Испанский язык / learn spanish
6.63K subscribers
503 photos
8 videos
958 links
🇪🇸Испанский язык для начинающих и продолжающих

По рекламе: @nelya111

Биржа Рекламы https://t.me/reklama_birzhaa/4
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вы знали, что буквы B/V, G, L и др. произносятся в испанском аж двумя разными способами, а D — и вовсе тремя? Но при этом существуют таинственные "буквы силы", c которыми эти правила не работают? 🤯

Если вы хотите:
звучать как носитель;
кайфовать от собственного голоса;
увеличить скорость речи в 2-3 раза;
улучшить восприятие испанцев на слух,

уделите внимание постановке произношения.

На любом уровне — от А1 до С2 — в этом вам поможет Анастасия, преподаватель-лингвист и автор Практического курса по произношению "От Токио до Берлина". Материалы курса уникальны, а другие курсы по произношению на российском рынке можно пересчитать по пальцам одной руки.

🎁 Самостоятельно проверить произношение можно по БЕСПЛАТНОМУ ЧЕК-ЛИСТУ. Это 8 страниц ценной информации, которую не найти в интернете в готовом виде — ни в русском, ни в испанском. Забирайте подарок в закрепе канала.

🎁 Также до 21 июля Анастасия лично проводит БЕСПЛАТНУЮ ДИАГНОСТИКУ. Отправьте аудио и получите подробный разбор "без обязательств".
Род и число прилагательных

а) Прилагательные, оканчивающиеся на -о, являются прилагательными мужского рода, а прилагательные, оканчивающиеся на -а, — женского рода:
lа casa bonita — красивый дом;
el libro bonito — красивая книга.

Если прилагательное оканчивается на любую другую гласную или согласную, то его окончание не изменяется:
lа casa azul grande — большой синий дом;
el libro azul grande — большая синяя книга.

НО: если прилагательное, оканчивающееся на согласную, обозначает национальность, то для обозначения лица женского пола к прилагательному добавится окончание -а, например:
un estudiante español — испанский студент;
una estudiante española — испанская студентка.

б) Множественное число прилагательных образуется подобно образованию множественного числа имен существительных:
gris — grisES francés — francesES
Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -Z, во множественном числе меняют ее на -с: feliz — felices
Лексика на тему «в аптеке (La farmacia) / Самочувствие (salud)»

Где ближайшая аптека?
-Donde esta la farmacia mas cercana?

Мне нужно что-нибудь от …
-Necesito algo para …

Мне нужно средство от запора.
-Necesito un remedio contra el estrenimiento.

У вас есть сре‌дство от головно‌й бо‌ли?
-¿Tiene un remedio para el dolor de cabeza?

Мне нужно что-нибудь от солнечных ожогов.
-Necesito algo para las quemaduras solares.

У вас есть что-нибудь от укусов насекомых?
-¿Tiene algo para las picaduras de insectos?

У меня закончились лекарства.
-Se me ha acabado la medicacion.

Как ты себя чувствуешь?
-¿Que tal te encuentras?

Я хорошо себя чувствую.
-Me siento bien.

Мне больно.
-Estoy con dolor.

Я плохо себя чувствую.
-No me siento bien.

Мне холодно.
-Tengo frio.

Я устал / устала.
-Estoy cansado / cansada.

Я хочу есть.
-Tengo hambre.

У меня кружится голова. Меня тошнит.
-Estoy mareado. Tengo nauseas.

Я не в силах это сделать.
-No me siento con fuerzas para ello.

Сейчас мне не хочется (этого).
-Ahora mismo no quiero.

Я болен / больна.
-Estoy enfermo / enferma.

У меня аллергия.
-Tengo alergia.
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

¿Lo entiendes? [ло энтьЕндэс] – Ты понял?

¿Estás seguro? [эстАс сегУро] – Ты уверен?

¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?

¿Qué tengo que hacer? [кэ тЭнго кэ асЭр] – Что я могу сделать?

No te preocupes, todo saldrá buen! [но тэ преокУпэс, тОдо сальдрА бьен] – Не беспокойся, все будет хорошо.

¿Qué pasa aquí? [кэ пАса акИ] – Что здесь происходит?

¿Estás bromeando? [эстАс бромеАндо] – Ты шутишь?

¿Quieres venir conmigo? [кьЕрэс бэнИр конмИго] – Хочешь пойти со мной?

Explicámelo bien, por favor [эксплИкамэло бьен пор фабОр] – Пожалуйста, объясни мне все подробно.

¿Qué estás intentando de decir? [кэ эстАс интэнтАндо дэ дэсИр] – Что ты пытаешься сказать?

Tenemos que hablar [тэнЭмос кэ аблАр] – Нам нужно поговорить.

¿Por qué llegas tan tarde? [пор кэ йЕгас тан тАрдэ] – Почему ты так опоздал?
Бери, пока дают
Tómalo mientras te lo dan
😄

Бесплатная неделя в онлайн Клубе по изучению испанского «Время испанского» 🇪🇸

🔸 для уровней: с нуля, А1, А2, В1.
¿A qué mola? (Крутяк же? 😉)

🔸 На неделю ты становишься полноценным участником Клуба по максимальному тарифу «Мастер».

🔸 Обучение в Клубе делится по уровням: с нуля до B2 включительно;
по всем областям языка: грамматика, словарный запас, разговор, аудирование, чтение и письмо.

Группы на бесплатную неделю (15.07 - 21.07):
с нуля, А1, А2, В1 (до 5 учеников в каждой группе).

Ты получаешь доступ к:

🔸 клубному чату для общения со всеми учениками и для участия в дополнительных активностях для практики;

🔸 групповому чату своего уровня, где не более 5 учеников, для вопросов, дополнительных заданий и общения с одногруппниками и носителем;

🔸 1 онлайн уроку для закрепления материала по видеозвонку в телеграм (60 минут) в своей группе с носителем.
На уроке также будет презентация Клуба, чтобы ты узнал о возможности дальнейшего обучения.
Все уроки пройдут в субботу, 20.07, в промежуток с 10 до 15 по МСК. Точное время каждой группы будет известно 15.07;

🔸 4 урокам в записи твоего уровня на обучающей платформе геткурс с заданиями и проверкой преподавателя: 1 грамматический, 1 по словарному запасу, 1 практика аудирования и 1 культура. Их можно выполнять в удобное тебе время, пока есть доступ к пробной неделе.

Делимся темами грамматики, остальные темы - сюрприз 😉:

🔹 С нуля: существительные + их род.
🔹 А1: разница между estar и ser.
🔹 A2: разница между Presente de indicativo, futuro simple, ir+a+infinitivo в выражении будущего.
🔹 B1: прямая и косвенная речь.

🇪🇸 Для тебя - это прекрасная возможность узнать что-то новое и попрактиковать язык под присмотром заряженных профессионалов.

🇪🇸 Для команды Клуба - это возможность показать продукт, над которым происходит ежедневная работа с большой заботой.

Можно записаться до 14.07 включительно или пока есть места.

🔸 Для записи и вопросов пиши Куратору Варе и указывай свой уровень.
Если сомневаешься в уровне, мы направим наш тест. Ссылка на аккаунт Вари: @b_barbi .

Присоединяйся к теплому испанскому сообществу 💜

Ссылка на телеграм канал Клуба
Ссылка на сайт Клуба
КАК СКАЗАТЬ "СПАСИБО" ПО-ИСПАНСКИ

Muchas gracias [мУчас грАсияс] - Большое спасибо

De nada [дэ нАда] - Не за что

No hay de que [но ай дэ кэ] - Не за что

Muchas gracias de verdad [мУчас грАсияс дэ бэрдАд] - Огромное спасибо на самом деле

Te lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско мУчо] - Премного благодарен

Muchissimas gracias [мучИсимас грАсияс] - Огромнейшее спасибо

No sé como agradecertelo [но сэ кОмо аградэсЭртело] - Не знаю как отблагодарить тебя

No hace falta agradecerlo [но Асэ фАльта аградэсЭрло] - Не стоит благодарности

Te debo una [тэ дЭбо Уна] - Я твой должник

Que amable por tu parte [кэ амАбле пор ту пАртэ] - Ты очень добр
Глаголы типа gustar в испанском языке (Часть 1)

В испанском языке существуют глаголы, которые ведут себя не совсем привычным для нас образом. Это глаголы типа gustar.

Все очень просто, так как конструкция очень похожа на русский вариант.

Давайте возьмем, к примеру, фразу «мне нравится лето».

Тут главным действующим лицом, выполняющим действие, является «лето» — el verano. Лето «что делает?» — «нравится», то есть gusta.

Итак, «лето» — подлежащее, а «нравится» — то действие, которое оно выполняет.

Далее мы указываем на то, кому нравится лето, и у нас появляется дополнение, выраженное личным местоимением, отвечающее на вопрос «кому?» — «мне», то есть me.
🇪🇸

Нужные фразы для разговора на испанском

Будьте здоровы! - ¡Salud!

Приятного аппетита! - ¡Buen provecho!

И вам того же! - ¡Gracias!, lo mismo digo

Кого я вижу! - ¡Dichosos los ojos (que le ven)!

Вот так встреча! - ¡Vaya un encuentro!

Век не виделись! - ¡Siglo y medio sin verte!

Как вас сюда занесло? - ¿Qué le ha traído por aquí?

Какими судьбами? - ¿Qué viento te ha traído?

Как поживаете? - ¿Cómo le va? ¿Cómo está Usted?

Как дела? - ¿Qué tal? ¿Cómo van las cosas?

Как жизнь? - ¿Qué tal la vida?

А как у тебя? - Y tú, ¿cómo estás?

Неплохо - No del todo mal

Так себе - Regular / Así, así / Tal cual

Извини(те),спешу - Lo siento, tengo prisa
Глаголы типа gustar в испанском языке (Часть 2)


Обратите внимание на то, что в 3 лице подобное дублирование обязательно. Почему? Давайте смотреть:

Le gusta el libro. — Ему (ей, Вам) нравится книга.

Как мы помним, личное местоимение le нам указывает на местоимение «он, она, Вы»; как же понять, кому именно нравится книга? Вот точно с этой целью в предложение вводится дублирование, указывающее нам на человека, которому нравится что-то.

A él le gusta el libro. — Ему нравится книга.
A ella le gusta la película. — Ей нравится фильм.
A usted le gusta el teatro. — Вам нравится театр.


В данном случае нужно иметь в виду, что вместо местоимений él, ella, usted могут употребляться сами лица, которым что-то нравится. Смотрите:

A Antonio le gusta María. — Антонио нравится Мария.
A Antonio y María les gusta España. — Антонио и Марии нравится Испания.
Al perro no le gusta el gato. — Собаке не нравится кот.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ TRABAJO (РАБОТА)

adelantar trabajo [адэлантАр трабАхо] - закончить работу

ambiente de trabajo [амбьЕнтэ дэ трабАхо] - рабочая атмосфера

asunto de trabajo [асУнто дэ трабАхо] - рабочий вопрос

buen trabajo [буЭн трабАхо] - хорошая работа

búsqueda de trabajo [бУскеда дэ трабАхо] - поиск работы

cambiar de trabajo [камбиАр дэ трабАхо] - поменять работу

compañero de trabajo [компаньЕро дэ трабАхо] - коллега по работе

contrato de trabajo [контрАто тэ трабАхо] - рабочий контракт

dejar un trabajo [дэхАр ун трабАхо] - уйти с работы

el fruto de su trabajo [эль фрУто дэ сУ трабАхо] - плоды его работи

el trabajo sucio [эль трабАхо сУсио] - грязная работа

entrevista de trabajo [энтребИста дэ трабАхо] - собеседование

experiencia de trabajo [экспериЭнсия дэ трабАхо] - опыт работы

horario de trabajo [орАрио дэ трабАхо] - расписание работы

ir al trabajo [ир аль трабАхо] - добираться до работы

llevar el trabajo al día [йебАр эль трабАхо аль дИя] - вовремя выполнять работу

trabajo a distancia [трабАхо а дистАнсия] - удаленная работа

trabajo a tiempo completo [трабАхо а тьЕмпо комплЕто] - полная занятость

trabajo en equipo [трабАхо эн экИпо] - работать в команде

Сердце - это как сад, в нем может расти сострадание или страх, неприятие или любовь... Какие семена ты посадишь в нем?
[эль корасОн эс кОмо ун хардИн, пуЭдэ кресЭр компасьЁн о мьЕдо, рэсэнтимьЕнто о амОр, кэ сэмИйяс плантарИяс айИ]
1. avión м — самолёт
2. planeador м — планер
3. torre ж de control — диспетчерская вышка
4. helicóptero м — вертолёт
5. pista ж de aterrizaje — взлетно-посадочная полоса
6. panel м de anuncios — табло прилётов и вылетов
7. sala ж de espera — зал ожидания
8. cinta ж para equipajes — багажная лента
9. facturación ж — стойка регистрации
10. control м de seguridad — пункт проверки багажа авиапассажиров
11. tienda ж libre de impuestos — магазин «дьюти-фри»
12. informacion ж — справочная
13. piloto m/f — пилот
14. azafata ж — стюардесса
15. maleta ж — чемодан
Глаголы типа gustar в испанском языке (Часть 3)


Теперь давайте обратим внимание на другой аспект.

Глагол gustar всегда согласуется с тем лицом или предметом, которое выполняет действие.

Что мы хотим этим сказать?

Если «мне нравится книга», то «книга»подлежащее, и она стоит в единственном числе. В этом случае глагол gustar тоже будет стоять в единственном числе:

Me gusta el libro. — Мне нравится книга.

Если я говорю о том, что мне нравятся фильмы, то есть их много, то глагол будет стоять во множественном числе 3 лица (фильмы — они).

Me gustan las películas. — Мне нравятся фильмы.

Соответственно, обращаясь к нашей второй половине, мы будем говорить ты, и тогда у нас получится:

Me gustas. — Ты мне нравишься.

Глагол стоит во 2 лице, так как мы обращаемся к человеку на ты.

Ну, а если Вы скажете me gusto, то Вы дадите понять, что Вы сами себе нравитесь.
Глаголы типа gustar в испанском языке (Часть 4)


Испанский язык изобилует глаголами такого типа. Давайте рассмотрим еще некоторые из них:

➡️ aburrir — надоедать

Me aburre esa conversación. — Мне надоедает этот разговор.

➡️ apetecer — хотеться

¿Te apetece un poco de agua? — Тебе хочется немного воды?

➡️ bastar — быть достаточным

Nos basta con una tarta. — Нам хватит одного торта.

➡️ disgustar — не нравиться

A José le disgustan tus palabras. — Хосе не нравятся твои слова.

➡️ doler — болеть

Me duele la espalda. — У меня болит спина.

➡️ encantar - очень нравиться, очаровать

Nos encantan los viajes. — Нам очень нравятся путешествия.

➡️ interesar — интересовать

¿A tí te interesan las matemáticas? — Тебе интересна математика?

➡️ importar — волновать, затруднять

A mí no me importa tu opinión. — Меня не волнует твое мнение.

➡️ molestar — мешать

¿Os molestamos si hablamos aquí? — Мы вам помешаем, если поговорим тут?

➡️ parecer — казаться

A Juan le parece maravillosa esta idea. — Эта идея Хуану кажется чудесной.
ВВОДНЫЕ СЛОВА ДЛЯ НАЧАЛА РАССКАЗА

afortunadamente [афортунадамЭнтэ] - к счастью
lamentablemente [ламэнтаблемЭнтэ] - к сожалению
de una parte [дэ Уна пАртэ] - с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] - с другой стороны
por cierto [пор сьЕрто] - кстати
ademas [адэмАс] - кроме того
quizas [кИсас] - может быть
sin embargo [син эмбАрго] - несмотря на это
mientras tanto [мьентрАс тАнто] - тем временем
por supuestо [пор супуЭсто] - конечно
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] - в любом случае
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - так или иначе
que yo sepa [кэ йё сЭпа] - насколько я знаю
al final [аль финАль] - наконец
a decir la verdad [а дэсИр ла бэрдАд] - по правде говоря
por lo tanto [пор ла тАнто] - поэтому


ОБРАЗОВАНИЕ ГЕРУНДИЯ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Герундий имеет некоторое сходство с русским деепричастием и совмещает в себе признаки глагола и наречия. Герундий имеет две формы: простую и сложную. Простая форма образуется от основы глагола + суффикс -ando (для 1-го спряжения), -iendo (для 2-го и 3-го спряжений):

habl(ar) + -ando = hablando
comprend(er) + -iendo = comprendiendo
permit(ir) + -iendo = permitiendo

Простая форма герундия выражает действие одновременно с действием сказуемого.

Paseando por la calle me encontré con María.
Гуляя по улице, я встретился с Марией.

Примечание
Русские деепричастия с отрицанием переводятся при помощи предлога sin + инфинитив:
Escucha sin perder una palabra. - Он слушает, не пропуская ни слова.

Герундий местоименных глаголов образуется присоединением местоимения в соответствующем лице к суффиксам -ando и -iendo:

lavarse - lavándome
vestirse - vistiéndote
dormirse - durmiéndose
ponerse - poniéndose

Sale de casa poniéndose los guantes. - Выходя из дому, он надевает перчатки.


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FORMA (ФОРМА, ОБРАЗ, СПОСОБ)

baja forma [бАха фОрма] – плохое состояние
de alguna forma [дэ альгУна фОрма] – как-нибудь
de cualquier forma [дэ куалькЕр фОрма] – любым способом
de forma ocasional [дэ фОрма окасионАль] - случайно
de la mejor forma [дэ ла мэхОр фОрма] – наилучшим образом
de la misma forma [дэ ла мИзма фОрма] – тем же образом
de tal forma que [дэ ла фОрма кэ] – таким образом, чтобы
de una forma u otra [дэ Уна фОрма о Отра] – так или иначе
dicho de otra forma [дИчо дэ Отра фОрма] – другими словами
en forma [эн фОрма] – в хорошей физической форме
forma de hablar [фОрма дэ аблАр] – манера говорить
forma de ser [фОрма дэ сэр] – образ жизни
hacerlo de forma voluntaria [асЭрло дэ фОрма болунтАрия] – делать по собственному желанию
mantenerse en forma [мантэнЭрсэ эн фОрма] – поддерживать форму


Даже самые маленькие ножки обладают способностью оставлять неизгладимые следы в сердце (литературный перевод)
[инклЮсо эль мас пекЭньё дэ лос пьес тьЕнэ эль подЭр дэ дэхАр уЭйяс этЭрнас эн эль корасОн]
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБЫХ СИТУАЦИЙ

para que [пАра кэ] - чтобы
a fin de [а фин дэ] - с тем, чтобы
eso es porque [Эсо эс поркЭ] - поэтому
a través de [а трабЭс дэ] - посредством
ahora que [аОра кэ] - так как
por supuesto [пор супуЭсто] - конечно
de cualquier manera [дэ куалькЭр манЭра] - любым способом
como si [кОмо си] - как будто
a la manera que [а ла манЭра кэ] - в смысле
además de [адэмАс дэ] - кроме
como siempre [кОмо сьЕмпрэ] - как обычно
por lo general [пор ло хэнэрАль] - как правило
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - в любом случае
aun así [аУн асИ] - и всё же
tanto como [тАнто кОмо] - тоже
en términos generales [эн тЭрминос хэнэрАлес] - в общем
Дорогие друзья,🇪🇸хотим порекомендовать вам канал «Испанский с близняшками»

В канале Каталина и Катерина обучают живым фразам настоящего испанского, делятся подкастами от друзей-носителей и разбирают темы, которых нет в учебниках:

✔️Как ругаться матом на испанском, чтобы вам ничего не было за это
✔️ Как звучит твоё имя на испанском
✔️Как избежать недопонимания в испанском
✔️Как тупить на испанском
✔️Как сказать на испанском: «лучше поздно, чем никогда», «дважды два четыре».

Ответы на эти и другие вопросы доступны на канале "Испанский с близняшками"!

Подписывайтесь на канал «Испанский с близняшкамии» и получите
🎁гайд с фразами на испанском на все случаи жизни, чтобы уверенно чувствовать в испаноязычных странах

🎁 Также Каталина и Катерина проводят бесплатные консультации, пиши в @espalove для какой цели нужен испанский и к какому сроку нужно достичь и получи персональную подборку материалов
Фразеологизмы в испанском языке

Media naranja - вторая половина, пара (дословно - "половина апельсина")

Quedare frito/frita - Заснуть (дословно - "поджариться")

Aburrirse como una ostra - Скучать (дословно - "скучать как устрица")

Сuatro gatos - Мало людей (дословно - "четыре кошки")

Pasar la noche en blanco - Не спать всю ночь (дословно - "провести ночь в белом")

Por si las moscas - На всякий случай (дословно - "на случай, если мухи")

Ponerse morado - Cъесть очень много (дословно - "стать фиолетовым")

Dar calabazas a alguien - Дать от ворот поворот (дословно - "дать тыквы")

Tener mala leche - Иметь плохой характер (дословно - "иметь плохое молоко")

Estar en el ajo - Быть замешаным в чем-то (дословно - "быть в чесноке")

Me importa un pimiento - Мне наплевать (дословно - "мне важен перец")

Estar de Rodríguez - Провести выходные дома без семьи

Salir del armario - Рассказать правду о себе (дословно - "выйти из шкафа")

A otra cosa, mariposa - Давай сменим тему (дословно - "к другой теме, бабочка")
🇪🇸🇪🇸🇪🇸

Простое действие в будущем.

Действие совершится в будущем, относится к будущему. Повторяющееся действие в будущем.

Часто используется для передачи модальности.

Используется со словами: mañana, pasado mañana, dentro de dos días, la semana que viene, el año que viene

Пример: Escribiré la carta mañana.— Я напишу это письмо завтра.
🇪🇸ФРАЗЫ ДЛЯ ПРОЩАНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ🇪🇸

Tengo que irme, sino voy a llegar tarde [тЭнго кэ Ирме, синО бой а йегАр тАрдэ] - Мне пора идти, иначе я опоздаю
Temo que tengo que despedirme [тЭмо кэ тЭнго кэ дэспэдИрмэ] - К сожалению, я вынужден попрощаться
Ya es tarde, me voy [я эс тАрдэ, мэ бой] - Уже поздно, я пошел
¿Puedes quedarte un poco mas? [пуЭдэс кэдАртэ ун пОка мас] - Можешь остаться еще не надолго?
Todavia es temprano, quedate un rato mas [тодабИя эс темпрАно, кЕдатэ ун рАто мас] - Еще рано, останься еще немного
Ojala pudiera [охалА пудьЕра] - Хотелось бы, но я не могу
Me encantó a verte otra vez [мэ энкантО а бЭртэ Отра бэс] - Я был рад очень рад снова с тобой повидаться
Me gustó mucho conocerte [мэ густО мУчо коносЭртэ] - Было приятно с тобой познакомиться
Gracias por la fiesta [грАсияс пор ла фиЕста] - Спасибо за вечеринку
Muchas gracias por invitarme [мУчас грАсияс пор инбитАрмэ] - Спасибо большое, что ты меня пригласил
Tenemos que repetirlo pronto [ТэнЭмос кэ рэпэтИрло прОнто] - Давай встретимся снова в ближайшем будущем
Espero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь увидеть тебя вскоре
Recuerdos a tu familia de mi parte [рэкуЭрдос а ту фамИлия дэ ми пАртэ] - Передавай от меня привет твоей семье
Cuidate [куИдате] - Береги себя
Adios [адьЁс] - Досвиданья
Hasta luego [Аста луЭго] - Пока, до встречи
Estamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи
Que tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных
Lo mismo digo [ло мИсмо дИго] - И тебе тоже
Igualmente [игуальмЭнтэ] - И тебе также
Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра
Nos vemos [нос бЭмос] - До встречи
Спряжение возвратных глаголов

В испанском языке возвратные глаголы спрягаются с двумя личными местоимениями. В предложении одно местоимение является подлежащим, другое — прямым дополнением, которое выступает в форме винительного падежа.

Личное местоимение, употребляемое в форме винительного падежа, передает возвратное значение спрягаемого глагола. В дословном переводе на русский язык спряжение глагола lavarse — мыться можно представить следующим образом:

я мою меня
ты моешь тебя
он моет себя
мы моем нас
вы моете вас
они моют себя


В испанском языке возвратное местоимение se с неопределенной формой глагола пишется слитно:

afeitarse, peinarse, levantarse