APS Channel 全民自發加零-
874 subscribers
32.6K photos
1.52K videos
126 files
23.8K links
Download Telegram
在英國香港書展,理念很簡單
百花齊放
有兒童故事分享
有政治學術研討
有網絡小說剖析
有外籍記者Sharing
會交流插畫心得
會淺談電影藝術

中英囊括,包羅萬有,老少咸宜
多謝大家支持,希望大家鍾意

喺幾時:
9月9日星期五2pm-10pm
9月10日星期六12nn-8pm

喺邊度:
Kunstraum. 21 Roscoe Street, London EC1Y 8PT

Source: IG @ukhkbookfair
#英國香港書展 #書展 #UK #在英港人 #香港文化 #廣東話 #粵語 #本土文化 #香港禁書 #London
加拿大滑鐵盧大學網頁上載咗《Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life》「廣東話俚語字典」。

傳送門:
csclub.uwaterloo.ca/~pbarfuss/Dictionary_of_Cantonese_Slang.pdf

總共353頁嘅網頁版字典,由淺入深、鉅細無遺咁寫晒我哋平時會講、平時齋諗唔敢講、同埋諗都未諗過嘅俚語、歇後語同粗口🤬

呢個字典仲有寫埋粵語正音,教人點讀標準嘅廣東話。雖然入面都有少少錯字,不過呢本字典絕對記錄低廣東話嘅俚語文化。

#Cantonese #廣東話 #俚語 #字典 #粗口 #本土文化

Credit: 100毛 @100mosthk
馬會喺十一舉行國慶賽馬日,本來馬照跑大家開心,不過好多馬迷就鬧爆送禮安排。事關馬會今年竟然用送書包作招徠,吸引公眾喺馬場訂位。但書包有「包輸」嘅意思,係賭徒大忌,因此好多馬迷都鬧爆馬會唔識廣東話。

另外,馬會今年嘅國慶吉祥物「小龍馬」都備受批評。呢隻吉祥物頭頂「鹿角」,外觀同馴魔無異,但馬會就話係隻馬,予人指鹿為馬嘅感覺。

#指鹿為馬 #書包 #包輸 #廣東話 #廣東話禁忌 #粵語 #賽馬會 #香港賽馬會

報導: #港語學 @gongjyuhok
29號朝頭早,喺紐西蘭國會上,James McDowall MP用廣東話帶領全體議員祈禱。佢話,今日能喺新西蘭中文週用廣東話讀出國會禱文,係佢嘅榮幸。「雖然發音有待改進,但能將廣東話帶入國會,係個獨特嘅時刻。」

全文: gongjyuhok.hk/articles/12017
Credit: 港語學 @gongjyuhok

#NewZealand #國會 #廣東話 #Cantonese
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
YouTube: https://youtu.be/owEOl6fIJaM

// 我呢排好努力咁學緊廣東話,但我知我嘅發音仲係麻麻地,不如大家俾啲tips我,話我知有乜生字我要識,等我嘅廣東話進步得快啲! - 總領事 梅儒瑞

I'm working hard to learn Cantonese, I know my pronunciation isn’t perfect, so please share your pointers with me in the comments! Any Cantonese vocabulary I must know? - CG Greg //

#美國總領事 #廣東話 #梅儒瑞 #video #Cantonese #入鄕隨俗 #香港文化
「Kongish有趣嘅一點係,佢綜合唔同語言嘅資源,英語、粵語,甚至吸收咗語言以外嘅資源,比如表情符號,又會用數字、簡寫。」例如「exact7ly」、「cls」,淨係識英文同廣東話嘅人未必睇得明,就算通曉中英文都唔會隻隻字都識,所以「好難界定為英語,亦難以話佢係廣東話。」

全文 / gongjyuhok.hk/articles/12262
報導 / 港語學 @gongjyuhok

#廣東話 #港語 #香港民族 #本土文化
Credit: @gongjyuhok #港語學

近日有用家發現,當通訊軟件Signal更新到最新版本,原有廣東話同維吾爾語嘅界面消失,而官方網站未有交代刪除廣東話界面嘅原因。

隨住喺香港越嚟越多人用通訊軟件Signal,佢喺上年起開始加入廣東話界面,令到佢成為香港地區嘅一大賣點。然而,近日有眼利嘅讀者發現,近日Signal更新至6.5.6版時,「粵語」版本就會消失,取而代之嘅係「中文(香港)」。當中嘅用語甚有不同,例如「是日花生」會變做華人圈常用嘅「限時動態」,「傾偈」變成「聊天」。

雖然有啲人都會批評Signal嘅廣東話譯法唔正經、奇怪,但無可否認佢嘅鬼馬翻譯都吸引咗唔少用家使用。今次更新相信都令好多人大失所望。有港語學讀者更指出,Signal都刪除咗「維吾爾話」選項,但今次更新同樣未有交代原因。

Signal對讀者去信查詢嘅最新回覆就話:「因為香港報紙用廣東話,係官方語言,所以就集中精力擺喺呢隻(書面語)。」 #signal #熄爐 #廣東話
近日《明報》報道發現約200本政治題材及人物錄影及書藉俾香港圖書館下架,引起社會關注圖書館同出版自由嘅問題。出版社次文化堂社長彭志銘就喺社交平台出post,話發現旗下兩本同政治無關、只談語言文化嘅書都俾人下架。

其中一本《香港粤語頂硬上》,係2014年出版,因應廣州推普運動,徵集香港40多位學者、教授、語言專家、文化人粤語探討文章,結集成書,内容主要講粤語傳承流變、音韻同中國文化嘅關係、「純是分析、研究和評論」;另一本《香港粤語撐到底》則係討論「母語教育」,立場各有不同甚至包含「愛国陣營」曾鈺成校長批評粵語為「母語」嘅文章。

彭志銘感歎,公共圖書館大量收起各類原本可借的書刊,被人笑謔為「屠書館」,「叫人心痛哀傷!……我只能默言.....」

#香港禁書 #廣東話 #香港粵語頂硬上 #香港粵語撐到底 #屠書館 #一言堂 #極權統治 #我係香港人我講廣東話

報導:港語學 @gongjyuhok
廣東話粗口文化博大精深,有超過六百年歷史。其厲害之處是粗口單詞雖以性器官為核心,但在不同情況可以演變成同字面完全不一樣的意思,例如「抵屌」解作「抵買」;「撚化我」解作「玩弄我」。其配搭組合可說是千變萬化。「個撚樣想屌我撚尻佢,明明就係佢閪我面先」

Cantonese profanity culture is vast and profound, with a history of over 600 years. Its power lies in the fact that although profanity words are centered around sexual organs, they can evolve into completely different meanings in different situations. For example, "抵屌" means "good bargain" and "撚化我" means "tease at me". The combinations and pairings of these words are endless.

Credit: @kongcept852
#廣東話 #我係香港人我講廣東話 #本土文化 #香港文化
「唔m4 該goi1」vs「多do1 謝ze6」Different way of saying thank you?

「唔該」和「多謝」都是粵語中的禮貌用語,但它們的用法有所不同。「唔該」常用於請求別人幫助時,或受到別人幫助時表達「不好意思」。「唔」可以譯作「不」,所以「唔該」就有「不應該」的意思,「麻煩你了,真不應該」。而「多謝」則是用於接受禮物或讚美時,表達感謝之意,相對於「謝謝你」。

Source: IG @kongcept852
#唔該 #多謝 #粵語 #禮貌用語 #廣東話 #香港民族 #本土文化
廣東話真係一種地方方言?普通話才是正統中文?究竟廣東話和普通話邊種更接近古漢語?
#我係香港人我講廣東話 #廣東話 #Cantonese #香港文化

Art by IG @oneaguy | twitter @hkguy1988
patreon.com/oneaguy