6 集中风雨欲来的局势,
请在看完第 6 集后再阅读本文。
GQuuuuuuX 第六集的政治局势
Google Docs
GQuuuuuuX 第六集的政治局势
前言 高达 GQuuuuuuX 的故事人物和势力数量众多且关系复杂,有很多观众反馈看不懂 GQuuuuuuX 第 6 集到底讲了什么。 因此,我们(SweetSub)整理了故事背景以及主要角色/势力的动向,希望能让第一次接触 UC 宇宙的观众快速了解第 6 集中风雨欲来的局势, 请在看完第 6 集后再阅读本文。 故事大背景 三个国家势力: GQuuuuuuX 的故事主要涉及了三个国家:地球联邦、吉翁公国、和 Side 6。 因为地球人口过剩,资源紧张,所以人类造了很多太空殖民地,半强制性地让穷人移民…
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 07
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 07
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
#作品
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 08
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
机动战士高达 GQuuuuuuX / Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX - 08
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封