Forwarded from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за гра)
Ось вам декілька скринів з того, що я робив останнє, це ігрові меню за Вергілія, та меню Збереження/Завантаження.
Ще раз, всім дякую за підтримку, залишилось редагувати помилки, вичитувати текст, і як вже більш-менш буду задоволений результатом, я викладу бета-збірку для всіх. Там вже і пограти зможете, і може побачите щось ще з помилок, чи у вас будуть ідеї, що замінити. Дякую.
Монобанка для підтримки
Ось вам декілька скринів з того, що я робив останнє, це ігрові меню за Вергілія, та меню Збереження/Завантаження.
Ще раз, всім дякую за підтримку, залишилось редагувати помилки, вичитувати текст, і як вже більш-менш буду задоволений результатом, я викладу бета-збірку для всіх. Там вже і пограти зможете, і може побачите щось ще з помилок, чи у вас будуть ідеї, що замінити. Дякую.
Монобанка для підтримки
Forwarded from Patsiuk Localizator (Євген)
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою
Що з ним можна робити:
Додавати нові карточки
Редагувати % у вже створених
Знімки екрана
Інструмент має достатньо гнучкі налаштування
- Зміна кольору шрифту, фону, карточки
- Зміна картинки фону якщо така обрана
- Відступи
- Зкруглення країв
Всі налаштування і карточки зберігаються в пам'яті браузера.
Проєкт в беті - тому можуть виникати проблеми і баги(колір тексту тільки додав, тому це саме тут, найпотенційніше, будуть помилки)
https://patsiukui.netlify.app/
Що з ним можна робити:
Додавати нові карточки
Редагувати % у вже створених
Знімки екрана
Інструмент має достатньо гнучкі налаштування
- Зміна кольору шрифту, фону, карточки
- Зміна картинки фону якщо така обрана
- Відступи
- Зкруглення країв
Всі налаштування і карточки зберігаються в пам'яті браузера.
Проєкт в беті - тому можуть виникати проблеми і баги(колір тексту тільки додав, тому це саме тут, найпотенційніше, будуть помилки)
https://patsiukui.netlify.app/
Forwarded from Nut Translate (Nut_UA)
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до релізу. далі трохи про саму гру.
Жанр гри: стратегія у реальному часі, 4Х, глобальна стратегія про космос.
Розробники: Ironclad Games, Stardock
Дата виходу: 12 червня 2012р.
Також у минулих дописах я забув вказати, що планується зробити українську озвучку до гри, хоча це набагато складніше, ніж все зроблене раніше.
Щоб все це стало можливим - прошу підписатись на канал проєкту. За можливості - прошу поширення й підтримки, в тому числі фінансово (тільки не забувайте донатити на ЗСУ).
Також створена група для спільної гри та спілкування і посібник у Steam.
Жанр гри: стратегія у реальному часі, 4Х, глобальна стратегія про космос.
Розробники: Ironclad Games, Stardock
Дата виходу: 12 червня 2012р.
Також у минулих дописах я забув вказати, що планується зробити українську озвучку до гри, хоча це набагато складніше, ніж все зроблене раніше.
Щоб все це стало можливим - прошу підписатись на канал проєкту. За можливості - прошу поширення й підтримки, в тому числі фінансово (тільки не забувайте донатити на ЗСУ).
Також створена група для спільної гри та спілкування і посібник у Steam.
Forwarded from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
More reinforcements have arrived!
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скористався калькулятором відсотків та новою фішкою від пацюків - й можу привітати нас з подоланням бар'єру в 50% перекладу, йеее
Звісно, кожне велике оновлення буде трохи "скидати" його вниз, але в цілому поступ гарний. Вже половину гри перекладено й затверджено. "Пацєтко наполовину сє вродило"...
Звісно, кожне велике оновлення буде трохи "скидати" його вниз, але в цілому поступ гарний. Вже половину гри перекладено й затверджено. "Пацєтко наполовину сє вродило"...
Forwarded from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Що на розпродажі з моїм перекладом:
1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%)
2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%)
3. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%)
4. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%)
5. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%)
6. Blocky Dungeon 225 > 157 грн (-30%)
7. Pocket Cars 340 > 238 грн (-30%)
8, Bio Prototype 99 > 78 грн (-21%)
9. Insomnia: Theater in the Head 60 > 48 грн (-20%)
10. Silence Channel 2 206 > 164 грн (-20%)
11. Atrio: The Dark Wild 279 > 223 грн (-20%)
12. FINIS 245 > 208 грн (-15%)
13. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 208 грн (-15%)
Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%)
2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%)
3. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%)
4. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%)
5. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%)
6. Blocky Dungeon 225 > 157 грн (-30%)
7. Pocket Cars 340 > 238 грн (-30%)
8, Bio Prototype 99 > 78 грн (-21%)
9. Insomnia: Theater in the Head 60 > 48 грн (-20%)
10. Silence Channel 2 206 > 164 грн (-20%)
11. Atrio: The Dark Wild 279 > 223 грн (-20%)
12. FINIS 245 > 208 грн (-15%)
13. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 208 грн (-15%)
Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
Forwarded from Народний переклад (Хом'ячка)
Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pandemic Train, про яку ми писали трохи раніше. Хочемо привітати усіх з цією неймовірною подією. Без вас, наші любі читачі, без вашої підтримки, ми б не змогли цього зробити.
Подякувати за нашу роботу можна за цим посиланням - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf
Подякувати за нашу роботу можна за цим посиланням - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf
Forwarded from Patsiuk Localizator (Назік)
Трохи розповім вам щодо анонсів Patsiuk Localizator!🐀
Неансований переклад швидше всього буде ОФІЦІЙНИМ, і ще й з перекладеною сторінкою у Steam! 😋
Цей переклад є невеликим, і зараз ми продовжуємо над ним роботу!
Неансований переклад швидше всього буде ОФІЦІЙНИМ, і ще й з перекладеною сторінкою у Steam! 😋
Цей переклад є невеликим, і зараз ми продовжуємо над ним роботу!
Forwarded from Nut Translate (Nut_UA)
❗️Увага ! Українізатор оновлено численними правками, новим шрифтом та 🔥CINEMATIC'ом з укр субтитрами (тому вага архіву 236 МБ). Ви можете його завантажити 👈тут. Також читайте інструкцію щодо встановлення. Закликаю Вас на наш бета-тест, тим паче зараз на короткий проміжок часу гра продається з великою знижкою. Ми надамо Вам певну винагороду за участь у бета-тесті, кожному індивідуально, тож пишіть. Завтра будуть ще цікаві новини🔥тож прошу підписатися, або підтримати нас фінансово.
CINEMATIC можете побачити у наступному дописі.
CINEMATIC можете побачити у наступному дописі.
Gloomwood
🔧Розробник: Dillon Rogers, David Szymanski
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Переклад: MACANN UA
Текст перекладено, і наразі працює для всього вмісту, що є у грі.
Текстури у грі НЕ перекладені.
Дубляж ВІДСУТНІЙ.
Найновіші та актуальні версії рекомендовано завантажувати з посібника в Steam.
Встановлення:
1. Завантажте файл
2. Вміст папки "
Приклад адреси з кореневою папкою: "
Дискорд переклачів | Група в Steam | Завантажити тут
🔧Розробник: Dillon Rogers, David Szymanski
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Переклад: MACANN UA
Текст перекладено, і наразі працює для всього вмісту, що є у грі.
Текстури у грі НЕ перекладені.
Дубляж ВІДСУТНІЙ.
Найновіші та актуальні версії рекомендовано завантажувати з посібника в Steam.
Встановлення:
1. Завантажте файл
2. Вміст папки "
Українізатор - Gloomwood
" закиньте в кореневу папку з грою (Gloomwood
).Приклад адреси з кореневою папкою: "
Диск (D:)\Steam\steamapps\common\Gloomwood
"Дискорд переклачів | Група в Steam | Завантажити тут
Forwarded from Patsiuk Localizator (Євген)
Розробка продовжується. Виправив деякі помилки та додав можливість масштабування карточок. Тепер, якщо вам потрібно показати одну чи декілька карточок, їх розмір можна змінити. Був виправлений баг, що призводив до втрати фону, але для цього довелося повністю переробити систему фону. Зараз вона працює трошки краще, але не ідеально. Також додано стандартне зображення, якщо вам потрібно буде саме таке. Якщо хтось виявить ще помилки, я буду дуже вдячний за відгуки.
У наступних оновленнях спробую реалізувати завантаження зображень з файлів в кеш та їх подальше використання на екрані, змінити бібліотеку для знімків, також планую додати фільтри для фону. Умовно, якщо це картинка, цікаво буде використати фільтри для зменшення яскравості або затемнення зображення.
https://patsiukui.netlify.app/
У наступних оновленнях спробую реалізувати завантаження зображень з файлів в кеш та їх подальше використання на екрані, змінити бібліотеку для знімків, також планую додати фільтри для фону. Умовно, якщо це картинка, цікаво буде використати фільтри для зменшення яскравості або затемнення зображення.
https://patsiukui.netlify.app/
Forwarded from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Вітаємо, любі якудзери! Іще два тижні минуло з моменту попереднього допису, і ми як завжди ділимося з вами новинами щодо прогресу перекладу.
Отож, за цей період ми встигли:
- перекласти шостий сюжетний розділ;
- перекласти ще 4 підісторії;
- почати роботу над перекладом мінігри Кабаре-клубу Сотенборі;
- доперекласти кілька пропущених рядків у третьому розділі;
- відредагувати мовлення Маджіми у четвертому розділі.
Ділитися скриншотами не будемо, аби випадково щось не заспойлерити, тому доведеться вам повірити нам на слово :)
Також завдяки зусиллям нашого програміста maj_Dima, нам вдалося імплементувати переклад у GOG-версію гри. Ми постараємося випустити його разом із релізом наступного оновлення перекладу.
Що далі? Наступна мета - ще два розділи Маджіми, і паралельно будемо працювати над перекладом мінігри з кабаре-клубом. Постараємося встигнути, але як нам вдасться - дізнаєтеся через два тижні у наступному новинному дописі.
А поки - дякуємо за терпіння :)
UAKUZA | Посібник Steam
Отож, за цей період ми встигли:
- перекласти шостий сюжетний розділ;
- перекласти ще 4 підісторії;
- почати роботу над перекладом мінігри Кабаре-клубу Сотенборі;
- доперекласти кілька пропущених рядків у третьому розділі;
- відредагувати мовлення Маджіми у четвертому розділі.
Ділитися скриншотами не будемо, аби випадково щось не заспойлерити, тому доведеться вам повірити нам на слово :)
Також завдяки зусиллям нашого програміста maj_Dima, нам вдалося імплементувати переклад у GOG-версію гри. Ми постараємося випустити його разом із релізом наступного оновлення перекладу.
Що далі? Наступна мета - ще два розділи Маджіми, і паралельно будемо працювати над перекладом мінігри з кабаре-клубом. Постараємося встигнути, але як нам вдасться - дізнаєтеся через два тижні у наступному новинному дописі.
А поки - дякуємо за терпіння :)
UAKUZA | Посібник Steam
Forwarded from piggsy | українізація
Вітаю!
Працюю над перекладом Hotline Miami 2.
Загальна кількість тексту ≈ 12к слів.
Готовність ≈ 80% (переклав майже всі діалоги).
Якщо маєте бажання допомогти з тестуванням пишіть у Дискорд:
https://discord.gg/yXdjt3DaeP
Монобанка для підтримки:
https://send.monobank.ua/jar/23py2tDR24
Працюю над перекладом Hotline Miami 2.
Загальна кількість тексту ≈ 12к слів.
Готовність ≈ 80% (переклав майже всі діалоги).
Якщо маєте бажання допомогти з тестуванням пишіть у Дискорд:
https://discord.gg/yXdjt3DaeP
Монобанка для підтримки:
https://send.monobank.ua/jar/23py2tDR24