Українізатори ігор
10.7K subscribers
2.16K photos
101 videos
336 files
1.8K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://t.me/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29

https://toloka.to/f221?sort=1
Download Telegram
Вітаю, все стабільно, перекладаю та малюю, вичитуємо і знов пакую, з основних текстур залишилось трохи, по тексту (про який я знаю) по суті вже все, сирий переклад повністю є.
Щоб не поїхав дах, вирішив трохи розслабитись і поліз по приколу в текстури локацій, трохи погрався і ось таке вийшло.

Монобанка для підтримки
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт

Що ж, це пекло нарешті закінчилось... блок з фразами петів перекладено й більш-менш оптимізовано під українську мову та генератор слів. Довелось піти на деякі жертви: урізноманітнити / переробити репліки, перетасувати місцями, додати більше сполучних (й не тільки) слів. Крім вже відомих проблем з родами та відмінками - у вихованців ще й різна стать. Цей головний біль зайняв майже 2 тижні.

Дуже допомогла табличка-шпора, яку накреслив та допрацював у екселі. Не панацея для подібних випадків - але без неї важко тримати в голові всі ці роди, відмінки й компромісні рішення для такої гори словників. Подібне ще чекає для інших генераторів. Проте з наявним досвідом має бути легше.

П.С. нагадую - в українізатора ДВІ збірки:
денна (застаріла), нічна - оновлюється щодня.

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію

Щира подяка меценатам за підтримку проєкту 🫡
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
А ось і довгоочікувані репліки Аякса 🎉
Я записав лише кат сцени, оскільки виловлювати все, що відтворюється в ході виконання сценаріїв, надто довго, тож відео вийшло коротеньким, ≈ 4 хв

Якщо ж ви маєте бажання та змогу підтримати проєкт фінансово, ви можете зробити це на цю банку
Forwarded from 🤠 Дикий Захід українською (Vitalii Solodkyi)
Ну шо мона сказати, панове бізнесмени, ви чекали 3 роки для 50% гри, то ще декілька місяців мона почекати...
(любимо всіх за терпіння)
Forwarded from Sandigo_Studio UA
Привіт Ґеймери та Ґеймерки 😎

Сьогодні продемонструємо декілька проб на персонажа Білла для локалізації «The last of us»

Пишіть, який варіант вам більше сподобався в коментарях 😏
Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за гра)
Ось вам декілька скринів з того, що я робив останнє, це ігрові меню за Вергілія, та меню Збереження/Завантаження.
Ще раз, всім дякую за підтримку, залишилось редагувати помилки, вичитувати текст, і як вже більш-менш буду задоволений результатом, я викладу бета-збірку для всіх. Там вже і пограти зможете, і може побачите щось ще з помилок, чи у вас будуть ідеї, що замінити. Дякую.

Монобанка для підтримки
Forwarded from Patsiuk Localizator (Євген)
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою
Що з ним можна робити:
Додавати нові карточки
Редагувати % у вже створених
Знімки екрана

Інструмент має достатньо гнучкі налаштування
- Зміна кольору шрифту, фону, карточки
- Зміна картинки фону якщо така обрана
- Відступи
- Зкруглення країв

Всі налаштування і карточки зберігаються в пам'яті браузера.

Проєкт в беті - тому можуть виникати проблеми і баги(колір тексту тільки додав, тому це саме тут, найпотенційніше, будуть помилки)

https://patsiukui.netlify.app/
Forwarded from Nut Translate (Nut_UA)
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до релізу. далі трохи про саму гру.

Жанр гри: стратегія у реальному часі, 4Х, глобальна стратегія про космос.
Розробники: Ironclad Games, Stardock
Дата виходу: 12 червня 2012р.

Також у минулих дописах я забув вказати, що планується зробити українську озвучку до гри, хоча це набагато складніше, ніж все зроблене раніше.

Щоб все це стало можливим - прошу підписатись на канал проєкту. За можливості - прошу поширення й підтримки, в тому числі фінансово (тільки не забувайте донатити на ЗСУ).

Також створена група для спільної гри та спілкування і посібник у Steam.
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скористався калькулятором відсотків та новою фішкою від пацюків - й можу привітати нас з подоланням бар'єру в 50% перекладу, йеее

Звісно, кожне велике оновлення буде трохи "скидати" його вниз, але в цілому поступ гарний. Вже половину гри перекладено й затверджено. "Пацєтко наполовину сє вродило"...
Що на розпродажі з моїм перекладом:
1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%)
2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%)
3. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%)
4. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%)
5. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%)
6. Blocky Dungeon 225 > 157 грн (-30%)
7. Pocket Cars 340 > 238 грн (-30%)
8, Bio Prototype 99 > 78 грн (-21%)
9. Insomnia: Theater in the Head 60 > 48 грн (-20%)
10. Silence Channel 2 206 > 164 грн (-20%)
11. Atrio: The Dark Wild 279 > 223 грн (-20%)
12. FINIS 245 > 208 грн (-15%)
13. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 208 грн (-15%)

Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
Forwarded from Народний переклад (Хом'ячка)
Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pandemic Train, про яку ми писали трохи раніше. Хочемо привітати усіх з цією неймовірною подією. Без вас, наші любі читачі, без вашої підтримки, ми б не змогли цього зробити.
Подякувати за нашу роботу можна за цим посиланням - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf