#问答
找目前在线的组员问了一下,大概有以下的答案
糖姐姐:
适度的催更是有利于提升干活积极性的。
有人催番就说明有观众愿意看这部片,这样字幕做起来也更有动力。
但是做任何事情都是一样的,过度了也是适得其反,会让字幕组的成员觉得厌烦。
组员 A:
糖姐姐的观点就代表我了。
组员 B:
因为我们组这边来催更的各位态度都不错吧所以没什么特别的感觉~~我自己来说的话算是蛮抱歉拖更的,因此导致大家去选择其他组我也只好抱歉。不过我这边也会尽量努力和大家一起拿出来比较好的成果吧,至少对得起在等的各位。
组员 C:
催更是观众的权利,但观众也要考虑到字幕组做片也要花费时间和精力,不要动不动就催更。
找目前在线的组员问了一下,大概有以下的答案
糖姐姐:
适度的催更是有利于提升干活积极性的。
有人催番就说明有观众愿意看这部片,这样字幕做起来也更有动力。
但是做任何事情都是一样的,过度了也是适得其反,会让字幕组的成员觉得厌烦。
组员 A:
糖姐姐的观点就代表我了。
组员 B:
因为我们组这边来催更的各位态度都不错吧所以没什么特别的感觉~~我自己来说的话算是蛮抱歉拖更的,因此导致大家去选择其他组我也只好抱歉。不过我这边也会尽量努力和大家一起拿出来比较好的成果吧,至少对得起在等的各位。
组员 C:
催更是观众的权利,但观众也要考虑到字幕组做片也要花费时间和精力,不要动不动就催更。
👍15
此外再补充一点,有一些坑是无论怎么催都催不出来的。例如说未公开的五年计划,不公开的原因之一就是在开坑时已经预料到不是很快能做完的东西,不公开就不会有期待,也不会有人催片了。
#作品
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 07
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 07
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
❤31🎉1
#问答
速度和参与制作的组员的速度、组员的分工、翻译作品的难度都有关系。
仅作参考,我一个人在不分心的情况下翻译一集动画大约 3~4 小时,之后再花 1~2 个小时一边再检查一遍,一边做后期。
一般来讲,人越多不一定越快。因为流程一多,耗时就会更多。
速度和参与制作的组员的速度、组员的分工、翻译作品的难度都有关系。
仅作参考,我一个人在不分心的情况下翻译一集动画大约 3~4 小时,之后再花 1~2 个小时一边再检查一遍,一边做后期。
一般来讲,人越多不一定越快。因为流程一多,耗时就会更多。
❤24
#作品
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 08
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 08
WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
❤17🎉1
#问答
v2 一般是修复错误,可能是翻译上的错误,也可能是后期制作上的错误。
一般只是小问题我们不会出 v2 而是合集再修,如果出了 v2 版那就说明我们认定这错误有必要马上修复。
最近彼岸花连发 3 集内封版的 v2 是因为在混流时出了错(新来的后期不太熟悉组里的 pipeline,也不要怪罪他)
v2 一般是修复错误,可能是翻译上的错误,也可能是后期制作上的错误。
一般只是小问题我们不会出 v2 而是合集再修,如果出了 v2 版那就说明我们认定这错误有必要马上修复。
最近彼岸花连发 3 集内封版的 v2 是因为在混流时出了错(新来的后期不太熟悉组里的 pipeline,也不要怪罪他)
❤23👍2
#作品
宣告风雨的漂流团地 / Drifting Home
BDRip 1080P 简日双语内嵌
BDRip 1080P 繁日双语内嵌
BDRip 1080P 简繁日双语内封
BDRip 1080P 简繁日双语外挂
宣告风雨的漂流团地 / Drifting Home
BDRip 1080P 简日双语内嵌
BDRip 1080P 繁日双语内嵌
BDRip 1080P 简繁日双语内封
BDRip 1080P 简繁日双语外挂
❤23👍3🔥3