Українізатори ігор
10.4K subscribers
2.06K photos
98 videos
335 files
1.75K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://t.me/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29

https://toloka.to/f221?sort=1
Download Telegram
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Чергове драконовлення наявного українізатора для Planet Crafter до актуальної версії 1.211. Тексту цього разу було небагато. Ровер-планетохід виявився більш-менш адекватним (хоча до його конструкції в мене мільйон запитань). Але це саме та штука, якої гравцям так бракує на початкових етапах гри. Хоча її нелегко дослідити й скрафтити. Нові повідомлення та біоми поки не мав часу перевірити, потім цим займусь.

Також помітив значну затримку під час запуску - гра ще не дуже добре оптимізована. Вилікував перенесенням на SSD - рекомендую за можливості зробити те саме всім гравцям.

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Ще трохи технічних смаколиків - AgeNTsGame додав у наш посібник перекладу No Man's Sky розділ з інформацією про встановлення українізатора на Steam Deck. Хто має відповідну "цеглину" та гру - користуйтесь
Пані та панове маю Steam ключ Age of Mythology: Retold.

Умови такі ви закидуєте від 50 гривень на банку та вказуєте в повідомлені як з вами зв'язатись (бажано тг), завтра о 20:00 розіграю.

https://send.monobank.ua/jar/4yoZ7sPybb
Учора Age of Mythology: Retold офіційно вийшла, і вона тепер доступна зокрема для підписників Game Pass
ще раз нагадую про те, що на гру успішно перенесено озвучення й субтитри, завантажити які ви можете звідси
Привіт, це Блакитна Рута.

💻Ми маємо оголошення: нам дуже потрібен програміст. Упевнені, серед вас знайдеться той, хто добре розбирається у коді, а можливо, навіть у тонкощах кодів мунів. Можливо, хтось давно мріяв узяти участь в українізації контенту, і ми надаємо вам таку можливість.

✉️Якщо ви бачите себе у нашій команді, напишіть, будь ласка, @Kkoturbash або @sefiums. Попередній досвід буде великою перевагою.
А допоки, вибачте, вимушені перенести реліз патчу на ± листопад😞

Дякуємо.
#БлакитнаРута
Українізатори ігор
Розподілив донати по різним зборам
Там ще 300 лишалось докинув від себе до 1000 і задонатив Третій Штурмовій
Вітаємо!

Раді повідомити, що завершили роботу над перекладом 60 Seconds! Це був довгий і складний процес, особливо через відключення та відсутність інтернету, але тепер наш українізатор готовий. Перекладено все: від меню та тексту в книзі до текстур, спрайтів і шрифтів.

Оскільки переклад ще не пройшов етап вичитки, можливі деякі помилки та неточності. Проте це вже повноцінний прототип, у який можна грати. Ми вирішили випустити бета-версію і будемо дуже раді вашим зауваженням та пропозиціям щодо покращення.

Деталі можна знайти на сторінці посібника в Steam.

Дякуємо за вклад:
Євген MEGATREX4
Artem Tsynoborenko
Микита (Nighty_Star)
Катерина Сергіївна Невірковець (kateryna.nevirkovets)
kyrylooo (minicatez)
Ivan (Will_Saber)
Danil (CodyMaster)
kork0za
Forwarded from Parapando
Було розпочато 2 неофіційних переклади ігор Dying Light та PAYDAY 2 за допомогою платформи Crowdin за авторством @parapando.

Crowdin дозволяє будь-якій людині зайнятися перекладом наявних в грі рядків тексту в цілях її локалізації.

До Crowdin сторінки гри Dying Light було додано вже перекладені рядки гри з іншого проєкту за авторством Кіндрата Книша (я не відповідаю за якість перекладу тих рядків), проте наразі, наскільки мені відомо, його проєкт не є актуальним (сподіваюся ці ігри не оновлюватимуть) та запитати чи не проти він - неможливо.

(Більше інформації можна знайти на сторінках перекладу)
Долучитися до перекладу гри Dying Light
Долучитися до перекладу гри PAYDAY 2
Forwarded from Patsiuk Localizator (Назік)
Недавно вийшла нова версія Windowkill, а саме 4.0!

Ми візьмемося за її переклад як тільки розробник надасть файли!

Нагадаємо, що Windowkill має офіційну українську локалізацію від нас!

P.S. Також сьогодні у розробника Torcado день народження!😼
Маленькі новини

Warhammer: повністю переклав описи всіх одиниць, будівель, досліджень, поліпшень, здібностей.

Age of Mythology Retold: зробив переклад для нових реплік, які були відсутні в оригіналі.
DL Українізатор.7z
1.1 MB
Dying Light бета тест перекладу

Степан Крига "Sentx" - перекладач, редактура
Тимофій Литвиненко "Tymkolt" - перекладач,
V1nchekk - перекладач
Кіндрат Книш, lazurik321, - впровадження шрифтів, технічний супровід

ІНСТРУКЦІЯ

Для встановлення українізатора, перенесіть файли з папки/теки "Файли перекладу" до кореневої папки гри та підтвердьте заміну. (Також буде прикріплено зображення з назвою інструкція.png, де має бути краще зрозуміло що до чого)
Для роботи українізатора, мова гри має бути Чеською/Czech/Čeština/Cs/Cz.
Для Steam версії - Перейдіть в бібліотеці Steam до властивостей гри та оберіть Чеську мову гри.
Для Epic Games версії - Перейдіть до налаштувань Epic Games прогортайте до самого низу або до категорії "MANAGE GAMES", натисніть на потрібну вам версію Dying Light, увімкніть функцію "Additional Command Line Arguments" та введіть у нижньому рядку таку команду "use -forcelang=Cs"
Для GOG версії гайду не буде.
Розпочато українізацію FEAR 2. Реліз заплановано на 30.09.3024.

Процес перекладу йде повільно, але до відповідної дати переклад уже має бути завершеним.

Також уже відкритий рахунок для спонсорства, подробиці дивіться за посиланням посібника.

Новини українізатора в діскорді SuNightFox Team
https://discord.gg/aj74N2vsYQ

Посібник: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3327925622
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky - проміжний звіт за вересень 2024

Останнім часом прогрес трохи вирівнявся - але це виключно завдяки важкій праці. З автогенератором назв зорельотів виникли проблеми (старі недобрі родові відмінки), повернув оригінал й заблокував від змін, потім розбиратимусь.

Наразі перекладено частину контенту, пов'язаного з поселеннями та квестом для отримання прокачаного ШІ "Мінотавра", багато різних дрібниць. Редактор зайнявся контентом для нової експедиції / риболовлі, я до цього доберусь нескоро. Але за потреби вирішую складні питання.

Згодом вийде додаткова новина про автоматизацію українізаторів, яку публікував раніше. Планету для хабу знайшов, переїзд клану ініціював. Загалом, якось воно все йде.

НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)

"Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної")

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"