Заметки полиглота
2.04K subscribers
16 photos
38 links
Канал про изучение языков

Автор: @ishalyapin

🇷🇺 🇺🇸 🇵🇱 🇪🇸 🇩🇪 🇺🇦 🇷🇸 🇫🇷
Download Telegram
Слова, которые вам не нужны

Я тут скачал пару приложений французский для детей и обнаружил забавную вещь. Я не знаю множество слов которые прекрасно знает 5-летний ребенок. Допустим цвета и части тела я знаю, но например животные, фрукты и овощи тут у меня большие пробелы. Каких-то животных я все-таки знаю: кот, собака, утка, лошадь, корова, мышь. Но это наверное все. Из фруктов и овощей похожая картина, знаю картофель, огурец, помидор, кукуруза, морковь, лук. И я вроде бы неплохо уже освоился, слушаю лекции про мозг и психологию и понимаю достаточно хорошо. Вот сегодня встретилось слово обезьяна ("singe"). Пришлось смотреть в словаре.

Раньше я заучивал тематические словари. Там как раз все разбито вот по таким мини темам - овощи, птицы, гостиница, аэропорт и т.п. Идея казалось неплохой. Есть определенные точно нужные всем темы - цифры, цвета, части тела. Но так ли нам нужны слова типа "муравей" или "попугай", даже, не говоря, о более редких типа "осётр" и "стриж". Ну когда-то они нам определенно встретятся, вот только это время может наступить в какой-то очень уж отдаленный момент или даже никогда. И даже если такой момент наступит, словарь, как правило, у нас под рукой.

Начав изучать французский, я решил не заучивать никаких словарей, кроме начального списка в 500 слов. Даже немножко странно, что я не знаю таких слов как "заяц", "свинья" или "капуста". Но ведь мне их получается и не нужно знать. Я не смотрю передачи о животных или кулинарные шоу.

Я задумался. А нужны ли эти слова ребенку? Всякие карточки со словами для детей и учебники, как правило, насыщены подобной лексикой. Которая мало применима в реальной жизни. Как будто ребенок живет не в городе, а на ферме, в зоопарке и на море одновременно. Открыл учебник 4-6 лет и вижу там слова "подснежник", "кувшинка", "ясень", "павлин". Это какая-то совершенно бесполезная ерунда. Я даже сам понятия не имею как выглядит "ясень" или когда мне нужно было слово "павлин". Короче слова выбраны довольно плохо.

А еще, знаете, есть какая тема. Начните, мол, с изучения языка с детских книжек, ведь там лексика простая. Ага, очень простая и очень нужная: "скатерть-самобранка", "волшебная палочка", "царевич", "фея", "премудрый", "добрый молодец", "молвил", "сказывать".

Единственный реальный способ получить лексику, которая вам нужна - из контента, который вам интересен. Грубо говоря, если вы смотрите тупые тиктоки на русском языке, то смотрите такие же тупые тиктоки на иностранном. Или если вы смотрите исключительно лекции по нейробиологии на русском, то смотрите ровно тоже самое на иностранном. Заучивание словарей или непонятных кем составленных списков слов - бесполезная трата времени.
Французский одиннадцатый месяц

В этом месяце продолжил преимущественно слушать YouTube и иногда смотреть. Коротких видео почти не смотрел. Субтитры почти не использовал, слова время от времени искал в словаре.

Мне понравилось, например, это видео "L'IA est-elle digne de confiance?" (Можно ли доверять искусственному интеллекту?). Докладчик Albert Moukheiber - клинический психолог, исследователь в области нейронауки (neuroscience). Рассказывает про то, как работает мозг. Интересно, в других местах такой информации не встречал. Посмотрел еще несколько интервью, и еще у него есть подкаст "Votre cerveau" (ваш мозг), но пока не слушал.

Послушал интервью Илона Маска "Nouvelle Interview Choc d'Elon Musk : il Prédit l'Avenir de l'IA, Préparez-vous!" про ИИ, роботов и освоение Марса. Очень интересно. Оригинал на английском, но ссылки на него нет. После этого посмотрел еще ряд видео про ИИ.

Посмотрел комедию "Les bidasses s'en vont en guerre" ("Новобранцы идут на войну") 1974. Оказалось, что я этот фильм уже когда-то, возможно в детстве, смотрел, но не так чтобы я там много помнил. Моего уровня хватило, чтобы без проблем досмотреть до конца и понимать большую часть того, что происходит. Смотрел без субтитров. В словаре смотрел только единичные слова. Конечно картинка тут очень помогает. Когда непонятно, что говорят, часто это и не нужно, т.к. видно, что происходит. Наверное, это первый фильм, который я посмотрел на французском. Ранее были какие-то попытки смотреть фильмы, но без мучительного перевода субтитров понимания было недостаточно, а сидеть со словарем что-то не хотелось. Оказалось, что это вторая часть, а есть еще первая и третья.

Прикольный канал Underscore_ про технологии, например выпуск про квантовый компьютер "Pourquoi un ordi quantique va plus vite?". Здесь пока уровень выше моего, не все выпуски понимаю достаточно хорошо, чтобы просто включить и смотреть. А напрягаться с субтитрами не хочу, да и неудобно, когда просмотр/прослушивание осуществляется параллельно с другими делами.

Смотрел несколько видео по программированию, там вообще проблем не возникает, незнакомые слова можно посчитать по пальцам.

Посмотрел несколько интервью с Nicolas Framont, он затрагивает достаточно интересные социальные темы. Во французском интернете оказалось, что есть немало каналов, которые освещают подобное.

Сколько часов просмотрел не знаю, по нижней оценке 30 и вряд ли больше чем 60. Дело в том, что YouTube выкатил обновление в приложении для Android и сломал приложение. Какое-то время приходилось смотреть в NewPipe, а там статистику не показывает.

В целом прогресс какой-то есть, понимание лучше, чем в прошлом месяце. Но опять таки, какую-то точную оценку я дать не могу.
Больше погружения с ИИ

В мою жизнь плотно вошли ИИ-чаты. 95% времени я пользуюсь Клодом (Claude AI), даже купил платную подписку за 20 баксов. ChatGPT тоже время от времени использую. Большую часть времени я использую ИИ-чаты вовсе не для изучения языка, а для работы. Говорить о том, что ИИ заменит программистов, пока преждевременно, но скучные рутинные задачи зачастую делает неплохо. И очень круто помогает стартовать в совсем незнакомых областях.

Несколько дней назад я придумал, как использовать это с пользой для изучения языка. Там в настройках профиля можно задать некоторые инструкции (у Клода в приложении этих настроек нет, только в веб-версии). И я написал ему, чтобы он отвечал мне на французском. Вопросы же я пишу исключительно на русском. Иногда это срабатывало, но не всегда. Я добавил к инструкции, чтобы он отвечал на французском, даже если я спрашиваю на русском. И это стало работать значительно лучше. 70-80% сейчас он действительно отвечает на французском. Но иногда все-таки на английском или русском. В ChatGPT тоже есть такая настройка, и она тоже работает с переменным успехом.

Купив подписку на Клода, я обнаружил, что платная версия позволяет делать проекты. Проект — это некий набор инструкций. Можно их написать текстом, а также прикрепить какие-то файлы. Начиная чат в этом проекте, бот всегда читает этот контекст. Вам не нужно заново ему пояснять каждый раз какие-то моменты. Пока это я тоже использую больше для работы.

А как вы используете ИИ (для изучения языка и не только)?
Французский: 12-й месяц

Слушал и смотрел YouTube примерно по часу в день. Пару видео посмотрел с субтитрами. На несколько дней меня выбило из этого режима из-за ОРВИ.

Слушал в основном один канал Vision IA - новости из мира ИИ. Область развивается динамично, одну неделю чуть ли не каждый день какая-то крупная компания анонсировала новые крутые ИИ-модели. Этот канал понимаю достаточно хорошо, хотя попадалось как минимум одно видео, где уровень понимания был слабоват. Понимал в нем 70%.

Про другие видео сказать не могу, но не думаю, что за 30 часов особо что-то изменилось с прошлого месяца.

Итоги года

12 месяцев французского и конец года совпали. (По календарю, конечно, прошло больше, так как был перерыв 4 месяца.)

Скажу честно, я надеялся на более быстрый прогресс, с учетом того, что я уже знал английский и испанский. Конечно, знания этих языков сильно помогают, но не так, чтобы язык стал прямо легким.

Язык мне нравится и как сам язык, и как количество контента, которое я могу на нем смотреть и слушать. Очень много разнообразного контента, сравнимо с тем, что есть на русском.

Решил ради такого круглого числа проверить свой уровень хотя бы онлайн-тестами. По результатам этих тестов мой уровень B1. Конечно, это неплохо за год, но все-таки хотелось большего, учитывая стартовую позицию.

Это был интересный, новый для меня опыт. От языка к языку я пробую разные подходы. И в этот раз подход отличался:

- Я решил не заучивать никаких списков слов, кроме первых 500.
- Я начал читать неадаптированную художественную литературу очень рано. Раньше мне казалось это невозможным.
- Я прошел этот путь без репетиторов. (Было только одно занятие, кажется, в первый месяц, но вряд ли оно сильно прибавило к моему прогрессу.)
- Я не искал нейтив-спикеров и не пытался ни с кем контактировать.
- Я не учил никакие гребанные таблицы спряжений, исключений, времен и всяких там сослагательных наклонений.

Изучение следующего языка с нуля я бы построил еще по-другому, но не потому что этот способ плохой, а потому что благодаря ИИ у нас появилось гораздо больше возможностей.

Конец года - это всегда повод остановиться и подумать. Я в качестве такой остановки решил отдохнуть от языков и слушаю последние несколько дней контент исключительно на русском.

Нужно подумать, что я хочу делать в следующем году. Продолжить французский или вернуться к немецкому? А может быть, начать китайский? Впрочем, нет, китайский меня пока пугает. Но когда-то, наверное, стоит изучить и его. А может быть, стоит остановиться и заняться чем-то другим? Я, наверное, хотел бы получить какие-то новые знания и навыки в других областях, в частности в программировании. А может, матан выучить, статистику и теорию вероятности? Я учился в универе, но матан начисто стерт из памяти.

Конец года и начало следующего - это всегда у меня такой этап остановки и размышления, что делать дальше. Наверное, все-таки продолжу французский. Но в каком формате? Ленивом формате пассивного слушания? Или, может, устрою себе интенсив с репетитором 5 дней в неделю? Нет, это, пожалуй, слишком, но может, хоть произношение и различение звуков подтянуть. Буду пребывать в таких размышлениях еще некоторое время, возможно недели.
Продвинутый голосовой режим в ChatGPT

Раньше я пробовал голосовой режим в ЧатГПТ бесплатной версии. Не помню, когда это было. Но было как-то не очень, например, он делал элементарные ошибки при произнесении французских слов, типа произносил "s" на конце в слове "chaussettes" (носки). Не помню, какие были еще ошибки и неудобства, но от идеи его использования я сразу отказался, было слишком плохо.

В декабре в комментариях писали про продвинутый режим, который появился позже и доступен в платной версии. Я хотел его попробовать, но потом я болел, а потом меня выбило из изучения языка. А потом я думал, какую страну указывать в billing address, т.к. сказали, что в Европе этот режим не работает. Только сегодня я решил все-таки все выяснить, оплатить и попробовать. Оказалось, что в Европе уже работает.

Разница между бесплатным и платным голосовым режимом просто огромна, примерно как между gpt3.5 и gpt4.

Моментальная реакция. (Обычный режим долго тупит, прежде чем ответить.)

Он может менять скорость речи - медленнее, быстрее.

Его можно перебивать.

Понимает намного лучше. Помню, бесплатную версию я просил перевести фразу "я купил хомяка", а он мне говорит "поздравляю с покупкой!". Не то чтобы он совсем не тупит, бывает, конечно, но стало сильно лучше.
Я просил его перевести всякие фразы типа "мне надо одеться и выходить", "сыну надо делать уроки, но он спит", "носки лежат на диване". Работает офигенно.

Старая версия работает через текст. То, что вы говорите, сначала переводится в текст, затем скармливается модели GPT, получается текст ответа, и этот текст преобразуется в звуки. Короче, теряется много контекста - эмоции, скорость, число говорящих и т.п. Новая модель работает как-то по-другому. Вот, например, из этого видео видно, что он спокойно ведет диалог с двумя людьми, понимая, кто из них кто.

Попробовал я поработать с произношением.
Например, слова "paume", "pomme" произносятся для русского уха одинаково, но для французов они разные.
Я попросил, чтобы он произнес три слова в разном порядке. Например, paume/pomme/paume или pomme/pomme/paume, чтобы я учился их определять на слух. А тут сразу обнаружилось множество проблем. Почему-то он всегда произносил их в одном порядке: pomme/pomme/paume. Я так и сяк просил его поменять порядок, он говорил "хорошо" и затем выдавал в том же порядке. Другая проблема в том, что какой бы ответ я ему ни дал, правильный или неправильный, он всегда говорил "хорошо, вы все правильно определили". Я подумал, может быть, я просто не могу их различить. Попробовал на английском со словами sink/think, их-то я точно различаю, но результат оказался таким же. Итог - с произношением пока он особо помочь не может.

Продвинутый голосовой режим не получится мучать 24 часа в сутки, лимит 1 час в день. За 20$ в месяц это, конечно, неплохо (и даже очень хорошо), но хочется больше.

Обратная связь. Я спрашиваю его какую-то фразу, потом пытаюсь повторить. Он всегда говорит "хорошо, вы все верно произнесли", даже если я точно знаю, что не произнес артикли. Есть надежда, что это лечится какими-то продвинутыми промптами, но не уверен.

Кстати, вопрос. Каждый раз объяснять ему, что я от него хочу и какая его роль, будет утомительно. В Claude на этот счет есть проекты, где можно прописать инструкции. А тут есть какое-то решение? Записать промпт и копировать его вручную в каждый новый чат?
В интернете полно разных видео о том, как выучить язык. Но это видео выделяется среди них. Девушка выучила норвежский на очень высоком уровне и с произношением, близким к носителям. И выучила язык она самостоятельно (хотя и не без помощи носителей), но без курсов и преподавателей. И через 2 года переехала в Норвегию.

Видео на английском. Для тех, кто им не владеет, напоминаю, что более-менее сносный перевод можно получить в Яндекс Браузере.

Отмечу несколько интересных моментов.
- Сразу поставила себе цель, чтобы норвежский стал её родным языком. То есть просто понимать и говорить её не устраивало.
- Очень много слушала. Подкасты на любые темы. Без понимания о чём говорят.
- Большое внимание уделяла повторению. Дети любят переслушивать одни и те же сказки, одни и те же книги до тех пор, пока не запомнят буквально каждое слово.
- Составила список слов, которые посчитала нужными, затем, когда встречала предложения с этими словами, выписывала эти предложения.
- Для озвучки использовала Google Translate, а также просила норвежцев записать ей голосовое сообщение.
- Она не концентрировалась на грамматике и упражнениях. Она выучила правила позже, они помогли ей перейти на следующий уровень.
- Использовала книги (т.е. не адаптированные и не детские) и поначалу ничего там не понимала.
- Вместо того чтобы пытаться понять сюжет, она открывала книгу на любой странице и пыталась найти знакомые слова и предложения, которые она могла понять.
- Писала истории для списка слов, просила их перевести на норвежский и добавить аудио. Слушала много раз, затем читала, пока они не запоминались наизусть.
- Разговаривала с собой.
Давайте поиграем в игру.

Я называю фразы, а вы пытаетесь понять, что они значат:

- "в проводе времени"
- "в проводе воды"
- "тетрадь нагрузок"
- "найти свой счёт"
- "работа в несколько"
- "в большом"
- "квадратный луг"

Какая-то фигня непонятная. Наверняка это ЧатЖПТ сгенерировал, ибо люди так не разговаривают.

Возможно, это какие-то ошибки перевода? Уже ближе. Это буквальный перевод распространенных фраз. Я их даже не искал специально, все они мне встретились в обычном разговорном видео.

А теперь разгадка:

- "au fil du temps" (буквально "в проводе времени") - это устойчивое выражение, которое переводится как "с течением времени" или "со временем"
- "Au fil de l'eau" (буквально "в проводе воды") - переводится как "по течению воды", но в современном французском языке используется в значении "постепенно", "по ходу дела", "в процессе"
- "Cahier des charges" (буквально "тетрадь нагрузок") - это "техническое задание"
- "trouver son compte" (буквально "найти свой счёт") - "найти то, что искал" или "получить желаемое/ожидаемое"
- "travail à plusieurs" (буквально "работа в несколько") - "работа в группе" или "совместная работа"
- "en gros" (буквально "в большом") - "в общем", "в целом", "грубо говоря"
- "pré carré" (буквально "квадратный луг") - означает "сфера влияния" или "закрытая территория"

Многие люди думают, что язык – это слова плюс грамматика. И я так думал в прошлом тоже. Слова и грамматика имеют к языку такое же отношение, как схема по сборке шкафа к самому шкафу. Впрочем, шкаф – это слишком простая вещь для данной аналогии.

Язык – это некоторый набор шаблонов, с помощью которых мы можем передавать разные смыслы. Какие-то из этих смыслов выражаются отдельными словами, другие – наборами слов, фразами, предложениями. И речь вовсе не идет об идиомах, хотя это тоже шаблон для способа выражения смысла. Речь идет о сочетаниях слов, которые образуют новое понятие или выражают какую-то эмоцию или отношение говорящего.

Слова сами по себе, конечно, полезны, каждое слово передает какой-то смысл. И можно где-то найти наборы слов и заучить их. Можно на основе статистики проанализировать самые частые и их выучить. Но статистика не умеет находить смысловые единицы, образованные из нескольких слов. Можно проанализировать и увидеть, что слова "pré carré" часто идут вместе, но само по себе это не означает, что тут возникает новый смысл. Слова "небо синее" тоже часто идут вместе, но нового смысла тут нет.

Грамматика – это схема, и эта схема не является полной. Яркий пример того, почему эти наборы правил не работают, – это версии машинного перевода, которые были до нейросетей. Там наверняка гораздо более сложные правила описаны, чем даются в учебниках. Компьютер способен запомнить хоть миллион таблиц. Разработчики и лингвисты пытались распознать все эти правила и описать компьютеру. Работало это достаточно плохо. Прорыв же произошел именно с ИИ, который просто порвал все предыдущие модели перевода. GPT – это статистическая модель, она предсказывает следующее слово на основе статистики, т.е. запоминает эти шаблоны.

Грамматика как ПДД (такая тонкая книжка с правилами дорожного движения), а язык – это беспилотный автомобиль, который движется по реальным дорогам с реальным движением, с программным кодом в миллионы строк и статистическими моделями. В ПДД не описана черная Приора с тонированными стеклами и заниженной посадкой, а также доставщик еды на мопеде, пересекающий перекресток на красный свет, считающий себя то пешеходом, то транспортным средством, в зависимости от цвета светофора.

Единственный вариант усвоить язык – это усвоить все эти паттерны, встречающиеся в натуральной среде, т.е. в нативном контенте. Будете ли вы при этом заучивать слова и грамматику – дело десятое. Однако, если вместо работы с контентом ограничитесь только заучиванием слов и грамматики, то далеко вы не уедете. Это как заучивать ПДД и ездить только по автодрому, думая, что вы осваиваете вождение.
В комментах постоянно происходят дискуссии на произвольные темы. Видно, что люди хотят общаться, но комменты под постами предназначены для общения на тему поста.

Сделал два чата. Заходите.

Заметки полиглота - чат - для общения на любые темы связанные с языками

Заметки полиглота - французский - для тех кто изучает французский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я сделал расширение для Chrome

Назвал ClickTranslate, скачать можно тут. Скриншоты в комментах.

Расширение работает с субтитрами на Ютюбе, а также с текстом на любых сайтах.

На Ютюбе клик на субтитрах показывает перевод слова.
На других сайтах достаточно выделить слово или текст.

Снизу всплывающего окна есть три кнопки:

"Яндекс" - открывает Яндекс Словарь в новой вкладке с выделенным текстом
"DeepL" - открывает DeepL в новой вкладке с выделенным текстом
"Claude" - показывает пояснение к выделенному слову или тексту через ИИ.

Настройки

Нужно ввести список иностранных языков через пробел, например, en fr de es. Список кодов для языков можно посмотреть тут . Поддерживаются все языки, которые есть в Яндекс Словаре.

Родной язык указывается так же в виде двух букв. Тут лучше указать ru или en. Иначе будет двойной перевод, что снижает точность.

Для использования требуется ключ API Яндекс Словаря, его можно получить бесплатно тут.

Для использования кнопки "Claude" требуется API ключ к OpenRouter. Требуется иностранная карта. Деньги идут не мне, а данному сервису. Эта настройка не обязательна.

Более подробно описано в справке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Google выкатил голосовой режим.

Эта штука намного лучше, чем продвинутый голосовой режим в ChatGPT. Он меньше тупит и лучше определяет язык. Он бесплатный. Вроде нет лимита по времени. Просто бомбическая штука для разговорной практики.

Кроме обычных вещей, когда ИИ тупит, заметил две проблемы:

1) Текст может отличаться от голоса. Он генерирует сразу голос и текст (не знаю, что первично, но, видимо не текст).

2) С компа отлчино. С телефона работает намного хуже. Большая задержка между вопросом и ответом. Звук как из сломанной колонки. Скажите, у вас так же или нет?

В отличие от ChatGPT, может произнести похожие слова в разном порядке. Но тут влияет проблема 1 (см. выше). Для разговора не критично, для отработки произношения нужно это учитывать. В отличие от ChatGPT, не всегда говорит "вы всё сказали правильно", а может реально исправить. Для отработки произношения использовать с осторожностью.

Ссылка: aistudio.google.com
Заменит ли ИИ репетиторов?

ИИ уже реально близко подходит к тому, чтобы оставить репетиторов без работы. Уже сейчас 80% того, что делали репетиторы, можно получить бесплатно или очень дёшево через ИИ, причём в любом объёме и в любое время суток.

А что будут делать репетиторы? Если работа и не исчезнет, то может сократиться. А может быть и наоборот — большему количеству людей станет доступно изучение языков, и спрос на репетиторов увеличится (парадокс Джевонса).

Интересно, кто что об этом думает, особенно преподаватели. Может, уже сейчас как-то заметно?
Я сделал читалку для книг.

С её помощью я прочитал одну книгу и один рассказ. Я очень доволен тем, насколько легче читать по сравнению с тем, что я пробовал до этого.

Собрал первую обратную связь в чате и починил найденные баги.

Читалка нужна для тех, кто хочет читать любую литературу выше своего уровня. Можно прямо с нуля читать литературу для носителей языка.

Перевод слова или предложения получается в один клик.

При нажатии кнопки «перевод» переводится фрагмент текста. На экране телефона это примерно 1-2 страницы. После каждого предложения появляются фиолетовые кружки, при нажатии на которые в один клик можно увидеть перевод целого предложения.

Этот перевод выполняется с помощью LLM и учитывает контекст всего фрагмента, а не просто одного предложения. Перевод достаточно высокого качества. Заметно лучше, чем Google Переводчик и DeepL.

В данный момент бесплатно и без регистрации.

Ссылка: https://fluxread.ru/
Французский: продолжение

Последний раз писал про своё изучение французского в конце декабря 2024. Тогда это было уже в сумме 12 месяцев, если не учитывать 4-месячный перерыв.

Где-то с декабря я активно начал использовать программирование с помощью ИИ для реализации некоторых своих идей, которые могли бы помочь в изучении языка. Сначала я набросал десяток небольших прототипов. Делал анализатор слов в текстах, делал бота для изучения языка, пробовал генерировать аудио и не помню что ещё. На одну идею потратил 3 месяца. Но в итоге почти весь код выкинул.

В итоге из этого всего сейчас выжило 5 проектов, о двух из которых я уже писал: тут и тут.

Как это всё связано с изучением языка?

Временами я больше времени посвящаю чему-то вокруг языка, чем самому языку.

«Лучше день потерять, потом за пять минут долететь» (цитата из мультфильма «Крылья, ноги и хвосты»).

Иногда эта стратегия оправдана, иногда нет, и за этим скрывается прокрастинация (отлынивание от, честно скажу, не самой простой для мозга работы).

В итоге всё-таки какое-то время на изучение языка я тоже потратил — по ощущениям это примерно 2,5 месяца из 5, по часу в день.

1) Посмотрел много роликов на ютюбе, благодаря моему расширению

2) Прочитал одну книгу (250 стр.) и два рассказа (20 и 50 стр.), благодаря моей читалке. Через ReadEra, которой я пользовался раньше, читать конечно возможно, но как-то это слишком напряжно и меньше удовольствия из-за плохого перевода. Что именно прочитал — в следующем посте.

3) Уделил пару дней произношению. Начал различать звуки, которые раньше не различал. Но конечно, этого ещё недостаточно, и нужно ещё поработать над этим.
Прочитал 3 произведения Роберта Шекли

Если кто не знает, это известный американский писатель-фантаст. Читал это всё, естественно, на французском.

Ранее я был знаком только с книгой "Цивилизация статуса".

В 2025 году после всех этих ChatGPT, массового применения дронов в боевых действиях и человекоподобных роботов Илона Маска, книги воспринимаются ну прямо совсем по-другому, чем если бы вы их читали 4 года назад. Есть книги, которые со временем устаревают, а есть другие, которые с каждым годом становятся всё актуальнее. Произведения Шекли относятся ко вторым.

"Цивилизация статуса" (на французском называется Omega) — читал в декабре 2021. Помнил только отдельные моменты, как будто читал новую книгу, даже не знал, чем закончится. И ближе к концу воспринимается совсем по-другому. Эту книгу можно отнести к жанру антиутопий в одном ряду с "1984" Джорджа Оруэлла, "451 градус по Фаренгейту" Рэя Брэдбери. Но есть кардинальная разница. Все другие антиутопии, которые я читал, вызывают довольно депрессивные чувства, и перечитывать их не хочется совсем никогда. А у Шекли всё подаётся с юмором, читать интересно и прикольно.

"Робот, который похож на меня" (в русском переводе называется "Мой двойник — робот") — короткий прикольный рассказ. Написан в 1978 году, но невероятно точно передаёт сегодняшние реалии. В ироничном ключе подана чрезмерная сверхзанятость людей, достигшая своего пика в настоящее время, о чём, кстати, в XXI веке уже написаны более серьёзные философские книги.

"Страж-птица" — более длинный рассказ, кажется, самое знаменитое произведение, про которое я слышал несколько раз.