AR / RU
في 20 تموز/ يوليو، شارك البيت الروسي في بيروت في المنتدى العام الدولي حول الحفاظ على الذاكرة التاريخية "للذكرى الثمانين لمعركة ستالينغراد"، الذي نظمته جمعية الشعوب الأوراسية.
كانت هذه المعركة، التي هي من الأكثر ضراوة والأكثر دموية في تاريخ العالم، حدثاً مهماً ليس فقط خلال الحرب الوطنية العظمى، بل وفي الحرب العالمية الثانية. فقد بدأت نقطة التحول في الحرب مع هزيمة القوات النازية بالقرب من ستالينغراد، وبلغت ذروتها في الهزيمة الكاملة للفاشية في كل مكان. لعب شعب الاتحاد السوفياتي الدور الحاسم في النصر، وضحى بحياته وجهده من أجل النصر. لم تكن معركة ستالينغراد مجرد معركة عسكرية، بل كانت معركة الخير ضد الشر.
حضر المنتدى مؤرخون من دول مختلفة وأعربوا جميعاً عن موقف إجماعي مفاده أن شعوب الاتحاد السوفياتي أنقذت العالم من النازية ولا مكان لأي تزوير في هذا الموضوع.
20 июля Русский дом в Бейруте принял участие в Международном общественном форуме по сохранению исторической памяти «К 80-летию начала Сталинградской битвы», организованном Ассамблей народов Евразии.
Одна из самых ожесточенных и кровопролитных битв в мировой истории явилась значительным событием не только в ходе Великой Отечественной, но и во всей Второй мировой войне. Именно с поражения гитлеровских войск под Сталинградом начался перелом в войне, завершившийся полным разгромом фашизма на Земле. Решающую роль в Победе сыграл народ СССР, беззаветно отдававший свои жизни и силы ради победы. Поистине Сталинградская битва стала не просто военным боем, это была битва добра со злом.
В форуме приняли участие историки из разных стран и все они высказали единодушную позицию, что народы СССР спасли мир от нацизма и никаких фальсификаций на эту тему быть не может.
http://eurasia-assembly.org/ru/news/pamyat-o-stalingradskoy-bitve-i-segodnya-obedinyaet-narody-stran-evrazii?fbclid=IwAR3s0MhSipYkfTUTOX7JI9puXmdANsRVGurSoCzPSmqStVKkz55fifX59Z4
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
في 20 تموز/ يوليو، شارك البيت الروسي في بيروت في المنتدى العام الدولي حول الحفاظ على الذاكرة التاريخية "للذكرى الثمانين لمعركة ستالينغراد"، الذي نظمته جمعية الشعوب الأوراسية.
كانت هذه المعركة، التي هي من الأكثر ضراوة والأكثر دموية في تاريخ العالم، حدثاً مهماً ليس فقط خلال الحرب الوطنية العظمى، بل وفي الحرب العالمية الثانية. فقد بدأت نقطة التحول في الحرب مع هزيمة القوات النازية بالقرب من ستالينغراد، وبلغت ذروتها في الهزيمة الكاملة للفاشية في كل مكان. لعب شعب الاتحاد السوفياتي الدور الحاسم في النصر، وضحى بحياته وجهده من أجل النصر. لم تكن معركة ستالينغراد مجرد معركة عسكرية، بل كانت معركة الخير ضد الشر.
حضر المنتدى مؤرخون من دول مختلفة وأعربوا جميعاً عن موقف إجماعي مفاده أن شعوب الاتحاد السوفياتي أنقذت العالم من النازية ولا مكان لأي تزوير في هذا الموضوع.
20 июля Русский дом в Бейруте принял участие в Международном общественном форуме по сохранению исторической памяти «К 80-летию начала Сталинградской битвы», организованном Ассамблей народов Евразии.
Одна из самых ожесточенных и кровопролитных битв в мировой истории явилась значительным событием не только в ходе Великой Отечественной, но и во всей Второй мировой войне. Именно с поражения гитлеровских войск под Сталинградом начался перелом в войне, завершившийся полным разгромом фашизма на Земле. Решающую роль в Победе сыграл народ СССР, беззаветно отдававший свои жизни и силы ради победы. Поистине Сталинградская битва стала не просто военным боем, это была битва добра со злом.
В форуме приняли участие историки из разных стран и все они высказали единодушную позицию, что народы СССР спасли мир от нацизма и никаких фальсификаций на эту тему быть не может.
http://eurasia-assembly.org/ru/news/pamyat-o-stalingradskoy-bitve-i-segodnya-obedinyaet-narody-stran-evrazii?fbclid=IwAR3s0MhSipYkfTUTOX7JI9puXmdANsRVGurSoCzPSmqStVKkz55fifX59Z4
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
في 19 تموز/ يوليو، عُقد اجتماع عبر الإنترنت على المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت لأعضاء نادي "حان وقت القراءة" المخصص لأعمال "آخ أستاخوفا" (الاسم المستعار للشاعرة الروسية الشابة إيرينا أستاخوفا).
وسيعقد الاجتماع القادم للقراء يوم الثلاثاء 3 آب/ أغسطس وسيخصص للشعر عن الصيف تحت عنوان "صيف يا صيف". ندعو الجميع للمشاركة.
19 июля на медиаплощадке Русского дома в Бейруте состоялась онлайн встреча членов клуба "Время читать вслух", посвященная творчеству Ах Астаховой (псевдоним молодой российской поэтессы Ирины Астаховой).
Следующая встреча любителей чтения состоится в третий вторник августа и будет посвящена поэзии о лете "Лето, ах лето". Приглашаем к участию всех желающих.
https://youtu.be/OPBKDnCGhMM
https://rutube.ru/video/d1fea3b5490d64dba5574212e5d16baa/
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
في 19 تموز/ يوليو، عُقد اجتماع عبر الإنترنت على المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت لأعضاء نادي "حان وقت القراءة" المخصص لأعمال "آخ أستاخوفا" (الاسم المستعار للشاعرة الروسية الشابة إيرينا أستاخوفا).
وسيعقد الاجتماع القادم للقراء يوم الثلاثاء 3 آب/ أغسطس وسيخصص للشعر عن الصيف تحت عنوان "صيف يا صيف". ندعو الجميع للمشاركة.
19 июля на медиаплощадке Русского дома в Бейруте состоялась онлайн встреча членов клуба "Время читать вслух", посвященная творчеству Ах Астаховой (псевдоним молодой российской поэтессы Ирины Астаховой).
Следующая встреча любителей чтения состоится в третий вторник августа и будет посвящена поэзии о лете "Лето, ах лето". Приглашаем к участию всех желающих.
https://youtu.be/OPBKDnCGhMM
https://rutube.ru/video/d1fea3b5490d64dba5574212e5d16baa/
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
YouTube
Российская поэтесса Ах Астахова, онлайн клуб "Время читать вслух"
AR \ RU
في 29 تموز/ يوليو احتفل البيت الروسي في بيروت باليوم العالمي للصداقة. شارك أكثر من 100 طفل من أطفال المخيم الصيفي في أكبر جلسة تصوير لأصدقائهم. خلال الوقت الذي يقضيه الأطفال في البيت الروسي في بيروت، لم يكتسب الأطفال صداقات فحسب، بل تعرفوا على الثقافة الروسية وتعلموا الكلمات والعبارات باللغة الروسية.
29 июля в Русском доме в Бейруте отметили Международный день дружбы. Более 100 детей летнего лагеря приняли участие в самой массовой фотосессии друзей. За время, проведенное в Русском доме в Бейруте, дети не только подружились, но и получили новые знания о русской культуре, выучили слова и фразы на русском языке.
https://www.youtube.com/watch?v=xRlkqB9qxwI
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
في 29 تموز/ يوليو احتفل البيت الروسي في بيروت باليوم العالمي للصداقة. شارك أكثر من 100 طفل من أطفال المخيم الصيفي في أكبر جلسة تصوير لأصدقائهم. خلال الوقت الذي يقضيه الأطفال في البيت الروسي في بيروت، لم يكتسب الأطفال صداقات فحسب، بل تعرفوا على الثقافة الروسية وتعلموا الكلمات والعبارات باللغة الروسية.
29 июля в Русском доме в Бейруте отметили Международный день дружбы. Более 100 детей летнего лагеря приняли участие в самой массовой фотосессии друзей. За время, проведенное в Русском доме в Бейруте, дети не только подружились, но и получили новые знания о русской культуре, выучили слова и фразы на русском языке.
https://www.youtube.com/watch?v=xRlkqB9qxwI
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
YouTube
اليوم العالمي للصداقة Международный день дружбы в Русском доме в Бейруте
AR / RU
اختتمت اليوم الدورة الثانية للمخيم الصيفي في البيت الروسي في بيروت! تعلم الأطفال طوال اليوم الحرف الروسية وتعلموا التمييز بين حرف "غجيل" و"خوخلوما" وتعلموا الألعاب الشعبية وجربوا الأزياء الروسية! استجاب الأطفال بشكل كبير لمنافسة معرفة الكلمات الروسية، حيث حصل الفائزون على جوائز سلاسل مفاتيح على شكل "ماتروشكا"! وفي نهاية اليوم، زارت الشخصيات المفضلة في الرسوم الكرتونية الروسية "ماشا والدب" بصحبة السيدة الروسية الأطفال! كما تعلم الأطفال رقصة "كالينكا مالينكا" الروسية المبهجة. المخيم الصيفي الروسي يواصل عمله ويبدأ دورته الثالثة والأخيرة غداً!
Сегодня завершилась вторая смена летней школы в Русском Доме в Бейруте! Весь день дети изучали русские ремесла, учились различать гжель и хохлому, учились играть в ручеёк и другие народные игры, примеряли русские костюмы! Соревнование на знание большего количества русских слов вызвало наибольший отклик, так как победители получили призы: брелки- матрёшки! А в завершение дня пришли любимые персонажи русских мультфильмов «Маша и Медведь» в компании с русской Барыней! Всех закружил веселый мастер-класс по русскому танцу «Калинка- Малинка». Русская школа продолжает свою работу и уже завтра начинается третья, заключительная смена!
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut #summercamp
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #مخيم_صيفي
اختتمت اليوم الدورة الثانية للمخيم الصيفي في البيت الروسي في بيروت! تعلم الأطفال طوال اليوم الحرف الروسية وتعلموا التمييز بين حرف "غجيل" و"خوخلوما" وتعلموا الألعاب الشعبية وجربوا الأزياء الروسية! استجاب الأطفال بشكل كبير لمنافسة معرفة الكلمات الروسية، حيث حصل الفائزون على جوائز سلاسل مفاتيح على شكل "ماتروشكا"! وفي نهاية اليوم، زارت الشخصيات المفضلة في الرسوم الكرتونية الروسية "ماشا والدب" بصحبة السيدة الروسية الأطفال! كما تعلم الأطفال رقصة "كالينكا مالينكا" الروسية المبهجة. المخيم الصيفي الروسي يواصل عمله ويبدأ دورته الثالثة والأخيرة غداً!
Сегодня завершилась вторая смена летней школы в Русском Доме в Бейруте! Весь день дети изучали русские ремесла, учились различать гжель и хохлому, учились играть в ручеёк и другие народные игры, примеряли русские костюмы! Соревнование на знание большего количества русских слов вызвало наибольший отклик, так как победители получили призы: брелки- матрёшки! А в завершение дня пришли любимые персонажи русских мультфильмов «Маша и Медведь» в компании с русской Барыней! Всех закружил веселый мастер-класс по русскому танцу «Калинка- Малинка». Русская школа продолжает свою работу и уже завтра начинается третья, заключительная смена!
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut #summercamp
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #مخيم_صيفي
AR / RU
معرض كتب مكتبة البيت الروسي في بيروت
تم افتتاح معرض "كتب للعطلة الصيفية" والمتوفرة في مكتبة البيت الروسي في بيروت في 1 آب/ أغسطس. يتضمن المعرض كلاسيكيات روسية وأعمال مؤلفين معاصرين لأطفال المدارس الروسية وطلاب اللغة الروسية كلغة أجنبية.
سيستمر المعرض حتى 30 آب/ أغسطس.
Выставка книг библиотеки Русского дома в Бейруте
1 августа состоялось открытие выставки «Что читать во время летних каникул» из фондов библиотека Русского дома в Бейруте. На полках представлены произведения российских классиков, современных авторов для школьников классов русского языка и слушателей курсов РКИ.
Выставка продлится до 30 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
معرض كتب مكتبة البيت الروسي في بيروت
تم افتتاح معرض "كتب للعطلة الصيفية" والمتوفرة في مكتبة البيت الروسي في بيروت في 1 آب/ أغسطس. يتضمن المعرض كلاسيكيات روسية وأعمال مؤلفين معاصرين لأطفال المدارس الروسية وطلاب اللغة الروسية كلغة أجنبية.
سيستمر المعرض حتى 30 آب/ أغسطس.
Выставка книг библиотеки Русского дома в Бейруте
1 августа состоялось открытие выставки «Что читать во время летних каникул» из фондов библиотека Русского дома в Бейруте. На полках представлены произведения российских классиков, современных авторов для школьников классов русского языка и слушателей курсов РКИ.
Выставка продлится до 30 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
يستضيف البيت الروسي في بيروت معرض مطبوعات من القرون XVIII-XXI
في 5 آب/ أغسطس افتتح البيت الروسي في بيروت معرضاً لمطبوعات من القرنين الثامن عشر إلى الحادي والعشرين مكرس للذكرى 350 لبطرس الأكبر من مجموعة ف. بيليكوف.
سيتمكن الزوار من التعرف على المطبوعات من مجموعة جامع المطبوعات من موسكو فلاديمير بيليكوف، والتي تتضمن أعمال الفنانين المحليين يفجيني غولياخوفسكي وفيودور كونستانتينوف ويوري ليوكشين وسيرغي خارلاموف ويوري تشاريشنيكوف.
يستمر المعرض حتى 25 آب/ أغسطس.
В Русском доме в Бейруте проходит фото-выставка гравюр XVIII-XXI
В Русском доме в Бейруте с 5 августа открыта фото-выставка гравюр XVIII-XXI веков из собрания В. Беликова «…Могущ и радостен как бой», приуроченная к 350-летнему юбилею Петра Первого.
Зрители могут познакомиться с фотографиями гравюр из собрания московского коллекционера Владимира Гурьевича Беликова, среди которых работы отечественных графиков Евгения Голяховского, Фёдора Константинова, Юрия Люкшина, Сергея Харламова, Юрия Чарышникова.
Выставка будет проходить до 25 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
يستضيف البيت الروسي في بيروت معرض مطبوعات من القرون XVIII-XXI
في 5 آب/ أغسطس افتتح البيت الروسي في بيروت معرضاً لمطبوعات من القرنين الثامن عشر إلى الحادي والعشرين مكرس للذكرى 350 لبطرس الأكبر من مجموعة ف. بيليكوف.
سيتمكن الزوار من التعرف على المطبوعات من مجموعة جامع المطبوعات من موسكو فلاديمير بيليكوف، والتي تتضمن أعمال الفنانين المحليين يفجيني غولياخوفسكي وفيودور كونستانتينوف ويوري ليوكشين وسيرغي خارلاموف ويوري تشاريشنيكوف.
يستمر المعرض حتى 25 آب/ أغسطس.
В Русском доме в Бейруте проходит фото-выставка гравюр XVIII-XXI
В Русском доме в Бейруте с 5 августа открыта фото-выставка гравюр XVIII-XXI веков из собрания В. Беликова «…Могущ и радостен как бой», приуроченная к 350-летнему юбилею Петра Первого.
Зрители могут познакомиться с фотографиями гравюр из собрания московского коллекционера Владимира Гурьевича Беликова, среди которых работы отечественных графиков Евгения Голяховского, Фёдора Константинова, Юрия Люкшина, Сергея Харламова, Юрия Чарышникова.
Выставка будет проходить до 25 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
في الأول من آب/ أغسطس، تم تنظيم ورشة عمل عبر المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت مع المترجمة المحلفة مارينا القطب تحت عنوان "ملاحظات عند ترجمة الأفلام من اللغة الروسية إلى العربية". تم تنظيم الحدث للمواطنين الروس الشباب المشاركين في مشاريع البيت الروسي لترجمة الرسوم المتحركة والأفلام الوثائقية عن روسيا إلى اللغة العربية.
كان المشروع الأول مهرجان "أحبك يا روسيا!" (2019-2022)، وفي إطاره تُرجمت نصوص سلسلة "روسيا المختلفة".
تنقل الرسوم المتحركة ثقافة وتاريخ روسيا لأطفال المدارس اللبنانيين بشكل أسهل.
في عام 2022، وفي إطار التعاون بين البيت الروسي والمتحف الروسي، تم إطلاق مشروع لترجمة النصوص المصاحبة للوحات المعرض المخصصة للذكرى 350 لبطرس الأكبر. تحدثت المترجمة المحلفة مارينا القطب عن خصوصيات ترجمة الأفلام وساعدت الشباب على اختيار القواميس على الإنترنت وعرضت الأخطاء الرئيسية وطرق القضاء عليها باستخدام الأمثلة.
كانت ورشة العمل مفيدة وقدمت فهماً لأهمية الترجمة ونقل المعلومات الصحيحة بلغة أخرى.
1 августа на медиа площадке Русского дома в Бейруте прошел мастер-класс с присяжным переводчиком Мариной Эль-Котоб «На что обратить внимание при переводе субтитров с русского на арабский язык». Мероприятие организовано для молодых соотечественников, принимающих участие в проектах РД по переводу на арабский язык мультфильмов и документальных фильмов о России.
Первым проектом был Фестиваль «Я люблю тебя, Россия!» (2019-2022 гг.), в рамках которого были переведены тексты к сериалу «Мульти Россия».
Мультфильмы в доступной форме доносят знания о культуре и истории России до ливанских школьников.
В 2022 году в рамках сотрудничества РД с Государственным Русским музеем был начат проект по переводу текста к картинам выставки, посвященной 350-летию Петра 1. Присяжный переводчик Марина Эль-Котоб рассказала об особенностях перевода субтитров, помогла ребятам подобрать онлайн словари и показала на примерах основные ошибки при переводе и способы их устранения.
Встреча понравилась всем, она оказалась полезной и дала понимание важности переводов и донесения правильной информации на другом языке.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
في الأول من آب/ أغسطس، تم تنظيم ورشة عمل عبر المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت مع المترجمة المحلفة مارينا القطب تحت عنوان "ملاحظات عند ترجمة الأفلام من اللغة الروسية إلى العربية". تم تنظيم الحدث للمواطنين الروس الشباب المشاركين في مشاريع البيت الروسي لترجمة الرسوم المتحركة والأفلام الوثائقية عن روسيا إلى اللغة العربية.
كان المشروع الأول مهرجان "أحبك يا روسيا!" (2019-2022)، وفي إطاره تُرجمت نصوص سلسلة "روسيا المختلفة".
تنقل الرسوم المتحركة ثقافة وتاريخ روسيا لأطفال المدارس اللبنانيين بشكل أسهل.
في عام 2022، وفي إطار التعاون بين البيت الروسي والمتحف الروسي، تم إطلاق مشروع لترجمة النصوص المصاحبة للوحات المعرض المخصصة للذكرى 350 لبطرس الأكبر. تحدثت المترجمة المحلفة مارينا القطب عن خصوصيات ترجمة الأفلام وساعدت الشباب على اختيار القواميس على الإنترنت وعرضت الأخطاء الرئيسية وطرق القضاء عليها باستخدام الأمثلة.
كانت ورشة العمل مفيدة وقدمت فهماً لأهمية الترجمة ونقل المعلومات الصحيحة بلغة أخرى.
1 августа на медиа площадке Русского дома в Бейруте прошел мастер-класс с присяжным переводчиком Мариной Эль-Котоб «На что обратить внимание при переводе субтитров с русского на арабский язык». Мероприятие организовано для молодых соотечественников, принимающих участие в проектах РД по переводу на арабский язык мультфильмов и документальных фильмов о России.
Первым проектом был Фестиваль «Я люблю тебя, Россия!» (2019-2022 гг.), в рамках которого были переведены тексты к сериалу «Мульти Россия».
Мультфильмы в доступной форме доносят знания о культуре и истории России до ливанских школьников.
В 2022 году в рамках сотрудничества РД с Государственным Русским музеем был начат проект по переводу текста к картинам выставки, посвященной 350-летию Петра 1. Присяжный переводчик Марина Эль-Котоб рассказала об особенностях перевода субтитров, помогла ребятам подобрать онлайн словари и показала на примерах основные ошибки при переводе и способы их устранения.
Встреча понравилась всем, она оказалась полезной и дала понимание важности переводов и донесения правильной информации на другом языке.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
اجتماع عبر الإنترنت لشركاء الدوليين لمركز "أرتيك"
في 10 آب/ أغسطس شارك البيت الروسي في بيروت في لقاء الشركاء الدوليين لمركز "آرتيك" مع رئيس الموسم التاسع يوري نيكولايفيتش كرافشينكو وممثلي الدائرة الدولية في المخيم.
وفد البيت الروسي في بيروت في الموسم التاسع لموسم "آرتيك" هو الأكثر تنوعاُ، إذ يضم مشاركين من 9 دول.
Онлайн встреча международных партнеров МЦД «Артек»
10 августа Русский дом в Бейруте принял участие во встрече международных партнёров МДЦ "Артек" с руководителем 9 смены МДЦ "Артек" Юрием Николаевичем Кравченко и представителями международного отдела лагеря.
"Для детей из разных стран созданы все условия для отдыха и получения новых знаний о России, её истории и культуре. Мы рады возобновлению сотрудничества. Самое главное мероприятие 9 смены - это фестиваль культур "Город мастеров", где все делегации смогут рассказать о своих странах и показать культуру через национальные костюмы и игры", - отметил во вступительном слове Ю.Н.Кравченко.
Делегация Русского дома в Бейруте в 9 смене «Артек» самая многонациональная, в её составе ребята из 9 стран.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
اجتماع عبر الإنترنت لشركاء الدوليين لمركز "أرتيك"
في 10 آب/ أغسطس شارك البيت الروسي في بيروت في لقاء الشركاء الدوليين لمركز "آرتيك" مع رئيس الموسم التاسع يوري نيكولايفيتش كرافشينكو وممثلي الدائرة الدولية في المخيم.
وفد البيت الروسي في بيروت في الموسم التاسع لموسم "آرتيك" هو الأكثر تنوعاُ، إذ يضم مشاركين من 9 دول.
Онлайн встреча международных партнеров МЦД «Артек»
10 августа Русский дом в Бейруте принял участие во встрече международных партнёров МДЦ "Артек" с руководителем 9 смены МДЦ "Артек" Юрием Николаевичем Кравченко и представителями международного отдела лагеря.
"Для детей из разных стран созданы все условия для отдыха и получения новых знаний о России, её истории и культуре. Мы рады возобновлению сотрудничества. Самое главное мероприятие 9 смены - это фестиваль культур "Город мастеров", где все делегации смогут рассказать о своих странах и показать культуру через национальные костюмы и игры", - отметил во вступительном слове Ю.Н.Кравченко.
Делегация Русского дома в Бейруте в 9 смене «Артек» самая многонациональная, в её составе ребята из 9 стран.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
يشارك فريق البيت الروسي في بيروت في الموسم التاسع الدولي لمركز "آرتيك"
في 9 آب/ أغسطس، وصل فريق "أصدقاء أرتيك" الشباب، الذي نظمه البيت الروسي في بيروت، إلى مركز أرتيك الدولي للمشاركة في الموسم الدولي التاسع "تحت أشرعة الأحلام". تتكون هذه المجموعة من 15 مشارك من 9 دول في إفريقيا وأوروبا والشرق الأوس في معسكر خروستالني.
يود البيت الروسي في بيروت أن يتقدم بالشكر للهيئة التنسيقية لمنظمات المواطنين الروس في فلسطين ولبنان والكونغو والمغرب وساحل العاج واليونان وقبرص وأيرلندا وكرواتيا على دعم المشروع في عام 2019. بعد ذلك بعامين، حقق المواطنون الشباب حلمهم وحصلوا على جائزة عن جدارة. نتمنى للأطفال الاستراحة واستمرار العمل النشط في المنظمات الشبابية في بلدان إقامتهم.
Команда Русского дома в Бейруте принимает участие в международной 9 смене МЦД «Артек»
9 августа команда юных соотечественников «Друзья Артека», организованная Русским домом в Бейруте, приехала в МДЦ «Артек» для участия в международной 9 смене «Под парусами мечты». Данная группа состоит из 15 ребят из 9 стран Африки, Европы и Ближнего Востока, которых разместили в лагере "Хрустальный".
Русский дом в Бейруте благодарит КСОРС Палестины, Ливана, Конго, Марокко, Кот-Д'Ивуара, Греции, Кипра, Ирландии, Хорватии за поддержку проекта в 2019 году. Спустя два года юные соотечественники осуществили свою мечту и получили заслуженную награду. Желаем ребятам хорошего отдыха и продолжения активной деятельности в молодежных организациях стран проживания.
Нам часто задают вопрос о том, как вступить в клуб и поехать в «Артек». Ответ очень простой: быть активным в подростковых и молодежных организациях российских соотечественников в странах проживания, собирать портфолио ваших достижений и вовремя подать заявку согласно условиям конкурса.
Сотрудничество с МДЦ «Артек» является важным направлением по поддержке юных российских соотечественников, а также по привлечению ливанских школьников в международные программы Русского дома в Бейруте.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
يشارك فريق البيت الروسي في بيروت في الموسم التاسع الدولي لمركز "آرتيك"
في 9 آب/ أغسطس، وصل فريق "أصدقاء أرتيك" الشباب، الذي نظمه البيت الروسي في بيروت، إلى مركز أرتيك الدولي للمشاركة في الموسم الدولي التاسع "تحت أشرعة الأحلام". تتكون هذه المجموعة من 15 مشارك من 9 دول في إفريقيا وأوروبا والشرق الأوس في معسكر خروستالني.
يود البيت الروسي في بيروت أن يتقدم بالشكر للهيئة التنسيقية لمنظمات المواطنين الروس في فلسطين ولبنان والكونغو والمغرب وساحل العاج واليونان وقبرص وأيرلندا وكرواتيا على دعم المشروع في عام 2019. بعد ذلك بعامين، حقق المواطنون الشباب حلمهم وحصلوا على جائزة عن جدارة. نتمنى للأطفال الاستراحة واستمرار العمل النشط في المنظمات الشبابية في بلدان إقامتهم.
Команда Русского дома в Бейруте принимает участие в международной 9 смене МЦД «Артек»
9 августа команда юных соотечественников «Друзья Артека», организованная Русским домом в Бейруте, приехала в МДЦ «Артек» для участия в международной 9 смене «Под парусами мечты». Данная группа состоит из 15 ребят из 9 стран Африки, Европы и Ближнего Востока, которых разместили в лагере "Хрустальный".
Русский дом в Бейруте благодарит КСОРС Палестины, Ливана, Конго, Марокко, Кот-Д'Ивуара, Греции, Кипра, Ирландии, Хорватии за поддержку проекта в 2019 году. Спустя два года юные соотечественники осуществили свою мечту и получили заслуженную награду. Желаем ребятам хорошего отдыха и продолжения активной деятельности в молодежных организациях стран проживания.
Нам часто задают вопрос о том, как вступить в клуб и поехать в «Артек». Ответ очень простой: быть активным в подростковых и молодежных организациях российских соотечественников в странах проживания, собирать портфолио ваших достижений и вовремя подать заявку согласно условиям конкурса.
Сотрудничество с МДЦ «Артек» является важным направлением по поддержке юных российских соотечественников, а также по привлечению ливанских школьников в международные программы Русского дома в Бейруте.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي